Commit 7709960c authored by Daniel Mustieles's avatar Daniel Mustieles
Browse files

Updated Spanish translation

parent 945e72dc
# Spanish translation for gnome-usage.
# Copyright (C) 2017 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017, 2018.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 12:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-03 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Usage"
......@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Una sencilla aplicación de GNOME 3 para monitorizar y a analizar los "
"recursos del sistema como el procesador, la memoria y el almacenamiento."
#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:78 src/window.vala:41
#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
......@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Used"
msgstr "Usada"
#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
#: src/graph-block.vala:67 src/storage-item.vala:140
#: src/storage-item.vala:140
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
......@@ -96,10 +96,18 @@ msgstr "No se encontraron resultados"
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
#: data/ui/primary-menu.ui:13
#: data/ui/primary-menu.ui:14
msgid "_About Usage"
msgstr "_Acerca de Uso de GNOME"
#: data/ui/primary-menu.ui:29
msgid "Group system processes"
msgstr "Agrupar procesos del sistema"
#: data/ui/primary-menu.ui:37
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostrar todos los procesos"
#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
msgid "Force Quit %s?"
......@@ -145,7 +153,11 @@ msgstr "No hay contenido"
msgid "Swap"
msgstr "Intercambio"
#: src/application.vala:79
#: src/app-item.vala:43
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/application.vala:80
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space."
......@@ -153,11 +165,11 @@ msgstr ""
"Una buena manera de ver información sobre el uso de los recursos del "
"sistema, como la memoria y el espacio en disco."
#: src/application.vala:82
#: src/application.vala:83
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017"
#: src/application.vala:84
#: src/application.vala:85
msgid "Websites"
msgstr "Sitios web"
......@@ -165,10 +177,6 @@ msgstr "Sitios web"
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
#: src/graph-block.vala:65
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: src/graph-stack-switcher.vala:46
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
......@@ -293,6 +301,9 @@ msgstr "Si elimina un elemento, se perderá para siempre."
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Otros"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Acerca de"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment