Commit f9b92c6f authored by Ask Hjorth Larsen's avatar Ask Hjorth Larsen
Browse files

Updated Danish translation

parent 509d510d
# Danish translation for gnome-usage.
# Copyright (C) 2019 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
# scootergrisen, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-29 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Usage"
msgstr "GNOME Forbrug"
#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
msgid "A nice way to view information about use of system resources"
msgstr "En fin måde til at vise information om forbruget af systemressourcer"
#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
"processing, memory, and storage."
msgstr ""
"Et simpelt GNOME 3-program til at overvåge og analysere systemressourcer "
"såsom processor, hukommelse og lager."
#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
msgid "Usage"
msgstr "Forbrug"
#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space"
msgstr ""
"En fin måde til at vise information om forbruget af systemressourcer såsom "
"hukommelse og diskplads"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:8
msgid "org.gnome.Usage"
msgstr "org.gnome.Usage"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
msgid ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
"Manager;"
msgstr ""
"Overvåg;System;Processor;CPU;Hukommelse;Netværk;Historik;Forbrug;Ydelse;Opga"
"ve;Håndtering;"
#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
msgid "A list of processes which we don’t want killed"
msgstr "En liste over processer som ikke skal dræbes"
#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
msgstr ""
"Listen bruges til at filtrere hvilke processer brugeren ikke kan stoppe."
#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: data/ui/memory-speedometer.ui:38
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/swap-speedometer.ui:51
msgid "Used"
msgstr "Anvendt"
#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
#: src/storage-item.vala:140
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
#: data/ui/no-results-found-view.ui:23
msgid "No results found"
msgstr "Fandt ingen resultater"
#: data/ui/no-results-found-view.ui:32
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv en anden søgning"
#: data/ui/primary-menu.ui:14
msgid "_About Usage"
msgstr "_Om Forbrug"
#: data/ui/primary-menu.ui:29
msgid "Group system processes"
msgstr "Gruppér systemressourcer"
#: data/ui/primary-menu.ui:37
msgid "Show all processes"
msgstr "Vis alle processer"
#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
msgid "Force Quit %s?"
msgstr "Tving %s til at afslutte?"
#: data/ui/quit-process-dialog.ui:10
msgid "Unsaved work might be lost."
msgstr "Arbejde, der ikke er gemt, kan gå tabt."
#: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
msgid "Force Quit"
msgstr "Tving afslutning"
#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
msgid "Move to"
msgstr "Flyt til"
#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flyt til papirkurv"
#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
msgid "Empty folder"
msgstr "Tøm mappe"
#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
msgid "Delete from Trash"
msgstr "Slet fra papirkurv"
#: data/ui/storage-view.ui:63
msgid "No content here"
msgstr "Her er ikke noget indhold"
#: data/ui/swap-speedometer.ui:36
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: src/app-item.vala:43
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/application.vala:80
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space."
msgstr ""
"En fin måde til at vise information om forbruget af systemressourcer såsom "
"hukommelse og diskplads."
#: src/application.vala:83
msgid "translator-credits"
msgstr "scootergrisen"
#: src/application.vala:85
msgid "Websites"
msgstr "Websteder"
#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
#: src/graph-stack-switcher.vala:46
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
#: src/header-bar.vala:149
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "%u valgt"
msgstr[1] "%u valgt"
#: src/header-bar.vala:151
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementerne for at vælge dem"
#: src/header-bar.vala:215
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"
#: src/header-bar.vala:219
msgid "Select None"
msgstr "Vælg ingen"
#: src/performance-view.vala:48
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
msgid "Select destination folder"
msgstr "Vælg destinationsmappe"
#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
#: src/storage-actionbar.vala:144
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette “%s” permanent?"
#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
#: src/storage-actionbar.vala:148
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil slette det valgte element permanent?"
msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil slette de %d valgte elementer permanent?"
#: src/storage-actionbar.vala:152
msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter elementerne, så går de tabt permanent."
#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Tøm alle elementerne fra papirkurven?"
#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Alle elementerne i papirkurven vil blive slettet permanent."
#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
#, c-format
msgid "Empty all items from %s?"
msgstr "Tøm alle elementerne fra %s?"
#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
#, c-format
msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
msgstr "Alle elementerne i %s flyttes til papirkurven."
#: src/storage-analyzer.vala:94
msgid "Storage 1"
msgstr "Lager 1"
#: src/storage-analyzer.vala:98
msgid "Storage 2"
msgstr "Lager 2"
#: src/storage-analyzer.vala:105
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
#: src/storage-analyzer.vala:647
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: src/storage-item.vala:104
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
#: src/storage-item.vala:128
msgid "Operating System"
msgstr "Styresystem"
#: src/storage-row.vala:248
msgid "Empty"
msgstr "Tøm"
#: src/storage-row.vala:253
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkurv"
#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: src/storage-row.vala:439
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s permanent?"
#: src/storage-row.vala:440
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter et element, så går det tabt permanent."
#: src/storage-view.vala:45
msgid "Storage"
msgstr "Lager"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment