Commit 8dbc1b75 authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg Committed by GNOME Translation Robot
Browse files

Update Polish translation

parent ed98074f
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/ZanderBrown/kgx/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-06 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a train station, see README.md for more info
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in:4
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:8 src/kgx-application.c:424
#: src/kgx-window.c:742 src/main.c:38
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:8 src/kgx-application.c:422
#: src/kgx-window.c:744 src/main.c:38
msgid "King’s Cross"
msgstr "King’s Cross"
......@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
"powłoka;shell;prompt;polecenie;komenda;wiersz poleceń;linia poleceń;wiersz "
"komend;linia komend;cmd;konsola;terminal;kgx;kings cross;"
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:9 src/kgx-application.c:426
#: src/kgx-window.c:733
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:9 src/kgx-application.c:424
#: src/kgx-window.c:735
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminala"
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Prosty, łatwy w użyciu emulator terminala dla środowiska GNOME."
msgid "Terminal window"
msgstr "Okno terminala"
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:38
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:45
msgid "Zander Brown"
msgstr "Zander Brown"
......@@ -93,36 +93,36 @@ msgstr "Wklejenie"
#. Translators: This is the name of the timeout that looks for programs
#. running in the terminal
#: src/kgx-application.c:256
#: src/kgx-application.c:255
msgid "child watcher"
msgstr "obserwator procesu potomnego"
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
#. version of King's Cross itself, the latter format is the VTE version
#: src/kgx-application.c:398
#: src/kgx-application.c:396
#, c-format
msgid "# King’s Cross %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgstr "# King’s Cross %s, używa biblioteki VTE %u.%u.%u %s\n"
#: src/kgx-application.c:410 src/kgx-window.c:725
#: src/kgx-application.c:408 src/kgx-window.c:727
#, c-format
msgid "Copyright © %s Zander Brown"
msgstr "Copyright © %s Zander Brown"
#: src/kgx-application.c:530
#: src/kgx-application.c:528
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Wykonuje parametr do tej opcji wewnątrz terminala"
#: src/kgx-application.c:539
#: src/kgx-application.c:537
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ustawia katalog roboczy"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
#: src/kgx-application.c:541
#: src/kgx-application.c:539
msgid "DIRNAME"
msgstr "NAZWA-KATALOGU"
#: src/kgx-application.c:549
#: src/kgx-application.c:547
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "Czeka, aż proces potomny zakończy działanie (niezaimplementowane)"
......@@ -150,26 +150,26 @@ msgstr "Wk_lej"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
#: src/kgx-window.c:149
#: src/kgx-window.c:150
#, c-format
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
msgstr "<b>Tylko do odczytu</b> — polecenie zakończyło działanie z kodem %i"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
#: src/kgx-window.c:164
#: src/kgx-window.c:165
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
msgstr "<b>Tylko do odczytu</b> — polecenie zakończyło działanie"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
#: src/kgx-window.c:201
#: src/kgx-window.c:202
#, c-format
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>Uruchomienie się nie powiodło</b> — %s"
#. Translators: Credit yourself here
#: src/kgx-window.c:732
#: src/kgx-window.c:734
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2019\n"
......@@ -177,15 +177,15 @@ msgstr ""
#. Translators: "by King’s Cross" here is meaning
#. author or creator of 'Terminal'
#: src/kgx-window.c:740
msgid ""
"Terminal\n"
"by King’s Cross"
msgstr ""
"Terminal\n"
"na stacji King’s Cross"
#: src/kgx-window.c:742
msgid "Terminal (King’s Cross)"
msgstr "Terminal (King’s Cross)"
#: src/kgx-window.c:844
msgid "_About Terminal"
msgstr "_O programie"
#: src/kgx-window.c:1013
#: src/kgx-window.c:1024
msgid "Command completed"
msgstr "Ukończono polecenie"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment