Commit 1641b92d authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle Committed by GNOME Translation Robot
Browse files

Update Brazilian Portuguese translation

parent 7087e9d2
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"usage&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-13 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-25 21:29-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-02 09:16-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -65,10 +65,20 @@ msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: ../src/application.vala:77
msgid "View current application and monitor system state"
msgstr "Veja o estado atual do aplicativo e monitore o estado do sistema"
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space."
msgstr ""
"Uma forma legal de ver informações sobre o uso dos recursos do sistema, como "
"memória e espaço em disco."
#: ../src/application.vala:80
#: ../src/application.vala:79
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2017\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017"
#: ../src/application.vala:81
msgid "Websites"
msgstr "Sites"
......@@ -89,7 +99,7 @@ msgstr "Dados"
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#: ../src/graph-block.vala:47 ../src/storage-item.vala:78
#: ../src/graph-block.vala:47 ../src/storage-item.vala:82
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
......@@ -146,35 +156,103 @@ msgstr "Suspenso"
msgid "Dead"
msgstr "Morto"
#: ../src/storage-analyzer.vala:64 ../src/storage-analyzer.vala:75
#: ../src/storage-analyzer.vala:65
msgid "Storage 1"
msgstr "Armazenamento 1"
#: ../src/storage-analyzer.vala:68
#: ../src/storage-analyzer.vala:69
msgid "Storage 2"
msgstr "Armazenamento 2"
#: ../src/storage-analyzer.vala:271 ../src/storage-item.vala:63
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#: ../src/storage-analyzer.vala:76
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"
#: ../src/storage-analyzer.vala:305
#| msgid "Operation System"
#: ../src/storage-analyzer.vala:586
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operacional"
#: ../src/storage-analyzer.vala:314
#: ../src/storage-analyzer.vala:596
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../src/storage-item.vala:67
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#: ../src/storage-row.vala:200
msgid "Empty"
msgstr "Vazia"
#: ../src/storage-row.vala:205
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
#: ../src/storage-row.vala:215
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: ../src/storage-row.vala:218
msgid "Delete from Trash"
msgstr "Excluir da lixeira"
#: ../src/storage-row.vala:225 ../src/storage-row.vala:319
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: ../src/storage-row.vala:226
msgid "Move to"
msgstr "Mover para"
#: ../src/storage-row.vala:229
msgid "Move to trash"
msgstr "Mover para a lixeira"
#: ../src/storage-row.vala:230
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: ../src/storage-row.vala:274
#, c-format
msgid "Empty all items from %s?"
msgstr "Esvaziar todos os itens de %s?"
#: ../src/storage-row.vala:275
#, c-format
msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
msgstr "Todos os itens de %s serão movidos para a lixeira."
#: ../src/storage-row.vala:294
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Esvaziar todos os itens da lixeira?"
#: ../src/storage-row.vala:295
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Todos os itens da lixeira serão excluídos permanentemente."
#: ../src/storage-row.vala:344
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecionar pasta de destino"
#: ../src/storage-row.vala:345
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/storage-row.vala:347
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: ../src/storage-view.vala:10
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
#: ../src/storage-view.vala:26
#: ../src/storage-view.vala:31
msgid "No content here"
msgstr "Nenhum conteúdo aqui"
#~ msgid "View current application and monitor system state"
#~ msgstr "Veja o estado atual do aplicativo e monitore o estado do sistema"
#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
#~ msgstr "Não foi possível localizar a propriedade %s na classe %s"
......@@ -207,9 +285,6 @@ msgstr "Nenhum conteúdo aqui"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecionar"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Criar"
......@@ -219,8 +294,5 @@ msgstr "Nenhum conteúdo aqui"
#~ msgid "Browse…"
#~ msgstr "Navegar…"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Pesquisar"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment