Commit f1f502fb authored by D-I role's avatar D-I role

[l10n] Commit changed/added files

parent cd7a21b7
......@@ -3,24 +3,6 @@
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Amharic translation for debian-installer
# This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 11:22-0000\n"
"Last-Translator: tegegne tefera <tefera@mekuria.com>\n"
"Language-Team: Amharic\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: n>1\n"
#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when the system configures
......@@ -28,7 +10,7 @@ msgstr ""
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:1001
msgid "Configuring flash memory to boot the system"
msgstr "ገዢ ስርዓትን ለማስነሳት ተሰኪ ማኅደርን በማስተካከል ላይ"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -36,9 +18,8 @@ msgstr "ገዢ ስርዓትን ለማስነሳት ተሰኪ ማኅደርን በ
#. configured so it will boot from disk
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Making the system bootable"
msgstr "ገዢ ስልትን በማሰናዳት ላይ "
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -46,9 +27,8 @@ msgstr "ገዢ ስልትን በማሰናዳት ላይ "
#. on a flashable memory
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Preparing the system..."
msgstr "ገዢ ስልትን በማሰናዳት ላይ "
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -56,9 +36,8 @@ msgstr "ገዢ ስልትን በማሰናዳት ላይ "
#. write the kernel to the flashable memory of the embedded device
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:4001
#, fuzzy
msgid "Writing the kernel to flash memory..."
msgstr "ከርነልን በተሰኪ ማህደር ላይ በመጻፍ ላይ"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -78,6 +57,5 @@ msgstr ""
#. (writing the kernel and initrd to it)
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Make the system bootable"
msgstr "GLAN Tankን ቡት ተደራጊ ይሁን"
msgstr ""
......@@ -3,24 +3,6 @@
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ar.po to Arabic
# Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. This file is distributed under the same license as debian-installer. Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 23:44+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: American English <support@arabeyes.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n⇐10 ? "
"3 : n>=11 && n⇐99 ? 4 : 5\n"
#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when the system configures
......@@ -28,7 +10,7 @@ msgstr ""
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:1001
msgid "Configuring flash memory to boot the system"
msgstr "تهيئة ذاكرة فلاش لإقلاع النظام"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -37,7 +19,7 @@ msgstr "تهيئة ذاكرة فلاش لإقلاع النظام"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:2001
msgid "Making the system bootable"
msgstr "جعل النظام قابلاً للإقلاع"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -46,7 +28,7 @@ msgstr "جعل النظام قابلاً للإقلاع"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:3001
msgid "Preparing the system..."
msgstr "تجهيز النظام..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -55,7 +37,7 @@ msgstr "تجهيز النظام..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:4001
msgid "Writing the kernel to flash memory..."
msgstr "كتابة النواة على ذاكرة فلاش..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -65,7 +47,7 @@ msgstr "كتابة النواة على ذاكرة فلاش..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:5001
msgid "Generating boot image on disk..."
msgstr "توليد صورة الإقلاع على القرص..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -76,4 +58,4 @@ msgstr "توليد صورة الإقلاع على القرص..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:6001
msgid "Make the system bootable"
msgstr "جعل النظام قابلاً للإقلاع"
msgstr ""
......@@ -3,31 +3,6 @@
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Debian Installer master translation file template
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
# in doc/i18n/i18n.txt
# astur <malditoastur@gmail.com>, 2010
# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2010.
# Translations from iso-codes:
# Marcos Alvarez Costales <marcoscostales@gmail.com>, 2009, 2010.
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2008.
# Mikel González <mikelglez@softastur.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Mikel González <mikelglez@softastur.org>\n"
"Language-Team: Softastur\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when the system configures
......@@ -35,7 +10,7 @@ msgstr ""
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:1001
msgid "Configuring flash memory to boot the system"
msgstr "Configuando la memoria flash pa arrancar el sistema"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -44,7 +19,7 @@ msgstr "Configuando la memoria flash pa arrancar el sistema"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:2001
msgid "Making the system bootable"
msgstr "Faciendo'l sistema arrancable"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -53,7 +28,7 @@ msgstr "Faciendo'l sistema arrancable"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:3001
msgid "Preparing the system..."
msgstr "Preparando'l sistema..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -62,7 +37,7 @@ msgstr "Preparando'l sistema..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:4001
msgid "Writing the kernel to flash memory..."
msgstr "Escribiendo'l kernel a una memoria flash..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -72,7 +47,7 @@ msgstr "Escribiendo'l kernel a una memoria flash..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:5001
msgid "Generating boot image on disk..."
msgstr "Xenerando imaxe d'arranque en discu..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -83,4 +58,4 @@ msgstr "Xenerando imaxe d'arranque en discu..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:6001
msgid "Make the system bootable"
msgstr "Fae'l sistema arrancable"
msgstr ""
......@@ -3,36 +3,6 @@
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of be.po to Belarusian (Official spelling)
# Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005, 2006.
# Nasciona Piatrouskaja <naska.pet@gmail.com>, 2006.
# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006, 2007, 2008.
# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006, 2007.
# Nasciona Piatrouskaja <naska1@tut.by>, 2006.
# Paul Petruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2010, 2011, 2012, 2015.
# Translations from iso-codes:
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2009.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2010.
# Viktar Siarheichyk <viсs@eq.by>, 2014.
# Viktar Siarheichyk <vics@fsfe.org>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 14:53+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when the system configures
......@@ -40,7 +10,7 @@ msgstr ""
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:1001
msgid "Configuring flash memory to boot the system"
msgstr "Наладка флэш-памяці для загрузкі сістэмы"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -49,7 +19,7 @@ msgstr "Наладка флэш-памяці для загрузкі сістэ
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:2001
msgid "Making the system bootable"
msgstr "Падрыхтоўка загрузкі сістэмы"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -58,7 +28,7 @@ msgstr "Падрыхтоўка загрузкі сістэмы"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:3001
msgid "Preparing the system..."
msgstr "Падрыхтоўка сістэмы..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -67,7 +37,7 @@ msgstr "Падрыхтоўка сістэмы..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:4001
msgid "Writing the kernel to flash memory..."
msgstr "Запіс ядра ў флэш-памяць..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -77,7 +47,7 @@ msgstr "Запіс ядра ў флэш-памяць..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:5001
msgid "Generating boot image on disk..."
msgstr "Стварэнне вобразу загрузкі на дыску.."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -88,4 +58,4 @@ msgstr "Стварэнне вобразу загрузкі на дыску.."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:6001
msgid "Make the system bootable"
msgstr "Зрабіць сістэму загрузачнай"
msgstr ""
......@@ -3,47 +3,6 @@
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of bg.po to Bulgarian
# Bulgarian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
# Nikola Antonov <nikola@linux-bg.org>, 2004.
#
#
# Translations from iso-codes:
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
# Free Software Foundation, Inc., 2004.
# Georgi Georgiev <assenov_g@operamail.com>, 2001, 2004.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004.
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Copyright (C)
# (translations from drakfw)
# - further translations from ICU-3.9
# Translation of ISO 639 (language names) to Bulgarian
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Copyright (C)
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010.
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Български <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when the system configures
......@@ -51,7 +10,7 @@ msgstr ""
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:1001
msgid "Configuring flash memory to boot the system"
msgstr "Настройване на flash-паметта"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -60,7 +19,7 @@ msgstr "Настройване на flash-паметта"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:2001
msgid "Making the system bootable"
msgstr "Подготовка на системата за първоначалното зареждане"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -69,7 +28,7 @@ msgstr "Подготовка на системата за първоначалн
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:3001
msgid "Preparing the system..."
msgstr "Подготовка на системата..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -78,7 +37,7 @@ msgstr "Подготовка на системата..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:4001
msgid "Writing the kernel to flash memory..."
msgstr "Записване на ядрото в постоянната памет..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -88,7 +47,7 @@ msgstr "Записване на ядрото в постоянната паме
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:5001
msgid "Generating boot image on disk..."
msgstr "Създаване на образ за първоначално зареждане на диска..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -99,4 +58,4 @@ msgstr "Създаване на образ за първоначално зар
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:6001
msgid "Make the system bootable"
msgstr "Настройка на зареждането на системата"
msgstr ""
......@@ -3,35 +3,6 @@
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Bangla translation of Debian-Installer.
# Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation.
# This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package.
# Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain <golam@imsc.res.in>, 2005.
# Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005-2006.
# Quazi Ashfaq-ur Rahman <quazi.ashfaq@gmail.com>, 2005.
# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2005, 2006.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005, 2006.
# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2006-2007.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <makl10n@yahoo.com>, 2007.
# Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007.
# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 17:52+0600\n"
"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when the system configures
......@@ -39,7 +10,7 @@ msgstr ""
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:1001
msgid "Configuring flash memory to boot the system"
msgstr "সিস্টেম বুট করার জন্য ফ্লাশ মেমরী কনফিগার করা হচ্ছে"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -48,7 +19,7 @@ msgstr "সিস্টেম বুট করার জন্য ফ্লা
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:2001
msgid "Making the system bootable"
msgstr "সিস্টেম বুটেবল করা হচ্ছে"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -57,7 +28,7 @@ msgstr "সিস্টেম বুটেবল করা হচ্ছে"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:3001
msgid "Preparing the system..."
msgstr "সিস্টেম প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -66,7 +37,7 @@ msgstr "সিস্টেম প্রস্তুত করা হচ্ছে
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:4001
msgid "Writing the kernel to flash memory..."
msgstr "ফ্লাশ মেমরীতে কারনেল লেখা (write) হচ্ছে..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -76,7 +47,7 @@ msgstr "ফ্লাশ মেমরীতে কারনেল লেখা (w
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:5001
msgid "Generating boot image on disk..."
msgstr "ডিস্কে বুট ইমেজ তৈরি করা হচ্ছে..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -87,4 +58,4 @@ msgstr "ডিস্কে বুট ইমেজ তৈরি করা হচ
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:6001
msgid "Make the system bootable"
msgstr "সিস্টেম বুটেবল করো"
msgstr ""
......@@ -3,30 +3,14 @@
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Tibetan translation for Debian Installer.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:12+0600\n"
"Last-Translator: Tennom <tankola@ymail.com, tennomyathog@gmail.com>\n"
"Language-Team: bo <translation-team-bo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: bo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when the system configures
#. some flashable memory used by many embedded devices
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Configuring flash memory to boot the system"
msgstr "མ་ལག་གི་རྨང་གཞི་སྒྲིག་འགོད་བཞིན་པ"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -34,9 +18,8 @@ msgstr "མ་ལག་གི་རྨང་གཞི་སྒྲིག་འག
#. configured so it will boot from disk
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Making the system bootable"
msgstr "མ་ལག་གི་རྨང་གཞི་བཤིག་བཞིན་པ"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -44,9 +27,8 @@ msgstr "མ་ལག་གི་རྨང་གཞི་བཤིག་བཞི
#. on a flashable memory
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Preparing the system..."
msgstr "རྨང་གཞི་མ་ལག་བཤིག་བཞིན་པ་་་"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -54,9 +36,8 @@ msgstr "རྨང་གཞི་མ་ལག་བཤིག་བཞིན་པ
#. write the kernel to the flashable memory of the embedded device
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:4001
#, fuzzy
msgid "Writing the kernel to flash memory..."
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དགོས་པའི་ནང་སྙིང་འདེམས་བཞིན་པ་་་"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......
......@@ -3,27 +3,6 @@
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian
# Bosnian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>, 2006.
# Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Armin Beširović <armin@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: 3\n"
#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when the system configures
......@@ -31,7 +10,7 @@ msgstr ""
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:1001
msgid "Configuring flash memory to boot the system"
msgstr "Podešavam flash memoriju za podizanje sistema"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -40,7 +19,7 @@ msgstr "Podešavam flash memoriju za podizanje sistema"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:2001
msgid "Making the system bootable"
msgstr "Pravim sistem bootabilnim"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -49,7 +28,7 @@ msgstr "Pravim sistem bootabilnim"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:3001
msgid "Preparing the system..."
msgstr "Pripremam sistem..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -58,7 +37,7 @@ msgstr "Pripremam sistem..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:4001
msgid "Writing the kernel to flash memory..."
msgstr "Upisujem kernel u flash memoriju..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -68,7 +47,7 @@ msgstr "Upisujem kernel u flash memoriju..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:5001
msgid "Generating boot image on disk..."
msgstr "Generišem startnu sliku na disk..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -79,4 +58,4 @@ msgstr "Generišem startnu sliku na disk..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:6001
msgid "Make the system bootable"
msgstr "Napravi sistem bootabilan"
msgstr ""
......@@ -3,26 +3,6 @@
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Catalan messages for debian-installer.
# Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer squeeze\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# flash -> flaix? jm
#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when the system configures
......@@ -30,7 +10,7 @@ msgstr ""
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:1001
msgid "Configuring flash memory to boot the system"
msgstr "S'està configurant la memòria flaix per a arrencar el sistema"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -39,7 +19,7 @@ msgstr "S'està configurant la memòria flaix per a arrencar el sistema"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:2001
msgid "Making the system bootable"
msgstr "S'està habilitant l'arrencada del sistema"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -48,7 +28,7 @@ msgstr "S'està habilitant l'arrencada del sistema"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:3001
msgid "Preparing the system..."
msgstr "S'està preparant el sistema..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -57,7 +37,7 @@ msgstr "S'està preparant el sistema..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:4001
msgid "Writing the kernel to flash memory..."
msgstr "S'està escrivint el nucli a la memòria flaix..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -67,7 +47,7 @@ msgstr "S'està escrivint el nucli a la memòria flaix..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:5001
msgid "Generating boot image on disk..."
msgstr "S'està generant la imatge d'arrencada al disc..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -78,4 +58,4 @@ msgstr "S'està generant la imatge d'arrencada al disc..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:6001
msgid "Make the system bootable"
msgstr "Feu el sistema arrencable"
msgstr ""
......@@ -3,23 +3,6 @@
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Czech messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when the system configures
......@@ -27,7 +10,7 @@ msgstr ""
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:1001
msgid "Configuring flash memory to boot the system"
msgstr "Nastavuje se flash paměť pro zavedení systému"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -36,7 +19,7 @@ msgstr "Nastavuje se flash paměť pro zavedení systému"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:2001
msgid "Making the system bootable"
msgstr "Nastavuje se systém jako zaveditelný"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -45,7 +28,7 @@ msgstr "Nastavuje se systém jako zaveditelný"
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:3001
msgid "Preparing the system..."
msgstr "Připravuje se systém..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -54,7 +37,7 @@ msgstr "Připravuje se systém..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:4001
msgid "Writing the kernel to flash memory..."
msgstr "Zapisuje se jádro do flash paměti..."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
......@@ -64,7 +47,7 @@ msgstr "Zapisuje se jádro do flash paměti..."
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:5001
msgid "Generating boot image on disk..."
msgstr "Na disku se vytváří zaváděcí obraz..."
msgstr ""