Commit 112f7193 authored by Christian Rose's avatar Christian Rose Committed by Christian Rose
Browse files

Updated Swedish translation.

2005-09-25  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
parent d7c4602d
2005-09-25 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2005-09-08 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 15:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-25 00:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -18,95 +18,112 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
msgstr "Antal kanaler"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Antal prov per bildpunkt"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "Colorspace"
msgstr "Färgrymd"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
msgid "Has Alpha"
msgstr "Har alfa"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitar per prov"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Antalet bitar per prov"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Antalet rader i pixbufen"
# Osäker
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
msgid "Rowstride"
msgstr "Radhöjd"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
msgstr "Bildpunkter"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
msgstr "Standarddisplay"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Standarddisplayen för GDK"
# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
# "skärm"
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:543
msgid "Screen"
msgstr "Skärm"
#: gdk/gdkpango.c:511
#: ../gdk/gdkpango.c:511
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen för renderaren"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
#: ../gdk/gdkscreen.c:104
msgid "Font options"
msgstr "Typsnittsalternativ"
#: ../gdk/gdkscreen.c:105
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Standardtypsnittsalternativen för skärmen"
#: ../gdk/gdkscreen.c:112
msgid "Font resolution"
msgstr "Typsnittsupplösning"
#: ../gdk/gdkscreen.c:113
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204
msgid "Program name"
msgstr "Programnamn"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:205
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
......@@ -114,43 +131,43 @@ msgstr ""
"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
"g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:219
msgid "Program version"
msgstr "Programversion"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:220
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmets version"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:234
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyrightsträng"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:235
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyrightinformation om programmet"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentarsträng"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:253
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentarer om programmet"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Website URL"
msgstr "URL till webbplats"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL:en för länken till programmets webbplats"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid "Website label"
msgstr "Webbplatsetikett"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
......@@ -158,45 +175,45 @@ msgstr ""
"Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är "
"standardalternativet URL:en"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
msgid "Authors"
msgstr "Författare"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista med programmets författare"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatörer"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Artists"
msgstr "Artister"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Translator credits"
msgstr "Tack till översättare"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
......@@ -204,95 +221,93 @@ msgstr ""
"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Namn på logotypikon"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "Wrap license"
msgstr "Radbrytningsläge inställt"
msgstr "Radbryt licensen"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
msgid "Link Color"
msgstr "Länkfärg"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:428
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "Färg på hyperlänkar"
#: gtk/gtkaccellabel.c:143
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Genvägsstängning"
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Stängningen som ska övervakas för genvägsändringar"
#: gtk/gtkaccellabel.c:150
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Genvägswidget"
#: gtk/gtkaccellabel.c:151
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: gtk/gtkaction.c:198
#: ../gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:185
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: gtk/gtkaction.c:206
#: ../gtk/gtkaction.c:206
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:213
#: ../gtk/gtkaction.c:213
msgid "Short label"
msgstr "Kort etikett"
#: gtk/gtkaction.c:214
#: ../gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar."
#: gtk/gtkaction.c:220
#: ../gtk/gtkaction.c:220
msgid "Tooltip"
msgstr "Verktygstips"
#: gtk/gtkaction.c:221
#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:227
#: ../gtk/gtkaction.c:227
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standardikon"
#: gtk/gtkaction.c:228
#: ../gtk/gtkaction.c:228
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Synlig då horisontell"
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
......@@ -300,11 +315,11 @@ msgstr ""
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
"horisontellt."
#: gtk/gtkaction.c:251
#: ../gtk/gtkaction.c:251
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Synlig då spilld"
#: gtk/gtkaction.c:252
#: ../gtk/gtkaction.c:252
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
......@@ -312,11 +327,11 @@ msgstr ""
"Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd "
"i verktygsradens spillmeny."
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Synlig då vertikal"
#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
......@@ -324,11 +339,11 @@ msgstr ""
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
"vertikalt."
#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
msgstr "Är viktig"
#: gtk/gtkaction.c:268
#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
......@@ -336,37 +351,37 @@ msgstr ""
"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för "
"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
#: gtk/gtkaction.c:276
#: ../gtk/gtkaction.c:276
msgid "Hide if empty"
msgstr "Dölj om tom"
#: gtk/gtkaction.c:277
#: ../gtk/gtkaction.c:277
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:455
#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Sensitive"
msgstr "Känslig"
#: gtk/gtkaction.c:284
#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: gtk/gtkwidget.c:448
#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: gtk/gtkaction.c:291
#: ../gtk/gtkaction.c:291
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
#: gtk/gtkaction.c:297
#: ../gtk/gtkaction.c:297
msgid "Action Group"
msgstr "Åtgärdsgrupp"
#: gtk/gtkaction.c:298
#: ../gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
......@@ -374,72 +389,72 @@ msgstr ""
"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för "
"internt bruk)."
#: gtk/gtkactiongroup.c:136
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
#: gtk/gtkactiongroup.c:143
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad."
#: gtk/gtkactiongroup.c:150
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig."
#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Värdet på justeringen"
#: gtk/gtkadjustment.c:133
#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minsta värde"
#: gtk/gtkadjustment.c:134
#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minsta värdet på justeringen"
#: gtk/gtkadjustment.c:153
#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "Maximum Value"
msgstr "Största värde"
#: gtk/gtkadjustment.c:154
#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Största värdet på justeringen"
#: gtk/gtkadjustment.c:170
#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Step Increment"
msgstr "Stegökning"
#: gtk/gtkadjustment.c:171
#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Stegökningen på justeringen"
#: gtk/gtkadjustment.c:187
#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
msgstr "Sidökning"
#: gtk/gtkadjustment.c:188
#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Sidökningen på justeringen"
#: gtk/gtkadjustment.c:207
#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "Page Size"
msgstr "Sidstorlek"
#: gtk/gtkadjustment.c:208
#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Sidstorleken på justeringen"
#: gtk/gtkalignment.c:119
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horisontell justering"
#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
......@@ -447,11 +462,11 @@ msgstr ""
"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
#: gtk/gtkalignment.c:129
#: ../gtk/gtkalignment.c:129
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikal justering"
#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
......@@ -459,11 +474,11 @@ msgstr ""
"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
#: gtk/gtkalignment.c:138
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horisontell skala"
#: gtk/gtkalignment.c:139
#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
......@@ -472,11 +487,11 @@ msgstr ""
"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, "
"1,0 betyder allt"
#: gtk/gtkalignment.c:147
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikal skala"
#: gtk/gtkalignment.c:148
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
......@@ -485,123 +500,123 @@ msgstr ""
"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
"betyder allt"
#: gtk/gtkalignment.c:165
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Top Padding"
msgstr "Överkantsutfyllnad"
#: gtk/gtkalignment.c:166
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i widgeten."
#: gtk/gtkalignment.c:182
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Nederkantsutfyllnad"
#: gtk/gtkalignment.c:183
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i widgeten."
#: gtk/gtkalignment.c:199
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "Left Padding"
msgstr "Vänsterutfyllnad"
#: gtk/gtkalignment.c:200
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om widgeten."
#: gtk/gtkalignment.c:216
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "Right Padding"
msgstr "Högerutfyllnad"
#: gtk/gtkalignment.c:217
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om widgeten."
#: gtk/gtkarrow.c:101
#: ../gtk/gtkarrow.c:101
msgid "Arrow direction"
msgstr "Pilriktning"
#: gtk/gtkarrow.c:102
#: ../gtk/gtkarrow.c:102
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Riktningen som pilen ska peka"
#: gtk/gtkarrow.c:109
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Pilskugga"
#: gtk/gtkarrow.c:110
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"