uk.po 6.67 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# Ukrainian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2020-11-17 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 19:37+0200\n"
12 13 14 15 16 17 18 19
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
21

22 23
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:317
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
24 25 26
msgid "Calls"
msgstr "Дзвінки"

27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів"

#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PTSN;"
msgstr ""
"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PTSN;телефон;виклик;дзвінок;набір;набирання;"

#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Дзвінки (фонова служба)"

#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Засіб набирання номерів та обробки викликів (фонова служба)"

49
#: src/calls-application.c:521
50 51 52
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка"

53
#: src/calls-application.c:522
54 55 56
msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК"

57
#: src/calls-application.c:527
58 59 60
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"

61
#: src/calls-application.c:533
62 63 64
msgid "Dial a number"
msgstr "Набрати номер"

65
#: src/calls-application.c:534
66 67 68
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"

69
#: src/calls-call-display.c:280
70
msgid "Calling…"
71 72
msgstr "Виклик…"

73
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:621
74 75 76 77
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонімний дзвінок"

#: src/calls-call-record-row.c:112
78 79 80 81 82 83 84 85
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"вчора"

86
#: src/calls-main-window.c:120
87 88 89
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"

90
#: src/calls-main-window.c:318
91 92
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема із голосовими можливостями"
93

94
#: src/calls-main-window.c:323
95 96 97
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки"

98
#: src/calls-main-window.c:327
99 100 101
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка"

102
#: src/calls-main-window.c:365 src/ui/call-display.ui:280
103 104 105
msgid "Dial Pad"
msgstr "Панель набору"

106
#: src/calls-main-window.c:374
107 108 109
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"

110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
#: src/calls-notifier.c:52
msgid "Missed call"
msgstr "Пропущено виклик"

#: src/calls-notifier.c:56
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Пропущено виклик від <b>%s</b>"

#: src/calls-notifier.c:58
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Пропущено виклик від %s"

#: src/calls-notifier.c:64
msgid "Call back"
msgstr "Передзвонити"

128 129 130 131
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"

132
#: src/ui/call-display.ui:126
133 134 135
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"

136
#: src/ui/call-display.ui:163
137 138 139
msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець"

140
#: src/ui/call-display.ui:199
141 142 143
msgid "Add call"
msgstr "Додати дзвінок"

144
#: src/ui/call-display.ui:244
145 146 147
msgid "Hold"
msgstr "Утримувати"

148
#: src/ui/call-display.ui:336
149 150 151
msgid "Hang up"
msgstr "Розірвати зв'язок"

152
#: src/ui/call-display.ui:367
153 154 155
msgid "Answer"
msgstr "Відповісти"

156
#: src/ui/call-display.ui:449
157 158 159
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Приховати панель набору"

160
#: src/ui/call-record-row.ui:68
161 162 163
msgid "Call the party"
msgstr "Подзвонити співрозмовнику"

164 165 166 167
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
msgstr "В_илучити дзвінок"

168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"

#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "Очікування"

#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Цей дзвінок не зашифровано"

#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Цей дзвінок зашифровано"

#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Немає нещодавніх дзвінків"

188
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
189 190 191
msgid "Recent Calls"
msgstr "Нещодавні дзвінки"

192
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
193 194 195 196
msgid "New call…"
msgstr "Новий дзвінок…"

#. Translators: tooltip for the application menu button
197
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
198 199 200
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

201
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
202 203 204
msgid "About Calls"
msgstr "Про «Дзвінки»"

205
#: src/ui/main-window.ui:38
206 207 208
msgid "No modem found"
msgstr "Не знайдено модема"

209
#: src/ui/main-window.ui:58
210 211 212
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"

213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"

#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"

#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "З_акрити"

#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Надіслати"

229 230 231 232 233 234 235 236
#: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial"
msgstr "Набір номера"

#: src/ui/new-call-box.ui:129
msgid "Backspace through number"
msgstr "Витирання номера"

237
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
238 239 240
msgid "New Call"
msgstr "Новий дзвінок"

241
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
242 243
msgid "Back"
msgstr "Назад"