Commit 6c25a222 authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg
Browse files

Update Polish translation

parent 6d18dc1a
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-usage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-02 09:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 15:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Dane"
msgid "Others"
msgstr "Pozostałe"
#: ../src/graph-block.vala:47 ../src/storage-item.vala:82
#: ../src/graph-block.vala:47 ../src/storage-item.vala:119
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
......@@ -117,6 +117,31 @@ msgstr "Wejście/wyjście dysku"
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: ../src/header-bar.vala:114 ../src/storage-actionbar.vala:88
#: ../src/storage-row.vala:373
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../src/header-bar.vala:136
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "Zaznaczono: %u"
msgstr[1] "Zaznaczono: %u"
msgstr[2] "Zaznaczono: %u"
#: ../src/header-bar.vala:138
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknięcie elementów zaznacza je"
#: ../src/header-bar.vala:237
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: ../src/header-bar.vala:241
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: ../src/memory-sub-view.vala:37
msgid "No applications using memory."
msgstr "Żadne programy nie używają pamięci."
......@@ -157,6 +182,68 @@ msgstr "Uśpione"
msgid "Dead"
msgstr "Martwe"
#. common
#: ../src/storage-actionbar.vala:15 ../src/storage-row.vala:254
msgid "Move to"
msgstr "Przenieś do"
#: ../src/storage-actionbar.vala:17 ../src/storage-row.vala:258
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../src/storage-actionbar.vala:20
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenieś do kosza"
#. root
#: ../src/storage-actionbar.vala:27
msgid "Empty folder"
msgstr "Usuń zawartość katalogu"
#. trash
#: ../src/storage-actionbar.vala:32 ../src/storage-row.vala:243
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: ../src/storage-actionbar.vala:34 ../src/storage-row.vala:246
msgid "Delete from Trash"
msgstr "Usuń z kosza"
#: ../src/storage-actionbar.vala:87 ../src/storage-row.vala:372
msgid "Select destination folder"
msgstr "Wybór katalogu docelowego"
#: ../src/storage-actionbar.vala:90 ../src/storage-row.vala:375
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: ../src/storage-actionbar.vala:140
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this items %s?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć te elementy „%s”?"
#: ../src/storage-actionbar.vala:141
msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
msgstr "Usunięcie tych elementów spowoduje ich bezpowrotne utracenie."
#: ../src/storage-actionbar.vala:191 ../src/storage-row.vala:322
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Usunąć wszystkie elementy z kosza?"
#: ../src/storage-actionbar.vala:192 ../src/storage-row.vala:323
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną trwale usunięte."
#: ../src/storage-actionbar.vala:214 ../src/storage-row.vala:302
#, c-format
msgid "Empty all items from %s?"
msgstr "Usunąć wszystkie elementy z „%s”?"
#: ../src/storage-actionbar.vala:215 ../src/storage-row.vala:303
#, c-format
msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
msgstr "Wszystkie elementy w „%s” zostaną przeniesione do kosza."
#: ../src/storage-analyzer.vala:65
msgid "Storage 1"
msgstr "1. urządzenie do przechowywania danych"
......@@ -177,76 +264,39 @@ msgstr "System operacyjny"
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
#: ../src/storage-item.vala:67
#: ../src/storage-item.vala:83
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
#: ../src/storage-row.vala:200
#: ../src/storage-row.vala:228
msgid "Empty"
msgstr "Usuń zawartość"
#: ../src/storage-row.vala:205
#: ../src/storage-row.vala:233
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij kosz"
#: ../src/storage-row.vala:215
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: ../src/storage-row.vala:218
msgid "Delete from Trash"
msgstr "Usuń z kosza"
#: ../src/storage-row.vala:225 ../src/storage-row.vala:319
#: ../src/storage-row.vala:253 ../src/storage-row.vala:347
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: ../src/storage-row.vala:226
msgid "Move to"
msgstr "Przenieś do"
#: ../src/storage-row.vala:229
#: ../src/storage-row.vala:257
msgid "Move to trash"
msgstr "Przenieś do kosza"
#: ../src/storage-row.vala:230
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../src/storage-row.vala:274
#: ../src/storage-row.vala:419
#, c-format
msgid "Empty all items from %s?"
msgstr "Usunąć wszystkie elementy z „%s”?"
#: ../src/storage-row.vala:275
#, c-format
msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
msgstr "Wszystkie elementy w „%s” zostaną przeniesione do kosza."
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
#: ../src/storage-row.vala:294
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Usunąć wszystkie elementy z kosza?"
#: ../src/storage-row.vala:295
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną trwale usunięte."
#: ../src/storage-row.vala:344
msgid "Select destination folder"
msgstr "Wybór katalogu docelowego"
#: ../src/storage-row.vala:345
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../src/storage-row.vala:347
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: ../src/storage-row.vala:420
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Usunięcie elementu spowoduje jego bezpowrotne utracenie."
#: ../src/storage-view.vala:10
#: ../src/storage-view.vala:12
msgid "Storage"
msgstr "Urządzenia do przechowywania danych"
#: ../src/storage-view.vala:31
#: ../src/storage-view.vala:33
msgid "No content here"
msgstr "Nic tu nie ma"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment