Commit cd282d9c authored by Mario Blättermann's avatar Mario Blättermann Committed by GNOME Translation Robot
Browse files

Update German translation

parent 1641b92d
......@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) 2017 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2017.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"usage&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-13 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -65,8 +66,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: ../src/application.vala:77
msgid "View current application and monitor system state"
msgstr "Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand überwachen"
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space."
msgstr ""
"Eine gute Möglichkeit, Informationen über die Verwendung von System-"
"Ressourcen, wie Arbeitsspeicher und Speicherplatz anzuzeigen"
#: ../src/application.vala:80
msgid "Websites"
......@@ -89,7 +94,7 @@ msgstr "Daten"
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: ../src/graph-block.vala:47 ../src/storage-item.vala:78
#: ../src/graph-block.vala:47 ../src/storage-item.vala:82
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
......@@ -146,80 +151,97 @@ msgstr "Schläft"
msgid "Dead"
msgstr "Tot"
#: ../src/storage-analyzer.vala:64 ../src/storage-analyzer.vala:75
#: ../src/storage-analyzer.vala:65
msgid "Storage 1"
msgstr "Speicher 1"
#: ../src/storage-analyzer.vala:68
#: ../src/storage-analyzer.vala:69
msgid "Storage 2"
msgstr "Speicher 2"
#: ../src/storage-analyzer.vala:271 ../src/storage-item.vala:63
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
#: ../src/storage-analyzer.vala:76
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"
#: ../src/storage-analyzer.vala:305
#: ../src/storage-analyzer.vala:586
msgid "Operating System"
msgstr "Betriebssystem"
#: ../src/storage-analyzer.vala:314
#: ../src/storage-analyzer.vala:596
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#: ../src/storage-view.vala:10
msgid "Storage"
msgstr "Speicher"
#: ../src/storage-item.vala:67
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
#: ../src/storage-view.vala:26
msgid "No content here"
msgstr "Kein Inhalt"
#: ../src/storage-row.vala:200
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#: ../src/storage-row.vala:205
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
#~ msgstr "Eigenschaft %s konnte nicht in Klasse %s gefunden werden"
#: ../src/storage-row.vala:215
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
#~ msgstr "Eigenschaft %s konnte nicht in %s gefunden werden"
#: ../src/storage-row.vala:218
msgid "Delete from Trash"
msgstr "Im Papierkorb löschen"
#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
#~ msgstr "Eigenschaft %s konnte nicht in %s oder Elter %s gefunden werden"
#: ../src/storage-row.vala:225 ../src/storage-row.vala:319
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
#~ msgstr "va_list-Wert konnte nicht geladen werden: %s"
#: ../src/storage-row.vala:226
msgid "Move to"
msgstr "Verschieben nach"
#~ msgid "Just now"
#~ msgstr "Genau jetzt"
#: ../src/storage-row.vala:229
msgid "Move to trash"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"
#~ msgid "An hour ago"
#~ msgstr "Vor einer Stunde"
#: ../src/storage-row.vala:230
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Gestern"
#: ../src/storage-row.vala:274
#, c-format
msgid "Empty all items from %s?"
msgstr "Alle Objekte aus %s löschen?"
#~ msgid "About a year ago"
#~ msgstr "Vor ungefähr einem Jahr"
#: ../src/storage-row.vala:275
#, c-format
msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
msgstr "Alle Objekte in %s werden in den Papierkorb verschoben."
#~ msgid "About %u year ago"
#~ msgid_plural "About %u years ago"
#~ msgstr[0] "Vor ungefähr %u Jahr"
#~ msgstr[1] "Vor ungefähr %u Jahren"
#: ../src/storage-row.vala:294
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Öffnen"
#: ../src/storage-row.vala:295
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Alle Objekte im Papierkorb werden dauerhaft gelöscht."
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Auswählen"
#: ../src/storage-row.vala:344
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner wählen"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Erstellen"
#: ../src/storage-row.vala:345
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Speichern"
#: ../src/storage-row.vala:347
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#~ msgid "Browse…"
#~ msgstr "Durchsuchen …"
#: ../src/storage-view.vala:10
msgid "Storage"
msgstr "Speicher"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"
#: ../src/storage-view.vala:31
msgid "No content here"
msgstr "Kein Inhalt"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Suchen"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment