Commit ecc8b3d3 authored by Charles Monzat's avatar Charles Monzat Committed by GNOME Translation Robot
Browse files

Update French translation

parent 7d7c543b
......@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2017 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
# JeanDeLaMouche <urgau@numericable.fr>, 2017.
# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-06 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-25 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Usage"
......@@ -60,7 +61,7 @@ msgid ""
"Manager;"
msgstr ""
"surveiller;système;processus;traitement;processeur;mémoire;réseau;historique;"
"utilisation;performance;tâche;gestionaire;"
"utilisation;performance;tâche;gestionnaire;"
#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
msgid "A list of processes which we don’t want killed"
......@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Déplacer vers"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: data/ui/storage-actionbar.ui:33
#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mettre à la corbeille"
......@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Urgau <urgau@numericable.fr>"
msgid "Websites"
msgstr "Sites Web"
#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:40
#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
msgid "Processor"
msgstr "Processeur"
......@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Processeur"
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: src/graph-stack-switcher.vala:41
#: src/graph-stack-switcher.vala:46
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
......@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Select None"
msgstr "Ne rien sélectionner"
#: src/performance-view.vala:45
#: src/performance-view.vala:48
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
......@@ -210,29 +211,43 @@ msgstr "Sélectionner le dossier de destination"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/storage-actionbar.vala:143
#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
#: src/storage-actionbar.vala:144
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this items %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement ces éléments %s ?"
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement « %s » ?"
#: src/storage-actionbar.vala:144
#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
#: src/storage-actionbar.vala:148
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete this items %s?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement l’élément sélectionné ?"
msgstr[1] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les %d éléments sélectionnés ?"
#: src/storage-actionbar.vala:152
msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez ces éléments, ils seront définitivement perdus."
#: src/storage-actionbar.vala:197 src/storage-row.vala:342
#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Vider tous les éléments de la corbeille ?"
#: src/storage-actionbar.vala:198 src/storage-row.vala:343
#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Tous les éléments de la corbeille seront définitivement supprimés."
#: src/storage-actionbar.vala:219 src/storage-row.vala:322
#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
#, c-format
msgid "Empty all items from %s?"
msgstr "Vider tous les éléments de %s ?"
#: src/storage-actionbar.vala:220 src/storage-row.vala:323
#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
#, c-format
msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
msgstr "Tous les éléments dans %s seront déplacés dans la corbeille."
......@@ -273,14 +288,10 @@ msgstr "Vider la corbeille"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: src/storage-row.vala:277
msgid "Move to trash"
msgstr "Déplacer dans la corbeille"
#: src/storage-row.vala:439
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement %s ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement %s ?"
#: src/storage-row.vala:440
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
......@@ -289,3 +300,6 @@ msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
#: src/storage-view.vala:45
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
#~ msgid "Move to trash"
#~ msgstr "Déplacer dans la corbeille"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment