uk.po 5.06 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# Ukrainian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:51+0300\n"
12 13 14 15 16 17 18 19
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
21

22
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
23 24 25
msgid "Calls"
msgstr "Дзвінки"

26
#: src/calls-application.c:519
27 28 29
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка"

30
#: src/calls-application.c:520
31 32 33
msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК"

34
#: src/calls-application.c:525
35 36 37
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"

38
#: src/calls-application.c:531
39 40 41
msgid "Dial a number"
msgstr "Набрати номер"

42
#: src/calls-application.c:532
43 44 45
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"

46
#: src/calls-call-display.c:246
47
msgid "Calling…"
48 49
msgstr "Виклик…"

50 51 52 53 54
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонімний дзвінок"

#: src/calls-call-record-row.c:112
55 56 57 58 59 60 61 62
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"вчора"

63
#: src/calls-main-window.c:115
64 65 66
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"

67
#: src/calls-main-window.c:173
68 69 70
#| msgid "Can't place calls: No backend service"
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема із голосовими можливостями"
71

72
#: src/calls-main-window.c:178
73 74 75
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки"

76
#: src/calls-main-window.c:182
77 78 79
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка"

80
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280
81 82 83
msgid "Dial Pad"
msgstr "Панель набору"

84
#: src/calls-main-window.c:219
85 86 87 88 89 90 91
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"

#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"

92
#: src/ui/call-display.ui:126
93 94 95
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"

96
#: src/ui/call-display.ui:163
97 98 99
msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець"

100
#: src/ui/call-display.ui:199
101 102 103
msgid "Add call"
msgstr "Додати дзвінок"

104
#: src/ui/call-display.ui:244
105 106 107
msgid "Hold"
msgstr "Утримувати"

108
#: src/ui/call-display.ui:336
109 110 111
msgid "Hang up"
msgstr "Розірвати зв'язок"

112
#: src/ui/call-display.ui:367
113 114 115
msgid "Answer"
msgstr "Відповісти"

116
#: src/ui/call-display.ui:449
117 118 119
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Приховати панель набору"

120
#: src/ui/call-record-row.ui:68
121 122 123
msgid "Call the party"
msgstr "Подзвонити співрозмовнику"

124 125 126 127
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
msgstr "В_илучити дзвінок"

128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"

#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "Очікування"

#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Цей дзвінок не зашифровано"

#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Цей дзвінок зашифровано"

#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Немає нещодавніх дзвінків"

#: src/ui/history-header-bar.ui:8
msgid "Recent Calls"
msgstr "Нещодавні дзвінки"

#: src/ui/history-header-bar.ui:21
msgid "New call…"
msgstr "Новий дзвінок…"

#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:40
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: src/ui/history-header-bar.ui:71
msgid "About Calls"
msgstr "Про «Дзвінки»"

165
#: src/ui/main-window.ui:38
166 167 168
msgid "No modem found"
msgstr "Не знайдено модема"

169
#: src/ui/main-window.ui:58
170 171 172
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"

173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187
#: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial"
msgstr "Набір номера"

#: src/ui/new-call-box.ui:129
msgid "Backspace through number"
msgstr "Витирання номера"

#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
msgid "New Call"
msgstr "Новий дзвінок"

#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Назад"