Commit f3227c60 authored by Daniel Șerbănescu's avatar Daniel Șerbănescu Committed by Mohammed Sadiq
Browse files

po: Update Romanian translation

parent 33eda5da
Pipeline #66837 passed with stages
in 9 minutes and 4 seconds
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chatty master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/chatty/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-24 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 11:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-18 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 21:35+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in:3 data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in:6
#: src/chatty-application.c:326 src/ui/chatty-window.ui:221
#: src/chatty-application.c:326 src/ui/chatty-window.ui:183
msgid "Chats"
msgstr "Discuții"
......@@ -82,57 +82,53 @@ msgid "Whether to Send typing notifications"
msgstr "Dacă să se trimită înștiințări de tastare"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:43 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:44
msgid "Mark offline users differently"
msgstr "Marchează diferit utilizatorii deconectați"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:49 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:50
msgid "Mark Idle users differently"
msgstr "Marchează diferit utilizatorii inactivi"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:55 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:56
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:49 data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:50
msgid "Indicate unknown contacts"
msgstr "Indică contactele necunoscute"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:61
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:55
msgid "Convert text to emoticons"
msgstr "Convertește textul în emoticoane"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:62
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:56
msgid "Convert text matching emoticons as real emoticons"
msgstr ""
"Convertește textul care se potrivește emoticoanelor ca emoticoane reale"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:67
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:61
msgid "Enter key sends the message"
msgstr "Tasta Enter trimite mesajul"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:68
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:62
msgid "Whether pressing Enter key sends the message"
msgstr "Dacă apăsarea tastei Enter trimite mesajul"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:73
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:67
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Activează caracteristicile experimentale"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:74
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:68
msgid "Whether to enable experimental features"
msgstr "Dacă să fie activate caracteristicile experimentale"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:79
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:73
msgid "Window maximized"
msgstr "Fereastră maximizată"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:80
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:74
msgid "Window maximized state"
msgstr "Starea ferestrei maximizate"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:85
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:79
msgid "Window size"
msgstr "Dimensiunea ferestrei"
msgstr "Dimensiunile ferestrei"
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:86
#: data/sm.puri.Chatty.gschema.xml:80
msgid "Window size (width, height)."
msgstr "Dimensiunea ferestrei (lățime, înălțime)."
msgstr "Dimensiunile ferestrei (lățime, înălțime)."
#: data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in:7
msgid "A messaging application"
......@@ -201,33 +197,25 @@ msgstr "Autentificarea a eșuat"
msgid "Please check ID and password"
msgstr "Verifică ID-ul și parola"
#: src/chatty-chat-view.c:71 src/chatty-chat-view.c:76
msgid "This is an IM conversation."
msgstr "Aceasta este o conversație IM."
#: src/chatty-chat-view.c:224
msgid "This is an SMS conversation"
msgstr "Aceasta este o conversație SMS"
#: src/chatty-chat-view.c:72 src/chatty-chat-view.c:82
msgid "Your messages are not encrypted,"
msgstr "Mesajele nu sunt codate,"
#: src/chatty-chat-view.c:226
msgid "Your messages are not encrypted, and carrier rates may apply"
msgstr "Mesajele nu sunt codate, și pot fi aplicate tarifele operatorului"
#: src/chatty-chat-view.c:73
msgid "ask your counterpart to use E2EE."
msgstr "cere interlocutorului să utilizeze E2EE."
#: src/chatty-chat-view.c:230
msgid "This is an IM conversation"
msgstr "Aceasta este o conversație IM"
#: src/chatty-chat-view.c:77
msgid "Your messages are secured"
msgstr "Mesajele tale sunt protejate"
#: src/chatty-chat-view.c:233
msgid "Your messages are encrypted"
msgstr "Mesajele sunt codate"
#: src/chatty-chat-view.c:78
msgid "by end-to-end encryption."
msgstr "de o codare de la un capăt la altul."
#: src/chatty-chat-view.c:81
msgid "This is an SMS conversation."
msgstr "Aceasta este o conversație SMS."
#: src/chatty-chat-view.c:83
msgid "and carrier rates may apply."
msgstr "și se pot aplica tarifele de transport."
#: src/chatty-chat-view.c:236
msgid "Your messages are not encrypted"
msgstr "Mesajele nu sunt codate"
#. TRANSLATORS: %s is the Device ID
#: src/chatty-fp-row.c:131
......@@ -352,8 +340,8 @@ msgstr "Salvează fișierul..."
msgid "Open File..."
msgstr "Deschide fișierul..."
#: src/chatty-purple-request.c:191 src/chatty-window.c:583
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:580 src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:16
#: src/chatty-purple-request.c:191 src/chatty-window.c:501
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:578 src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:16
#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:44 src/ui/chatty-info-dialog.ui:551
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
......@@ -362,12 +350,12 @@ msgstr "Anulează"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: src/chatty-purple-request.c:193 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:579
#: src/chatty-purple-request.c:193 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:577
#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:558
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: src/chatty-secret-store.c:80
#: src/chatty-secret-store.c:81
#, c-format
msgid "Chatty password for \"%s\""
msgstr "Parola Chatty pentru „%s”"
......@@ -393,30 +381,11 @@ msgstr "%A %I:%M %p"
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%A-%l-%z"
#: src/chatty-window.c:106 src/chatty-window.c:111 src/chatty-window.c:116
msgid "Choose a contact"
msgstr "Alege un contact"
#: src/chatty-window.c:107
msgid ""
"Select an <b>SMS</b> or <b>Instant Message</b> contact with the <b>\"+\"</b> "
"button in the titlebar."
msgstr ""
"Alege un contact de <b>SMS</b> sau <b>Mesaj instant</b> cu butonul <b>„+”</"
"b> din banda de titlu."
#: src/chatty-window.c:190
msgid "Select a contact with the <b>“+”</b> button in the titlebar."
msgstr "Selectați un contact cu butonul <b>„+”</b> din bara de titlu."
#: src/chatty-window.c:112
msgid ""
"Select an <b>Instant Message</b> contact with the \"+\" button in the "
"titlebar."
msgstr ""
"Alege un contact de <b>Mesaj instant</b> cu butonul „+” din banda de titlu."
#: src/chatty-window.c:117
msgid "Start a <b>SMS</b> chat with the \"+\" button in the titlebar."
msgstr "Începe o discuție <b>SMS</b> cu butonul „+” din banda de titlu."
#: src/chatty-window.c:118 src/chatty-window.c:122
#: src/chatty-window.c:194
msgid ""
"For <b>Instant Messaging</b> add or activate an account in <i>\"preferences"
"\"</i>."
......@@ -424,45 +393,41 @@ msgstr ""
"Pentru <b>Mesagerie instantă</b> adaugă sau activează un cont în "
"<i>„preferințe”</i>."
#: src/chatty-window.c:121
msgid "Start chatting"
msgstr "Începe discuția"
#: src/chatty-window.c:568
#: src/chatty-window.c:486
msgid "Delete chat with"
msgstr "Șterge discuția cu"
#: src/chatty-window.c:569
#: src/chatty-window.c:487
msgid "This deletes the conversation history"
msgstr "Aceasta șterge istoricul conversației"
#: src/chatty-window.c:571
#: src/chatty-window.c:489
msgid "Disconnect group chat"
msgstr "Deconectează discuția în grup"
#: src/chatty-window.c:572
#: src/chatty-window.c:490
msgid "This removes chat from chats list"
msgstr "Aceasta elimină discuția din lista discuțiilor"
#: src/chatty-window.c:585
#: src/chatty-window.c:503
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: src/chatty-window.c:677
#: src/chatty-window.c:574
#, c-format
msgid "Error saving contact: %s"
msgstr "Eroare la salvarea contactului: %s"
#: src/chatty-window.c:822
#: src/chatty-window.c:672
msgid "An SMS and XMPP messaging client"
msgstr "Un client de mesagerie SMS și XMPP"
#: src/chatty-window.c:829
#: src/chatty-window.c:679
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, 2020"
#: src/chatty-window.c:1129
#: src/chatty-window.c:937
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid phone number"
msgstr "„%s” nu este un număr de telefon valabil"
......@@ -507,41 +472,41 @@ msgstr "ID Matrix:"
msgid "Telegram ID:"
msgstr "ID Telegram:"
#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:152
#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:134
msgid "Send To"
msgstr "Trimite la"
#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:196
#: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Error opening GNOME Contacts: %s"
msgstr "Eroare la deschiderea Contacte GNOME: %s"
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:425
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:424
msgid "Select Protocol"
msgstr "Alege protocolul"
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:455
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:454
msgid "connected"
msgstr "conectat"
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:457
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:456
msgid "connecting…"
msgstr "se conectează…"
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:459
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:458
msgid "disconnected"
msgstr "deconectat"
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:576 src/ui/chatty-info-dialog.ui:546
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:574 src/ui/chatty-info-dialog.ui:546
msgid "Set Avatar"
msgstr "Alege poza de profil"
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:657
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:476
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:658
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:461
msgid "Delete Account"
msgstr "Șterge contul"
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:660
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:661
#, c-format
msgid "Delete account %s?"
msgstr "Ștergi contul %s?"
......@@ -555,7 +520,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/matrix/chatty-ma-account.c:254 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:41
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:735
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:720
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
......@@ -630,7 +595,7 @@ msgstr "Începe o discuție"
msgid "New Contact"
msgstr "Contact nou"
#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:83 src/ui/chatty-window.ui:125
#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:83 src/ui/chatty-window.ui:113
msgid "Add Contact"
msgstr "Adaugă un contact"
......@@ -650,11 +615,11 @@ msgstr "Caută altfel, sau scrie un număr valabil ca să creezi o discuție nou
msgid "Name (optional)"
msgstr "Nume (opțional)"
#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:383 src/ui/chatty-window.ui:151
#: src/ui/chatty-dialog-new-chat.ui:383
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Adaugă la contacte"
#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:17 src/ui/chatty-window.ui:111
#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:17 src/ui/chatty-window.ui:99
msgid "Chat Details"
msgstr "Detaliile discuției"
......@@ -674,7 +639,7 @@ msgstr "ID XMPP"
msgid "Encryption"
msgstr "Codare"
#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:294 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:389
#: src/ui/chatty-info-dialog.ui:294 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:374
msgid "Status"
msgstr "Stare"
......@@ -763,86 +728,78 @@ msgid "Chats List"
msgstr "Lista discuțiilor"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:214
msgid "Indicate Offline Contacts"
msgstr "Indică contactele deconectate"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:215
msgid "Grey out avatars from offline contacts"
msgstr "Poză de profil gri pentru contactele deconectate"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:229
msgid "Indicate Idle Contacts"
msgstr "Indică contactele inactive"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:230
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:215
msgid "Blur avatars from idle contacts"
msgstr "Fă neclară poza de profil a contactelor inactive"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:244
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:229
msgid "Indicate Unknown Contacts"
msgstr "Indică contactele necunoscute"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:245
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:230
msgid "Color unknown contact ID red"
msgstr "Colorează ID-ul contactelor necunoscute în roșu"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:262
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:247
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:267
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:252
msgid "Graphical Emoticons"
msgstr "Emoticoane grafice"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:268
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:253
msgid "Convert ASCII emoticons"
msgstr "Convertește emoticoanele ASCII"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:282
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:267
msgid "Return = Send Message"
msgstr "Enter = Trimite mesajul"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:283
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:268
msgid "Send message with return key"
msgstr "Trimite mesajul cu tasta Enter"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:334
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:319
msgid "Account ID"
msgstr "ID-ul contului"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:360
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:345
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:418 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:645
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:403 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:630
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:494
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:479
msgid "Own Fingerprint"
msgstr "Amprenta proprie"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:553
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:538
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:567
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:552
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:582
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:567
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:691
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:676
msgid "Matrix Home Server"
msgstr "Serverul Matrix"
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:708
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:693
msgid "Enter the matrix home server address."
msgstr "Introdu adresa serverului Matrix."
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:726
#: src/ui/chatty-settings-dialog.ui:711
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptă"
......@@ -858,18 +815,18 @@ msgstr "Mesaj nou…"
msgid "New Group Message…"
msgstr "Mesaj nou în grup…"
#: src/ui/chatty-window.ui:84
msgid "New Bulk SMS…"
msgstr "SMS nou în masă…"
#: src/ui/chatty-window.ui:176
#: src/ui/chatty-window.ui:138
msgid "Leave Chat"
msgstr "Părăsește discuția"
#: src/ui/chatty-window.ui:189
#: src/ui/chatty-window.ui:151
msgid "Delete Chat"
msgstr "Șterge discuția"
#: src/ui/chatty-window.ui:396
msgid "Start Chatting"
msgstr "Începe discuția"
#: src/users/chatty-contact.c:317
msgid "Mobile: "
msgstr "Mobil: "
......@@ -882,6 +839,43 @@ msgstr "Serviciu: "
msgid "Other: "
msgstr "Altele: "
#~ msgid "Mark offline users differently"
#~ msgstr "Marchează diferit utilizatorii deconectați"
#~ msgid "ask your counterpart to use E2EE."
#~ msgstr "cere interlocutorului să utilizeze E2EE."
#~ msgid "Your messages are secured"
#~ msgstr "Mesajele tale sunt protejate"
#~ msgid "by end-to-end encryption."
#~ msgstr "de o codare de la un capăt la altul."
#~ msgid "and carrier rates may apply."
#~ msgstr "și se pot aplica tarifele de transport."
#~ msgid "Choose a contact"
#~ msgstr "Alege un contact"
#~ msgid ""
#~ "Select an <b>SMS</b> or <b>Instant Message</b> contact with the <b>\"+\"</"
#~ "b> button in the titlebar."
#~ msgstr ""
#~ "Alege un contact de <b>SMS</b> sau <b>Mesaj instant</b> cu butonul "
#~ "<b>„+”</b> din banda de titlu."
#~ msgid "Start a <b>SMS</b> chat with the \"+\" button in the titlebar."
#~ msgstr "Începe o discuție <b>SMS</b> cu butonul „+” din banda de titlu."
#~ msgid "Indicate Offline Contacts"
#~ msgstr "Indică contactele deconectate"
#~ msgid "Grey out avatars from offline contacts"
#~ msgstr "Poză de profil gri pentru contactele deconectate"
#~ msgid "New Bulk SMS…"
#~ msgstr "SMS nou în masă…"
#~ msgid "Message Error"
#~ msgstr "Eroare de mesaj"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment