Commit 29f1400d authored by Nathan Follens's avatar Nathan Follens Committed by GNOME Translation Robot

Update Dutch translation

parent 906c22e6
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-01 08:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-24 16:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-07 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
......@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Contacten integreert ook met online adresboeken en koppelt automatisch "
"contacten uit verschillende online bronnen."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:270
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:322
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
......@@ -71,11 +71,6 @@ msgstr ""
"friends;address book;vrienden;kennissen;contactpersonen;contacten;personen;"
"adressen;adresboek;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
msgid "org.gnome.Contacts"
msgstr "org.gnome.Contacts"
#: data/gtk/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
......@@ -179,7 +174,7 @@ msgid "Select a contact"
msgstr "Selecteer een contact"
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:241
#: src/contacts-app.vala:118
#: src/contacts-app.vala:119
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
......@@ -187,8 +182,7 @@ msgstr "Annuleren"
msgid "Take Another…"
msgstr "Nog een…"
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:299
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:299
#: src/contacts-window.vala:230
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
......@@ -220,22 +214,26 @@ msgid "Contacts Setup"
msgstr "Contacten configureren"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
msgid "_Quit"
msgstr "Afsl_uiten"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:26
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:27
msgid "Cancel setup and quit"
msgstr "Installatie annuleren en afsluiten"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
msgid "_Done"
msgstr "_Klaar"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:45
msgid "Setup complete"
msgstr "Installatie voltooid"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:69
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:71
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:81
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:83
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
......@@ -306,37 +304,37 @@ msgid "Local Address Book"
msgstr "Lokaal adresboek"
# opdrachtregeloptie
#: src/contacts-app.vala:41
#: src/contacts-app.vala:42
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Contact met dit specifieke id tonen"
# opdrachtregeloptie
#: src/contacts-app.vala:42
#: src/contacts-app.vala:43
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Contact met dit e-mailadres tonen"
#: src/contacts-app.vala:44
#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "De huidige versie van Contacten tonen"
#: src/contacts-app.vala:102
#: src/contacts-app.vala:103
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Geen contact met id ‘%s’ gevonden"
#: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:230
#: src/contacts-app.vala:104 src/contacts-app.vala:231
msgid "Contact not found"
msgstr "Contact niet gevonden"
#: src/contacts-app.vala:112
#: src/contacts-app.vala:113
msgid "Change Address Book"
msgstr "Adresboek veranderen"
#: src/contacts-app.vala:117
#: src/contacts-app.vala:118
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
#: src/contacts-app.vala:127
#: src/contacts-app.vala:128
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
......@@ -344,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Nieuwe contacten zullen worden toegevoegd aan het geselecteerde adresboek.\n"
"U kunt contacten van andere adresboeken bekijken en bewerken."
#: src/contacts-app.vala:209
#: src/contacts-app.vala:210
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
......@@ -354,19 +352,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
#: src/contacts-app.vala:210
#: src/contacts-app.vala:211
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Gnome Contacten"
#: src/contacts-app.vala:211
#: src/contacts-app.vala:212
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Over Gnome Contacten"
#: src/contacts-app.vala:212
#: src/contacts-app.vala:213
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Toepassing voor het beheer van contactgegevens"
#: src/contacts-app.vala:213
#: src/contacts-app.vala:214
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 The Contacts Developers"
......@@ -374,7 +372,7 @@ msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 The Contacts Developers"
#: src/contacts-app.vala:229
#: src/contacts-app.vala:230
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Geen contact met e-mailadres ‘%s’ gevonden"
......@@ -796,15 +794,18 @@ msgstr "Is het venster gemaximaliseerd?"
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Slaat op of het venster momenteel is gemaximaliseerd."
#~ msgid "org.gnome.Contacts"
#~ msgstr "org.gnome.Contacts"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hulp"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Info"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Afsl_uiten"
#~ msgid "Online Accounts Settings"
#~ msgstr "Instellingen online-accounts"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment