Commit bc303792 authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle Committed by GNOME Translation Robot

Update Brazilian Portuguese translation

parent efb49d78
Pipeline #23607 failed with stage
......@@ -15,16 +15,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-01 08:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 22:37-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-07 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 00:57-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"O aplicativo Contatos também se integra aos catálogos de endereços on-line e "
"automaticamente vincula contatos de diferentes fontes on-line."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:270
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:322
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
......@@ -68,11 +68,6 @@ msgstr "O Projeto GNOME"
msgid "friends;address book;"
msgstr "amigos;catálogo de endereços;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
msgid "org.gnome.Contacts"
msgstr "org.gnome.Contacts"
#: data/gtk/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
......@@ -176,7 +171,7 @@ msgid "Select a contact"
msgstr "Selecione um contato"
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:241
#: src/contacts-app.vala:118
#: src/contacts-app.vala:119
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
......@@ -184,8 +179,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Take Another…"
msgstr "Tirar outra…"
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:299
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:299
#: src/contacts-window.vala:230
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
......@@ -217,22 +211,27 @@ msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configurar contatos"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:26
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:27
msgid "Cancel setup and quit"
msgstr "Cancelar configuração e sair"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
#| msgid "Done"
msgid "_Done"
msgstr "Concluí_do"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:45
msgid "Setup complete"
msgstr "Configuração completa"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:69
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:71
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo(a)"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:81
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:83
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
......@@ -256,12 +255,10 @@ msgid "Surname"
msgstr "Sobrenome"
#: data/ui/contacts-window.ui:49
#| msgid "_Change Address Book…"
msgid "Change Address Book…"
msgstr "Mudar catálogo de endereços…"
#: data/ui/contacts-window.ui:57
#| msgid "Online Accounts"
msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
msgstr "Contas on-line <sup>↗</sup>"
......@@ -270,13 +267,10 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
#: data/ui/contacts-window.ui:81
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Help"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: data/ui/contacts-window.ui:89
#| msgid "_About Contacts"
msgid "About Contacts"
msgstr "Sobre o Contatos"
......@@ -308,36 +302,36 @@ msgstr "Carregando"
msgid "Local Address Book"
msgstr "Catálogo de endereços local"
#: src/contacts-app.vala:41
#: src/contacts-app.vala:42
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostrar contato com esta id individual"
#: src/contacts-app.vala:42
#: src/contacts-app.vala:43
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostrar contato com seu endereço de e-mail"
#: src/contacts-app.vala:44
#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Mostra a versão atual do aplicativo Contatos"
#: src/contacts-app.vala:102
#: src/contacts-app.vala:103
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Sem contato com o id %s encontrado"
#: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:230
#: src/contacts-app.vala:104 src/contacts-app.vala:231
msgid "Contact not found"
msgstr "Contato não encontrado"
#: src/contacts-app.vala:112
#: src/contacts-app.vala:113
msgid "Change Address Book"
msgstr "Mudar catálogo de endereços"
#: src/contacts-app.vala:117
#: src/contacts-app.vala:118
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: src/contacts-app.vala:127
#: src/contacts-app.vala:128
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
......@@ -345,7 +339,7 @@ msgstr ""
"Novos contatos serão adicionados ao catálogo de endereço selecionado.\n"
"Você será capaz de ver e editar contatos de outros catálogos de endereços."
#: src/contacts-app.vala:209
#: src/contacts-app.vala:210
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
......@@ -354,19 +348,19 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>"
#: src/contacts-app.vala:210
#: src/contacts-app.vala:211
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contatos do GNOME"
#: src/contacts-app.vala:211
#: src/contacts-app.vala:212
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Sobre o contatos do GNOME"
#: src/contacts-app.vala:212
#: src/contacts-app.vala:213
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicativo de gerenciamento de contato"
#: src/contacts-app.vala:213
#: src/contacts-app.vala:214
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 The Contacts Developers"
......@@ -374,7 +368,7 @@ msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 Os Desenvolvedores do Contatos"
#: src/contacts-app.vala:229
#: src/contacts-app.vala:230
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nenhum contato com o endereço de e-mail %s foi localizado"
......@@ -797,15 +791,18 @@ msgstr "A janela está maximizada?"
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Armazena se a janela está atualmente maximizada."
#~ msgid "org.gnome.Contacts"
#~ msgstr "org.gnome.Contacts"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Sai_r"
#~ msgid "Online Accounts Settings"
#~ msgstr "Configurações de contas on-line"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment