diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 4b3f0fac88f3ba53c620bb221cdd0de729131148..023516dc861888a6ba214990420a40bc6624c873 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 12:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 09:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-11 18:16+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -16,12 +16,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-27 22:27+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:193 #: embed/ephy-about-handler.c:227 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:256 -#: src/ephy-main.c:411 src/window-commands.c:1005 +#: src/ephy-main.c:409 src/window-commands.c:1013 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "InaÄica %s" msgid "About Web" msgstr "O Web" -#: embed/ephy-about-handler.c:195 src/window-commands.c:1007 +#: embed/ephy-about-handler.c:195 src/window-commands.c:1015 msgid "Epiphany Technology Preview" msgstr "Pregled Epiphany Tehnologije" @@ -1091,62 +1091,67 @@ msgstr "" "pružatelj usluge pristupu internetu, vaÅ¡a vlada, ostale vlade, web stranica " "koju posjećujete, i oglaÅ¡ivaÄi na tim stranicama joÅ¡ vas uvijek mogu pratiti." -#. Translators: a desktop notification when a download finishes. -#: embed/ephy-download.c:684 -#, c-format -msgid "Finished downloading %s" -msgstr "ZavrÅ¡eno preuzimanje: %s" - -#. Translators: the title of the notification. -#: embed/ephy-download.c:686 -msgid "Download finished" -msgstr "Preuzimanje zavrÅ¡eno" - -#: embed/ephy-download.c:809 src/preferences/prefs-general-page.c:723 +#: embed/ephy-download.c:678 src/preferences/prefs-general-page.c:723 msgid "Select a Directory" msgstr "Odaberi direktorij" -#: embed/ephy-download.c:812 src/preferences/prefs-general-page.c:726 -#: src/window-commands.c:311 +#: embed/ephy-download.c:681 embed/ephy-download.c:687 +#: src/preferences/prefs-general-page.c:726 src/window-commands.c:321 msgid "_Select" msgstr "_Odaberi" -#: embed/ephy-download.c:813 embed/ephy-download.c:862 -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113 src/ephy-web-extension-dialog.c:89 -#: src/ephy-web-extension-dialog.c:265 src/preferences/prefs-general-page.c:727 +#: embed/ephy-download.c:682 embed/ephy-download.c:688 +#: embed/ephy-download.c:739 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113 +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:89 src/ephy-web-extension-dialog.c:282 +#: src/preferences/prefs-general-page.c:727 #: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:166 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91 -#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:14 src/window-commands.c:309 -#: src/window-commands.c:381 src/window-commands.c:428 -#: src/window-commands.c:554 src/window-commands.c:654 -#: src/window-commands.c:798 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:14 src/window-commands.c:319 +#: src/window-commands.c:391 src/window-commands.c:438 +#: src/window-commands.c:559 src/window-commands.c:660 +#: src/window-commands.c:805 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" -#: embed/ephy-download.c:861 +#: embed/ephy-download.c:684 +msgid "Select the Destination" +msgstr "Odaberi odrediÅ¡te" + +#: embed/ephy-download.c:738 msgid "Download requested" msgstr "Zatraženo je preuzimanje" -#: embed/ephy-download.c:862 +#: embed/ephy-download.c:739 msgid "_Download" msgstr "_Preuzmi" -#: embed/ephy-download.c:875 +#: embed/ephy-download.c:752 #, c-format msgid "Type: %s (%s)" msgstr "Vrsta: %s (%s)" #. From -#: embed/ephy-download.c:881 +#: embed/ephy-download.c:758 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" #. Question -#: embed/ephy-download.c:886 +#: embed/ephy-download.c:763 msgid "Where do you want to save the file?" msgstr "Gdje želite spremiti datoteku?" +#. Translators: a desktop notification when a download finishes. +#: embed/ephy-download.c:942 +#, c-format +msgid "Finished downloading %s" +msgstr "ZavrÅ¡eno preuzimanje: %s" + +#. Translators: the title of the notification. +#: embed/ephy-download.c:944 +msgid "Download finished" +msgstr "Preuzimanje zavrÅ¡eno" + #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. #: embed/ephy-embed.c:533 #, c-format @@ -1166,7 +1171,7 @@ msgstr "F11" msgid "Web is being controlled by automation." msgstr "Webom se upravlja automatski." -#: embed/ephy-embed-shell.c:766 +#: embed/ephy-embed-shell.c:753 #, c-format msgid "URI %s not authorized to access Epiphany resource %s" msgstr "URI %s nije ovjeren za pristup Epiphany resursu %s" @@ -1536,44 +1541,44 @@ msgstr "UpiÅ¡i za pretragu…" #: embed/ephy-find-toolbar.c:376 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "PronaÄ‘i prijaÅ¡nje pojavljivanje traženog pojma" +msgstr "Pretraži prijaÅ¡nje pojavljivanje traženog pojma" #: embed/ephy-find-toolbar.c:383 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "PronaÄ‘i sljedeće pojavljivanje traženog pojma" +msgstr "Pretraži sljedeće pojavljivanje traženog pojma" -#: embed/ephy-reader-handler.c:296 embed/ephy-view-source-handler.c:266 +#: embed/ephy-reader-handler.c:296 #, c-format msgid "%s is not a valid URI" msgstr "%s nije valjan URI" -#: embed/ephy-web-view.c:201 src/window-commands.c:1365 +#: embed/ephy-web-view.c:202 src/window-commands.c:1373 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: embed/ephy-web-view.c:375 +#: embed/ephy-web-view.c:376 msgid "Not No_w" msgstr "Ne s_ada" -#: embed/ephy-web-view.c:376 +#: embed/ephy-web-view.c:377 msgid "_Never Save" msgstr "_Nikada ne spremaj" -#: embed/ephy-web-view.c:377 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:124 -#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:175 src/window-commands.c:653 +#: embed/ephy-web-view.c:378 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:124 +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:175 src/window-commands.c:659 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" #. Translators: The %s the hostname where this is happening. #. * Example: mail.google.com. #. -#: embed/ephy-web-view.c:384 +#: embed/ephy-web-view.c:385 #, c-format msgid "Do you want to save your password for “%sâ€?" msgstr "Želite li spremiti svoju lozinku za “%sâ€?" #. Translators: Message appears when insecure password form is focused. -#: embed/ephy-web-view.c:623 +#: embed/ephy-web-view.c:624 msgid "" "Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be " "kept private." @@ -1581,100 +1586,100 @@ msgstr "" "Pamet u glavu: ovaj oblik nije siguran. Ako upiÅ¡ete svoju lozinku, ona neće " "ostati privatna." -#: embed/ephy-web-view.c:847 +#: embed/ephy-web-view.c:842 msgid "Web process crashed" msgstr "Web proces se sruÅ¡io" -#: embed/ephy-web-view.c:850 +#: embed/ephy-web-view.c:845 msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit" msgstr "Web proces je prekinut zbog nedostatka memorije" -#: embed/ephy-web-view.c:853 +#: embed/ephy-web-view.c:848 msgid "Web process terminated by API request" msgstr "Web proces je prekinut zbog API zahtjeva" -#: embed/ephy-web-view.c:897 +#: embed/ephy-web-view.c:892 #, c-format msgid "The current page '%s' is unresponsive" msgstr "Trenutna stranica '%s' ne reagira" -#: embed/ephy-web-view.c:900 +#: embed/ephy-web-view.c:895 msgid "_Wait" msgstr "_ÄŒekaj" -#: embed/ephy-web-view.c:901 +#: embed/ephy-web-view.c:896 msgid "_Kill" msgstr "_Ubij" -#: embed/ephy-web-view.c:1126 embed/ephy-web-view.c:1247 +#: embed/ephy-web-view.c:1107 embed/ephy-web-view.c:1228 #: lib/widgets/ephy-security-popover.c:512 msgid "Deny" msgstr "Uskrati" -#: embed/ephy-web-view.c:1127 embed/ephy-web-view.c:1248 +#: embed/ephy-web-view.c:1108 embed/ephy-web-view.c:1229 #: lib/widgets/ephy-security-popover.c:511 msgid "Allow" msgstr "Dopusti" #. Translators: Notification policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1140 +#: embed/ephy-web-view.c:1121 #, c-format msgid "The page at %s wants to show desktop notifications." msgstr "Stranica %s želi prikazati obavijesti radne povrÅ¡ine." #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1145 +#: embed/ephy-web-view.c:1126 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "Stranica %s želi znati vaÅ¡u lokaciju." #. Translators: Microphone policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1150 +#: embed/ephy-web-view.c:1131 #, c-format msgid "The page at %s wants to use your microphone." msgstr "Stranica %s želi koristiti vaÅ¡ mikrofon." #. Translators: Webcam policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1155 +#: embed/ephy-web-view.c:1136 #, c-format msgid "The page at %s wants to use your webcam." msgstr "Stranica %s želi koristiti vaÅ¡u web kameru." #. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1160 +#: embed/ephy-web-view.c:1141 #, c-format msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone." msgstr "Stranica %s želi koristiti vaÅ¡u web kameru i mikrofon." -#: embed/ephy-web-view.c:1255 +#: embed/ephy-web-view.c:1236 #, c-format msgid "Do you want to allow “%s†to use cookies while browsing “%sâ€?" msgstr "Želite li dopustiti “%s†da koristi kolaÄiće pri pregledu “%sâ€?" -#: embed/ephy-web-view.c:1264 +#: embed/ephy-web-view.c:1245 #, c-format msgid "This will allow “%s†to track your activity." msgstr "To će dopustiti “%s†da prati vaÅ¡e aktivnosti." #. translators: %s here is the address of the web page -#: embed/ephy-web-view.c:1442 +#: embed/ephy-web-view.c:1423 #, c-format msgid "Loading “%sâ€â€¦" msgstr "UÄitavam “%sâ€â€¦" -#: embed/ephy-web-view.c:1444 embed/ephy-web-view.c:1450 +#: embed/ephy-web-view.c:1425 embed/ephy-web-view.c:1431 msgid "Loading…" msgstr "UÄitavanje…" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1789 +#: embed/ephy-web-view.c:1764 msgid "" "This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" "Ova web stranica predstavlja identifikaciju koja pripada drugoj web stranici." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1794 +#: embed/ephy-web-view.c:1769 msgid "" "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1683,19 +1688,19 @@ msgstr "" "datum na kalendaru vaÅ¡eg raÄunala." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1799 +#: embed/ephy-web-view.c:1774 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" "Identifikacija ove stranice nije izdana od strane pouzdane organizacije." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1804 +#: embed/ephy-web-view.c:1779 msgid "" "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "Identifikacija ove stranice se ne može obraditi. Možda je oÅ¡tećena." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1809 +#: embed/ephy-web-view.c:1784 msgid "" "This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1704,7 +1709,7 @@ msgstr "" "ju je izdala." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1814 +#: embed/ephy-web-view.c:1789 msgid "" "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1713,7 +1718,7 @@ msgstr "" "Å¡ifriranje." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1819 +#: embed/ephy-web-view.c:1794 msgid "" "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date " "on your computer’s calendar." @@ -1723,24 +1728,24 @@ msgstr "" #. Page title when a site cannot be loaded due to a network error. #. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1884 embed/ephy-web-view.c:1940 +#: embed/ephy-web-view.c:1859 embed/ephy-web-view.c:1915 #, c-format msgid "Problem Loading Page" msgstr "Problem uÄitavanja stranice" #. Message title when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1887 +#: embed/ephy-web-view.c:1862 msgid "Unable to display this website" msgstr "Nemoguć prikaz web stranice" #. Error details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1892 +#: embed/ephy-web-view.c:1867 #, c-format msgid "The site at %s seems to be unavailable." msgstr "Izgleda da je stranica %s nedostupna." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1896 +#: embed/ephy-web-view.c:1871 msgid "" "It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish " "to verify that your internet connection is working correctly." @@ -1749,7 +1754,7 @@ msgstr "" "želite provjeriti ispravnost vaÅ¡eg pristupa internetu." #. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1906 +#: embed/ephy-web-view.c:1881 #, c-format msgid "The precise error was: %s" msgstr "ToÄna greÅ¡ka je bila: %s" @@ -1758,49 +1763,49 @@ msgstr "ToÄna greÅ¡ka je bila: %s" #. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. -#: embed/ephy-web-view.c:1911 embed/ephy-web-view.c:1964 -#: embed/ephy-web-view.c:2000 embed/ephy-web-view.c:2036 +#: embed/ephy-web-view.c:1886 embed/ephy-web-view.c:1939 +#: embed/ephy-web-view.c:1975 embed/ephy-web-view.c:2011 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:102 msgid "Reload" msgstr "UÄitaj ponovno" #. Mnemonic for the Reload button on browser error pages. -#: embed/ephy-web-view.c:1915 embed/ephy-web-view.c:1968 -#: embed/ephy-web-view.c:2004 embed/ephy-web-view.c:2040 +#: embed/ephy-web-view.c:1890 embed/ephy-web-view.c:1943 +#: embed/ephy-web-view.c:1979 embed/ephy-web-view.c:2015 msgctxt "reload-access-key" msgid "R" msgstr "U" #. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1943 +#: embed/ephy-web-view.c:1918 msgid "Oops! There may be a problem" msgstr "Ups! Možda je doÅ¡lo do problema" #. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1948 +#: embed/ephy-web-view.c:1923 #, c-format msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly." msgstr "Stranica %s je prouzrokovala neoÄekivano zatvaranje Weba." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1955 +#: embed/ephy-web-view.c:1930 #, c-format msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers." msgstr "Ako se ovo ponovi, prijavite problem na %s razvijateljima." #. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1989 +#: embed/ephy-web-view.c:1964 #, c-format msgid "Problem Displaying Page" msgstr "Problem prikaza stranice" #. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1992 +#: embed/ephy-web-view.c:1967 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" #. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1995 +#: embed/ephy-web-view.c:1970 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1809,18 +1814,18 @@ msgstr "" "posjetite drugu stranicu za nastavak." #. Page title when web content has become unresponsive. -#: embed/ephy-web-view.c:2025 +#: embed/ephy-web-view.c:2000 #, c-format msgid "Unresponsive Page" msgstr "Stranica koja ne reagira" #. Message title when web content has become unresponsive. -#: embed/ephy-web-view.c:2028 +#: embed/ephy-web-view.c:2003 msgid "Uh-oh!" msgstr "Ups!" #. Error details when web content has become unresponsive. -#: embed/ephy-web-view.c:2031 +#: embed/ephy-web-view.c:2006 msgid "" "This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1829,18 +1834,18 @@ msgstr "" "za nastavak." #. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:2067 +#: embed/ephy-web-view.c:2042 #, c-format msgid "Security Violation" msgstr "Sigurnosno upozorenje" #. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:2070 +#: embed/ephy-web-view.c:2045 msgid "This Connection is Not Secure" msgstr "Ovo povezivanje nije sigurno" #. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:2075 +#: embed/ephy-web-view.c:2050 #, c-format msgid "" "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " @@ -1852,45 +1857,45 @@ msgstr "" #. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. -#: embed/ephy-web-view.c:2085 embed/ephy-web-view.c:2173 -#: embed/ephy-web-view.c:2223 +#: embed/ephy-web-view.c:2060 embed/ephy-web-view.c:2148 +#: embed/ephy-web-view.c:2198 msgid "Go Back" msgstr "Idi natrag" #. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page. #. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page. #. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2088 embed/ephy-web-view.c:2176 -#: embed/ephy-web-view.c:2226 +#: embed/ephy-web-view.c:2063 embed/ephy-web-view.c:2151 +#: embed/ephy-web-view.c:2201 msgctxt "back-access-key" msgid "B" msgstr "B" #. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here. #. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here. -#: embed/ephy-web-view.c:2091 embed/ephy-web-view.c:2179 +#: embed/ephy-web-view.c:2066 embed/ephy-web-view.c:2154 msgid "Accept Risk and Proceed" msgstr "Prihvati rizik i nastavi" #. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page. #. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2095 embed/ephy-web-view.c:2183 +#: embed/ephy-web-view.c:2070 embed/ephy-web-view.c:2158 msgctxt "proceed-anyway-access-key" msgid "P" msgstr "P" #. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification. -#: embed/ephy-web-view.c:2123 +#: embed/ephy-web-view.c:2098 #, c-format msgid "Security Warning" msgstr "Sigurnosno upozorenje" #. Message title on the unsafe browsing error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2126 +#: embed/ephy-web-view.c:2101 msgid "Unsafe website detected!" msgstr "Nesigurna web stranica otkrivena!" -#: embed/ephy-web-view.c:2134 +#: embed/ephy-web-view.c:2109 #, c-format msgid "" "Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious " @@ -1899,7 +1904,7 @@ msgstr "" "Posjeta %s može naÅ¡tetiti vaÅ¡em raÄunalu. ÄŒini se da ova stranica sadrži " "zlonamjeran kôd koji se može preuzeti na vaÅ¡e raÄunalo bez vaÅ¡eg pristanka." -#: embed/ephy-web-view.c:2138 +#: embed/ephy-web-view.c:2113 #, c-format msgid "" "You can learn more about harmful web content including viruses and other " @@ -1908,7 +1913,7 @@ msgstr "" "ViÅ¡e možete nauÄiti o Å¡tetnom web sadržaju ukljuÄujući viruse i ostali " "zlonamjeran kôd i kako zaÅ¡tititi svoje raÄunalo na %s." -#: embed/ephy-web-view.c:2145 +#: embed/ephy-web-view.c:2120 #, c-format msgid "" "Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing " @@ -1919,14 +1924,14 @@ msgstr "" "instaliranja softvera ili otkrivanja vaÅ¡ih osobnih informacija (na primjer: " "lozinka, brojeva telefona ili kreditnih kartica)." -#: embed/ephy-web-view.c:2150 +#: embed/ephy-web-view.c:2125 #, c-format msgid "" "You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s." msgstr "" "ViÅ¡e možete saznati o druÅ¡tvenom inžinjeringu (phishing) na %s ili s %s." -#: embed/ephy-web-view.c:2159 +#: embed/ephy-web-view.c:2134 #, c-format msgid "" "%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into " @@ -1938,24 +1943,24 @@ msgstr "" "(na primjer: promjenom vaÅ¡e naslovne stranice ili prikazivanjem dodatnih " "oglasa na stranicama koje posjetite)." -#: embed/ephy-web-view.c:2164 +#: embed/ephy-web-view.c:2139 #, c-format msgid "You can learn more about unwanted software at %s." msgstr "ViÅ¡e možete nauÄiti o neželjenom softveru na %s." #. Page title on no such file error page #. Message title on the no such file error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2206 embed/ephy-web-view.c:2209 +#: embed/ephy-web-view.c:2181 embed/ephy-web-view.c:2184 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronaÄ‘ena" -#: embed/ephy-web-view.c:2214 +#: embed/ephy-web-view.c:2189 #, c-format msgid "%s could not be found." msgstr "%s se ne može pronaći." -#: embed/ephy-web-view.c:2216 +#: embed/ephy-web-view.c:2191 #, c-format msgid "" "Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also " @@ -1964,15 +1969,15 @@ msgstr "" "Provjerite velika i mala slova i pravopisne greÅ¡ke naziva datoteke. JoÅ¡ " "provjerite je li datoteka premjeÅ¡tena, preimenovana ili obrisana." -#: embed/ephy-web-view.c:2279 +#: embed/ephy-web-view.c:2254 msgid "None specified" msgstr "NeodreÄ‘eno" -#: embed/ephy-web-view.c:2410 +#: embed/ephy-web-view.c:2385 msgid "Technical information" msgstr "TehniÄke pojedinosti" -#: embed/ephy-web-view.c:3605 +#: embed/ephy-web-view.c:3580 msgid "_OK" msgstr "_U redu" @@ -1981,32 +1986,32 @@ msgid "Unspecified" msgstr "NeodreÄ‘eno" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: lib/ephy-file-helpers.c:121 lib/ephy-file-helpers.c:197 +#: lib/ephy-file-helpers.c:120 lib/ephy-file-helpers.c:196 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:185 msgid "Downloads" msgstr "Preuzimanja" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: lib/ephy-file-helpers.c:178 lib/ephy-file-helpers.c:194 +#: lib/ephy-file-helpers.c:177 lib/ephy-file-helpers.c:193 msgid "Desktop" msgstr "Radna povrÅ¡ina" -#: lib/ephy-file-helpers.c:191 +#: lib/ephy-file-helpers.c:190 msgid "Home" msgstr "_Naslovnica" -#: lib/ephy-file-helpers.c:429 +#: lib/ephy-file-helpers.c:427 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%sâ€." msgstr "Nemoguće stvaranje privremenog direktorija u \"%s\"." -#: lib/ephy-file-helpers.c:555 +#: lib/ephy-file-helpers.c:547 #, c-format msgid "The file “%s†exists. Please move it out of the way." msgstr "" "Datoteka \"%s\" već postoji. Preimenujte ju ili preselite u drugu mapu." -#: lib/ephy-file-helpers.c:574 +#: lib/ephy-file-helpers.c:566 #, c-format msgid "Failed to create directory “%sâ€." msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija \"%s\"." @@ -2140,14 +2145,14 @@ msgstr "" #. Translators: The first %s is the username and the second one is the #. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * https://mail.google.com. -#: lib/sync/ephy-password-manager.c:433 +#: lib/sync/ephy-password-manager.c:435 #, c-format msgid "Password for %s in a form in %s" msgstr "Lozinka za %s u obliku %s" #. Translators: The %s is the security origin where this is happening. #. * Example: https://mail.google.com. -#: lib/sync/ephy-password-manager.c:437 +#: lib/sync/ephy-password-manager.c:439 #, c-format msgid "Password in a form in %s" msgstr "Lozinka u obliku %s" @@ -2279,7 +2284,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vjerodajnica je valjana. Ipak, sadržaj sa ove stranice je poslan nesigurno." -#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:213 +#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:216 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:216 #: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27 msgid "_Clear All" @@ -2356,7 +2361,7 @@ msgstr "Prekidanje…" msgid "Starting…" msgstr "Pokretanje…" -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:122 src/ephy-web-extension-dialog.c:264 +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:122 src/ephy-web-extension-dialog.c:281 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:255 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" @@ -2390,7 +2395,7 @@ msgid "Paste and _Go" msgstr "Zalijepi i _idi" #. Undo, redo. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 src/ephy-window.c:929 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 src/ephy-window.c:934 msgid "_Undo" msgstr "_Vrati" @@ -2657,205 +2662,217 @@ msgstr "Otvori novu karticu" msgid "Do you really want to remove this extension?" msgstr "Želite li stvarno ukloniti ovo proÅ¡irenje?" -#: src/ephy-web-extension-dialog.c:91 src/ephy-web-extension-dialog.c:203 +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:91 src/ephy-web-extension-dialog.c:220 #: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:120 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: src/ephy-web-extension-dialog.c:172 +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:182 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: src/ephy-web-extension-dialog.c:181 +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:191 msgid "Version" msgstr "InaÄica" -#: src/ephy-web-extension-dialog.c:190 +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:200 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:127 msgid "Homepage" msgstr "Naslovnica" -#: src/ephy-web-extension-dialog.c:207 +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:213 +msgid "Open _Inspector" +msgstr "Otvori inspektora" + +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:215 +msgid "Open Inspector for debugging Background Page" +msgstr "Otvori inspektora za otklanjanje greÅ¡aka pozadinske stranice" + +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:224 msgid "Remove selected WebExtension" msgstr "Ukloni odabrano web proÅ¡irenje" #. Translators: this is the title of a file chooser dialog. -#: src/ephy-web-extension-dialog.c:261 +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:278 msgid "Open File (manifest.json/xpi)" msgstr "Otvori datoteku (manifest.json/xpi)" -#: src/ephy-window.c:930 +#: src/ephy-window.c:935 msgid "Re_do" msgstr "Po_novi" #. Edit. -#: src/ephy-window.c:933 +#: src/ephy-window.c:938 msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" -#: src/ephy-window.c:934 +#: src/ephy-window.c:939 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: src/ephy-window.c:935 +#: src/ephy-window.c:940 msgid "_Paste" msgstr "_Zalijepi" -#: src/ephy-window.c:936 +#: src/ephy-window.c:941 msgid "_Paste Text Only" msgstr "_Zalijepi samo tekst" -#: src/ephy-window.c:937 +#: src/ephy-window.c:942 msgid "Select _All" msgstr "Odaberi _sve" -#: src/ephy-window.c:939 +#: src/ephy-window.c:944 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "PoÅ¡alji poveznicu putem e-poÅ¡te…" -#: src/ephy-window.c:941 +#: src/ephy-window.c:946 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno uÄitavanje" -#: src/ephy-window.c:942 +#: src/ephy-window.c:947 msgid "_Back" msgstr "_Natrag" -#: src/ephy-window.c:943 +#: src/ephy-window.c:948 msgid "_Forward" msgstr "_Naprijed" #. Bookmarks -#: src/ephy-window.c:946 +#: src/ephy-window.c:951 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Dodaj za_biljeÅ¡ku…" #. Links. -#: src/ephy-window.c:950 +#: src/ephy-window.c:955 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" -#: src/ephy-window.c:951 +#: src/ephy-window.c:956 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" -#: src/ephy-window.c:952 +#: src/ephy-window.c:957 msgid "Open Link in I_ncognito Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom anonimnom _prozoru" -#: src/ephy-window.c:953 +#: src/ephy-window.c:958 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Spremi poveznicu kao…" -#: src/ephy-window.c:954 +#: src/ephy-window.c:959 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj adresu poveznice" -#: src/ephy-window.c:955 +#: src/ephy-window.c:960 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopiraj adresu e-poÅ¡te" #. Images. -#: src/ephy-window.c:959 +#: src/ephy-window.c:964 msgid "View _Image in New Tab" msgstr "Prikaži _sliku u novoj kartici" -#: src/ephy-window.c:960 +#: src/ephy-window.c:965 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopiraj a_dresu slike" -#: src/ephy-window.c:961 +#: src/ephy-window.c:966 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spremi sliku kao…" -#: src/ephy-window.c:962 +#: src/ephy-window.c:967 msgid "Set as _Wallpaper" msgstr "Postavi kao _pozadinu" #. Video. -#: src/ephy-window.c:966 +#: src/ephy-window.c:971 msgid "Open Video in New _Window" msgstr "Otvori video snimku u novom _prozoru" -#: src/ephy-window.c:967 +#: src/ephy-window.c:972 msgid "Open Video in New _Tab" msgstr "Otvori video snimku u novoj _kartici" -#: src/ephy-window.c:968 +#: src/ephy-window.c:973 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Spremi video snimku kao…" -#: src/ephy-window.c:969 +#: src/ephy-window.c:974 msgid "_Copy Video Address" msgstr "_Kopiraj adresu video snimke" #. Audio. -#: src/ephy-window.c:973 +#: src/ephy-window.c:978 msgid "Open Audio in New _Window" msgstr "Otvori zvuÄni zapisu novom _prozoru" -#: src/ephy-window.c:974 +#: src/ephy-window.c:979 msgid "Open Audio in New _Tab" msgstr "Otvori zvuÄni zapisu novoj _kartici" -#: src/ephy-window.c:975 +#: src/ephy-window.c:980 msgid "_Save Audio As…" msgstr "_Spremi zvuÄni zapis kao…" -#: src/ephy-window.c:976 +#: src/ephy-window.c:981 msgid "_Copy Audio Address" msgstr "_Kopiraj adresu zvuÄnog zapisa" -#: src/ephy-window.c:982 +#: src/ephy-window.c:987 msgid "Save Pa_ge As…" msgstr "Spremi st_ranicu kao…" -#: src/ephy-window.c:983 +#: src/ephy-window.c:988 +msgid "_Take Screenshot…" +msgstr "_Uslikaj…" + +#: src/ephy-window.c:989 msgid "_Page Source" msgstr "_Izvorni kôd stranice" -#: src/ephy-window.c:1367 +#: src/ephy-window.c:1373 #, c-format msgid "Search the Web for “%sâ€" msgstr "Pretraži web za “%sâ€" -#: src/ephy-window.c:1396 +#: src/ephy-window.c:1402 msgid "Open Link" msgstr "Otvoti _poveznicu" -#: src/ephy-window.c:1398 +#: src/ephy-window.c:1404 msgid "Open Link In New Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj kartici" -#: src/ephy-window.c:1400 +#: src/ephy-window.c:1406 msgid "Open Link In New Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom prozoru" -#: src/ephy-window.c:1402 +#: src/ephy-window.c:1408 msgid "Open Link In Incognito Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom anonimnom prozoru" -#: src/ephy-window.c:2843 src/ephy-window.c:4170 +#: src/ephy-window.c:2854 src/ephy-window.c:4183 msgid "Do you want to leave this website?" msgstr "Želite li napustiti ovu web stranicu?" -#: src/ephy-window.c:2844 src/ephy-window.c:4171 src/window-commands.c:1213 +#: src/ephy-window.c:2855 src/ephy-window.c:4184 src/window-commands.c:1221 msgid "A form you modified has not been submitted." msgstr "Obrazac koji ste promijenili nije poslan." -#: src/ephy-window.c:2845 src/ephy-window.c:4172 src/window-commands.c:1215 +#: src/ephy-window.c:2856 src/ephy-window.c:4185 src/window-commands.c:1223 msgid "_Discard form" msgstr "_Odbaci obrazac" -#: src/ephy-window.c:2866 +#: src/ephy-window.c:2877 msgid "Download operation" msgstr "Radnja preuzimanja" -#: src/ephy-window.c:2868 +#: src/ephy-window.c:2879 msgid "Show details" msgstr "Prikaži pojedinosti" -#: src/ephy-window.c:2870 +#: src/ephy-window.c:2881 #, c-format msgid "%d download operation active" msgid_plural "%d download operations active" @@ -2864,47 +2881,47 @@ msgstr[1] "%d radnje preuzimanja aktivno" msgstr[2] "%d radnji preuzimanja aktivno" #. Translators: tooltip for the tab switcher menu button -#: src/ephy-window.c:3364 +#: src/ephy-window.c:3375 msgid "View open tabs" msgstr "Prikaži otvorene kartice" -#: src/ephy-window.c:3494 +#: src/ephy-window.c:3505 msgid "Set Web as your default browser?" msgstr "Postavi Web kao svoj zadani preglednik?" -#: src/ephy-window.c:3496 +#: src/ephy-window.c:3507 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?" msgstr "Postavi Pregled Epiphany Tehnologije kao svoj zadani preglednik?" -#: src/ephy-window.c:3508 +#: src/ephy-window.c:3519 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: src/ephy-window.c:3509 +#: src/ephy-window.c:3520 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: src/ephy-window.c:4304 +#: src/ephy-window.c:4317 msgid "There are multiple tabs open." msgstr "Trenutno ima viÅ¡e otvorenih kartica." -#: src/ephy-window.c:4305 +#: src/ephy-window.c:4318 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost" msgstr "Ako zatvorite prozor, sve otvorene kartice će biti izgubljene" -#: src/ephy-window.c:4306 +#: src/ephy-window.c:4319 msgid "C_lose tabs" msgstr "Z_atvori kartice" -#: src/popup-commands.c:260 +#: src/context-menu-commands.c:271 msgid "Save Link As" msgstr "Spremi poveznicu kao" -#: src/popup-commands.c:268 +#: src/context-menu-commands.c:279 msgid "Save Image As" msgstr "Spremi sliku kao" -#: src/popup-commands.c:276 +#: src/context-menu-commands.c:287 msgid "Save Media As" msgstr "Spremi medij kao" @@ -3171,33 +3188,32 @@ msgid "Bookmark some webpages to view them here." msgstr "Zabilježite nekoliko web stranica kako bi ih vidjeli ovdje." #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22 -#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:86 -msgid "Personal Data" -msgstr "Osobni podaci" +msgid "Website Data" +msgstr "Podaci web stranice" #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23 msgid "_Clear Data" msgstr "_Ukloni podatke" #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24 -msgid "Remove selected personal data" -msgstr "ObriÅ¡i odabrane osobne podatke" +msgid "Remove selected website data" +msgstr "Ukloni odabrane podatke web stranice" #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25 -msgid "Search personal data" -msgstr "Pretraži osobne podatke" +msgid "Search website data" +msgstr "Pretraži podatke web stranice" #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26 -msgid "There is no Personal Data" -msgstr "Nema dostupnih osobnih podataka" +msgid "There is no Website Data" +msgstr "Nema dostupnih podataka web stranice" #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27 -msgid "Personal data will be listed here" -msgstr "Osobni podaci će biti navedeni ovdje" +msgid "Website data will be listed here" +msgstr "Podaci web stranice će biti navedeni ovdje" #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:55 -msgid "Clear selected personal data:" -msgstr "ObriÅ¡i odabrane osobne podatke:" +msgid "Clear selected website data:" +msgstr "Ukloni odabrane podatke web stranice:" #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:113 msgid "" @@ -3482,7 +3498,7 @@ msgid "Tabs" msgstr "Kartice" #: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25 -#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:108 +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:107 msgid "Passwords" msgstr "Lozinke" @@ -3696,19 +3712,19 @@ msgstr "Omogući prijedloge pretrage u URL unosu." msgid "_Google Search Suggestions" msgstr "_Google prijedlozi pretrage" -#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:91 -msgid "You can clear stored personal data." -msgstr "Možete obrisati pohranjene osobne podatke." +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:86 +msgid "Personal Data" +msgstr "Osobni podaci" -#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:92 -msgid "Clear Personal _Data" -msgstr "ObriÅ¡i osobne _podatke" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:91 +msgid "Clear Website _Data" +msgstr "Ukloni podatke web _stranice" -#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:113 +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:112 msgid "_Passwords" msgstr "_Lozinke" -#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:128 +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:127 msgid "_Remember Passwords" msgstr "_Zapamti lozinke" @@ -3768,262 +3784,267 @@ msgstr "Spremi stranicu" #: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47 msgctxt "shortcut window" +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Uslikaj" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54 +msgctxt "shortcut window" msgid "Print page" msgstr "IspiÅ¡i stranicu" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Zatvori" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "PriruÄnik" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Otvori izbornik" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "PreÄaci" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:82 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Show downloads list" msgstr "Prikaži popis preuzimanja" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:93 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:97 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to homepage" msgstr "Idi na naslovnu stranicu" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Reload current page" msgstr "Ponovno uÄitaj trenutnu stranicu" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:118 msgctxt "shortcut window" msgid "Reload bypassing cache" msgstr "Ponovno uÄitaj zaobilaženjem predmemorije" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:118 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop loading current page" msgstr "Zaustavi uÄitavanje trenutne stranice" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:125 -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:140 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:132 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the previous page" msgstr "Idi natrag na prijaÅ¡nju stranicu" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:132 -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:147 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:139 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward to the next page" msgstr "Idi naprijed na sljedeću stranicu" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:157 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "Kartice" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:161 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "Nova kartica" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:175 msgctxt "shortcut window" msgid "Close current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:175 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Reopen closed tab" msgstr "Ponovno otvori zatvorenu karticu" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:182 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next tab" msgstr "Idi na sljedeću karticu" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:189 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the previous tab" msgstr "Idi na prijaÅ¡nju karticu" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:196 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current tab to the left" msgstr "Pomakni trenutnu karticu lijevo" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:203 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current tab to the right" msgstr "Pomakni trenutnu karticu desno" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:210 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Duplicate current tab" msgstr "UdvostruÄi trenutnu karticu" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:221 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:228 msgctxt "shortcut window" msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:225 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Povijest" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:232 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:239 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Osobitosti" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:239 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current page" msgstr "Zabilježi trenutnu stranicu" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:253 msgctxt "shortcut window" msgid "Show bookmarks list" msgstr "Prikaži popis zabiljeÅ¡ki" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:253 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:260 msgctxt "shortcut window" msgid "Import bookmarks" msgstr "Uvezi oznake" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:260 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:267 msgctxt "shortcut window" msgid "Export bookmarks" msgstr "Izvezi oznake" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:267 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:274 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle caret browsing" msgstr "Uklj/Isklj pregledavanje pokazivaÄem" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:278 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Web application" msgstr "Web aplikacija" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:282 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:289 msgctxt "shortcut window" msgid "Install site as web application" msgstr "Instaliraj stranicu kao Web aplikaciju" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:293 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:300 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:297 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Približi" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Udalji" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Vrati uobiÄajeno uvećanje" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Cijeli zaslon" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332 msgctxt "shortcut window" msgid "View page source" msgstr "Prikaži izvorni kôd stranice" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:339 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle inspector" msgstr "Uklj/Isklj inspektora" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:339 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:346 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle reader mode" msgstr "Uklj/Isklj naÄin Äitanja" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:350 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:357 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "UreÄ‘ivanje" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:354 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:361 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:368 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:368 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:375 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:375 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:382 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Vrati" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:382 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:389 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Ponovi" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:389 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:396 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Odaberi sve" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:396 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:403 msgctxt "shortcut window" msgid "Select page URL" msgstr "Odaberi URL stranice" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:403 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:410 msgctxt "shortcut window" msgid "Search with default search engine" msgstr "Pretraži sa zadanim pretraživaÄem" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:410 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:417 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" -msgstr "PronaÄ‘i" +msgstr "Pretraži" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:417 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:424 msgctxt "shortcut window" msgid "Next find result" msgstr "Sljedeći rezultat pretrage" -#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:424 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:431 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous find result" msgstr "PrijaÅ¡nji rezultat pretrage" @@ -4137,78 +4158,83 @@ msgstr "Web aplikacija ‘%s’ ne postoji" msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted" msgstr "Web aplikacija ‘%s’ se ne može obrisati" -#: src/window-commands.c:113 +#: src/webextension/api/runtime.c:161 +#, c-format +msgid "Options for %s" +msgstr "Mogućnosti za %s" + +#: src/window-commands.c:119 msgid "GVDB File" msgstr "GVDB datoteka" -#: src/window-commands.c:114 +#: src/window-commands.c:120 msgid "HTML File" msgstr "HTML datoteka" -#: src/window-commands.c:115 +#: src/window-commands.c:121 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:693 +#: src/window-commands.c:122 src/window-commands.c:699 msgid "Chrome" msgstr "Chrome" -#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:694 +#: src/window-commands.c:123 src/window-commands.c:700 msgid "Chromium" msgstr "Chromium" -#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:556 -#: src/window-commands.c:772 +#: src/window-commands.c:137 src/window-commands.c:561 +#: src/window-commands.c:778 msgid "Ch_oose File" msgstr "Od_aberi datoteku" -#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:380 -#: src/window-commands.c:427 src/window-commands.c:774 -#: src/window-commands.c:800 +#: src/window-commands.c:139 src/window-commands.c:390 +#: src/window-commands.c:437 src/window-commands.c:780 +#: src/window-commands.c:807 msgid "I_mport" msgstr "U_vezi" -#: src/window-commands.c:293 src/window-commands.c:368 -#: src/window-commands.c:415 src/window-commands.c:458 -#: src/window-commands.c:481 src/window-commands.c:497 +#: src/window-commands.c:303 src/window-commands.c:378 +#: src/window-commands.c:425 src/window-commands.c:468 +#: src/window-commands.c:491 src/window-commands.c:507 msgid "Bookmarks successfully imported!" msgstr "ZabiljeÅ¡ke su uspjeÅ¡no uvezene!" -#: src/window-commands.c:306 +#: src/window-commands.c:316 msgid "Select Profile" msgstr "Odaberi profil" -#: src/window-commands.c:377 src/window-commands.c:424 -#: src/window-commands.c:650 +#: src/window-commands.c:387 src/window-commands.c:434 +#: src/window-commands.c:656 msgid "Choose File" msgstr "Odaberi datoteku" -#: src/window-commands.c:551 +#: src/window-commands.c:556 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Uvoz oznaka" -#: src/window-commands.c:570 src/window-commands.c:814 +#: src/window-commands.c:575 src/window-commands.c:821 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/window-commands.c:612 +#: src/window-commands.c:618 msgid "Bookmarks successfully exported!" msgstr "ZabiljeÅ¡ke su uspjeÅ¡no izvezene!" #. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks") -#: src/window-commands.c:658 +#: src/window-commands.c:664 msgid "bookmarks.html" msgstr "zabiljeÅ¡ke.html" -#: src/window-commands.c:731 +#: src/window-commands.c:741 msgid "Passwords successfully imported!" msgstr "Lozinke su uspjeÅ¡no uvezene!" -#: src/window-commands.c:795 +#: src/window-commands.c:802 msgid "Import Passwords" msgstr "Uvezi lozinke" -#: src/window-commands.c:988 +#: src/window-commands.c:996 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -4217,79 +4243,79 @@ msgstr "" "Jednostavan, pregledan, prekrasan prikaz weba.\n" "Pogonjen WebKitGTK %d.%d.%d" -#: src/window-commands.c:1002 +#: src/window-commands.c:1010 msgid "Epiphany Canary" msgstr "Epiphany kanarinac" -#: src/window-commands.c:1018 +#: src/window-commands.c:1026 msgid "Website" msgstr "Web stranica" -#: src/window-commands.c:1051 +#: src/window-commands.c:1059 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" -#: src/window-commands.c:1211 +#: src/window-commands.c:1219 msgid "Do you want to reload this website?" msgstr "Želite li ponovno uÄitati ovu web stranicu?" -#: src/window-commands.c:1813 +#: src/window-commands.c:1821 #, c-format msgid "The application “%s†is ready to be used" msgstr "Aplikacija “%s†je spremna za koriÅ¡tenje" -#: src/window-commands.c:1816 +#: src/window-commands.c:1824 #, c-format msgid "The application “%s†could not be created: %s" msgstr "Aplikacija \"%s\" se ne može stvoriti: %s" #. Translators: Desktop notification when a new web app is created. -#: src/window-commands.c:1825 +#: src/window-commands.c:1833 msgid "Launch" msgstr "Pokreni" -#: src/window-commands.c:1896 +#: src/window-commands.c:1904 #, c-format msgid "A web application named “%s†already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Web aplikacija naziva “%s†već postoji. Želite li ju zamijeniti?" -#: src/window-commands.c:1899 +#: src/window-commands.c:1907 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: src/window-commands.c:1901 +#: src/window-commands.c:1909 msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" -#: src/window-commands.c:1905 +#: src/window-commands.c:1913 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "Datoteka istog naziva već postoji. Zamjena će ju prebrisati." -#: src/window-commands.c:2118 +#: src/window-commands.c:2126 src/window-commands.c:2182 msgid "Save" msgstr "Spremi" -#: src/window-commands.c:2139 +#: src/window-commands.c:2147 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/window-commands.c:2144 +#: src/window-commands.c:2152 msgid "MHTML" msgstr "MHTML" -#: src/window-commands.c:2149 +#: src/window-commands.c:2203 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: src/window-commands.c:2672 +#: src/window-commands.c:2707 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Omogući naÄin pregledavanja pokazivaÄem?" -#: src/window-commands.c:2675 +#: src/window-commands.c:2710 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -4299,10 +4325,13 @@ msgstr "" "znaÄajka smjeÅ¡ta pomiÄni pokazivaÄ u web stranicama, dopuÅ¡tajući vam " "pomicanje vaÅ¡om tipkovnicom. Želite li omogućiti pregledavanje pokazivaÄem?" -#: src/window-commands.c:2678 +#: src/window-commands.c:2713 msgid "_Enable" msgstr "_Omogući" +#~ msgid "You can clear stored personal data." +#~ msgstr "Možete obrisati pohranjene osobne podatke." + #~ msgid "Save file" #~ msgstr "Spremi datoteku" @@ -5972,9 +6001,6 @@ msgstr "_Omogući" #~ msgid "Paste clipboard" #~ msgstr "Zalijepi iz meÄ‘uspremnika" -#~ msgid "Select the entire page" -#~ msgstr "Odaberi cijelu stranicu" - #~ msgid "Find a word or phrase in the page" #~ msgstr "NaÄ‘i rijeÄ ili izraz na stranici"