Commit ed98074f authored by Balázs Úr's avatar Balázs Úr Committed by GNOME Translation Robot
Browse files

Update Hungarian translation

parent 5ec0e189
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgx master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/ZanderBrown/kgx/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-09 07:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 07:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a train station, see README.md for more info
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in:4
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:8 src/kgx-application.c:424
#: src/kgx-window.c:742 src/main.c:38
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:8 src/kgx-application.c:422
#: src/kgx-window.c:744 src/main.c:38
msgid "King’s Cross"
msgstr "A király keresztje"
......@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "A király keresztje"
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in:9
msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
msgstr ""
"parancs;bekérés;cmd;parancssor;futtatás;parancsértelmező;terminál;kgx;király;k"
"eresztje;"
"parancs;bekérés;cmd;parancssor;futtatás;parancsértelmező;terminál;kgx;király;"
"keresztje;"
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in:3 src/main.c:35
msgid "Terminal"
......@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Terminál"
msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;"
msgstr "parancs;bekérés;cmd;parancssor;futtatás;parancsértelmező;terminál;kgx;"
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:9 src/kgx-application.c:426
#: src/kgx-window.c:733
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:9 src/kgx-application.c:424
#: src/kgx-window.c:735
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminálemulátor"
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Egy egyszerű, felhasználóbarát terminálemulátor a GNOME asztalhoz.
msgid "Terminal window"
msgstr "Terminálablak"
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:38
#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in:45
msgid "Zander Brown"
msgstr "Zander Brown"
......@@ -90,36 +90,36 @@ msgstr "Beillesztés"
#. Translators: This is the name of the timeout that looks for programs
#. running in the terminal
#: src/kgx-application.c:256
#: src/kgx-application.c:255
msgid "child watcher"
msgstr "gyermek megfigyelő"
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
#. version of King's Cross itself, the latter format is the VTE version
#: src/kgx-application.c:398
#: src/kgx-application.c:396
#, c-format
msgid "# King’s Cross %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgstr "# A király keresztje %s VTE %u.%u.%u %s használatával\n"
#: src/kgx-application.c:410 src/kgx-window.c:725
#: src/kgx-application.c:408 src/kgx-window.c:727
#, c-format
msgid "Copyright © %s Zander Brown"
msgstr "Copyright © %s Zander Brown"
#: src/kgx-application.c:530
#: src/kgx-application.c:528
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Az argumentum végrehajtása erre a kapcsolóra a terminálon belül"
#: src/kgx-application.c:539
#: src/kgx-application.c:537
msgid "Set the working directory"
msgstr "A munkakönyvtár beállítása"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
#: src/kgx-application.c:541
#: src/kgx-application.c:539
msgid "DIRNAME"
msgstr "KÖNYVTÁRNÉV"
#: src/kgx-application.c:549
#: src/kgx-application.c:547
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "Várakozás a gyermek kilépéséig (TODO)"
......@@ -147,40 +147,44 @@ msgstr "_Beillesztés"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
#: src/kgx-window.c:149
#: src/kgx-window.c:150
#, c-format
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
msgstr "<b>Csak olvasható</b> — A parancs kilépett %i kóddal"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
#: src/kgx-window.c:164
#: src/kgx-window.c:165
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
msgstr "<b>Csak olvasható</b> — A parancs kilépett"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
#: src/kgx-window.c:201
#: src/kgx-window.c:202
#, c-format
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>Indítás sikertelen</b> — %s"
#. Translators: Credit yourself here
#: src/kgx-window.c:732
#: src/kgx-window.c:734
msgid "translator-credits"
msgstr "Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019."
#. Translators: "by King’s Cross" here is meaning
#. author or creator of 'Terminal'
#: src/kgx-window.c:740
msgid ""
"Terminal\n"
"by King’s Cross"
msgstr ""
"Terminál\n"
"A király keresztjétől"
#: src/kgx-window.c:1013
#: src/kgx-window.c:742
#| msgid ""
#| "Terminal\n"
#| "by King’s Cross"
msgid "Terminal (King’s Cross)"
msgstr "Terminál (A király keresztje)"
#: src/kgx-window.c:844
#| msgid "Terminal"
msgid "_About Terminal"
msgstr "A Terminál _névjegye"
#: src/kgx-window.c:1024
msgid "Command completed"
msgstr "Parancs befejezve"
......@@ -225,8 +229,8 @@ msgid ""
"Some commands are still running, closing this terminal will kill them and "
"may lead to unexpected outcomes"
msgstr ""
"Néhány parancs még mindig fut, a terminál bezárása ki fogja lőni azokat, és"
" ez váratlan eredményekhez vezethet"
"Néhány parancs még mindig fut, a terminál bezárása ki fogja lőni azokat, és "
"ez váratlan eredményekhez vezethet"
#: src/kgx-close-dialog.ui:64
msgid "_OK"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment