Commit 33c6493d authored by Jiri Grönroos's avatar Jiri Grönroos Committed by GNOME Translation Robot
Browse files

Update Finnish translation

parent ef3e0cb7
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 22:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-03 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-16 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Usage"
......@@ -31,8 +31,10 @@ msgid ""
"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
"processing, memory, and storage."
msgstr ""
"Yksinkertainen Gnome 3 -sovellus järjestelmäresurssien, kuten suorittimen, "
"muistin ja tallennustilan, valvontaan sekä analysointiin."
#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:91 src/window.vala:41
#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
msgid "Usage"
msgstr "Käyttötiedot"
......@@ -68,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Tätä luettelo käytetään lähteenä sille, mitä prosesseja käyttäjä ei voi "
"pysäyttää."
#: data/ui/header-bar.ui:72 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
......@@ -82,7 +84,7 @@ msgid "Used"
msgstr "Käytetty"
#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
#: src/graph-block.vala:67 src/storage-item.vala:140
#: src/storage-item.vala:140
msgid "Available"
msgstr "Käytettävissä"
......@@ -94,6 +96,18 @@ msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
msgid "Try a different search"
msgstr "Yritä eri hakuehtoja"
#: data/ui/primary-menu.ui:14
msgid "_About Usage"
msgstr "_Tietoja - Käyttötiedot"
#: data/ui/primary-menu.ui:29
msgid "Group system processes"
msgstr "Ryhmitä järjestelmäprosessit"
#: data/ui/primary-menu.ui:37
msgid "Show all processes"
msgstr "Näytä kaikki prosessit"
#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
msgid "Force Quit %s?"
......@@ -115,7 +129,7 @@ msgstr "Siirrä"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: data/ui/storage-actionbar.ui:33
#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
msgid "Move to Trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin"
......@@ -139,15 +153,11 @@ msgstr "Ei sisältöä"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: src/application.vala:56
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: src/application.vala:59
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: src/app-item.vala:43
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: src/application.vala:92
#: src/application.vala:80
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space."
......@@ -155,46 +165,42 @@ msgstr ""
"Mukava tapa seurata järjestelmän resurssien, esimerkiksi muistin ja "
"levytilan, käyttöä."
#: src/application.vala:95
#: src/application.vala:83
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#: src/application.vala:97
#: src/application.vala:85
msgid "Websites"
msgstr "Verkkosivustot"
#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:40
#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
msgid "Processor"
msgstr "Suoritin"
#: src/graph-block.vala:65
msgid "Others"
msgstr "Muut"
#: src/graph-stack-switcher.vala:41
#: src/graph-stack-switcher.vala:46
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
#: src/header-bar.vala:143
#: src/header-bar.vala:149
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "%u valittu"
msgstr[1] "%u valittu"
#: src/header-bar.vala:145
#: src/header-bar.vala:151
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"
#: src/header-bar.vala:209
#: src/header-bar.vala:215
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: src/header-bar.vala:213
#: src/header-bar.vala:219
msgid "Select None"
msgstr "Älä valitse mitään"
#: src/performance-view.vala:45
#: src/performance-view.vala:48
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"
......@@ -206,29 +212,40 @@ msgstr "Valitse kohdekansio"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: src/storage-actionbar.vala:143
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this items %s?"
msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
#: src/storage-actionbar.vala:144
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen “%s” pysyvästi?"
#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
#: src/storage-actionbar.vala:148
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa kohteen %s pysyvästi?"
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa kohteen %s pysyvästi?"
#: src/storage-actionbar.vala:152
msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
msgstr ""
#: src/storage-actionbar.vala:197 src/storage-row.vala:342
#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki kohteet roskakorista?"
#: src/storage-actionbar.vala:198 src/storage-row.vala:343
#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Kaikki roskakorissa olevat kohteet poistetaan pysyvästi."
#: src/storage-actionbar.vala:219 src/storage-row.vala:322
#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
#, c-format
msgid "Empty all items from %s?"
msgstr ""
#: src/storage-actionbar.vala:220 src/storage-row.vala:323
#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
#, c-format
msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
msgstr ""
......@@ -269,10 +286,6 @@ msgstr "Tyhjennä roskakori"
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: src/storage-row.vala:277
msgid "Move to trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin"
#: src/storage-row.vala:439
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
......@@ -286,6 +299,18 @@ msgstr "Jos poistat kohteen, se menetetään pysyvästi."
msgid "Storage"
msgstr "Tallennustila"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Tietoja"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Lopeta"
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Muut"
#~ msgid "Move to trash"
#~ msgstr "Siirrä roskakoriin"
#~ msgid "No applications using processor."
#~ msgstr "Mikään sovellus ei käytä suoritinta."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment