Commit 208f26cb authored by Amanpreet Singh Alam's avatar Amanpreet Singh Alam
Browse files

update for problem of pipe (|) in translation

parent e8bbfbf3
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of pa.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE gtk+.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package.
#
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
#
# Amanpreet Singh Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 12:58+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-01 09:04+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
......@@ -92,8 +34,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਟਾ
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ "
"ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
......@@ -110,14 +51,14 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s: %s"
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮਡੀਊਲ %s ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਧੀਆ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ GTK ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਹੋਵੇ?"
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮਡੀਊਲ %s ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਧੀਆ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ GTK ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਹੋਵੇ?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
#, c-format
......@@ -127,11 +68,11 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਸਹਾਇਤਾ-ਪ੍ਰਾਪਤ
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
#, c-format
......@@ -188,7 +129,7 @@ msgid ""
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਮੈਡੀਊਲ '%s' ਅਸਫਲ, ਪਰ ਗਲਤੀ ਦਾ "
"ਕਾਰਨ ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀ ਸਕਿਆ"
"ਕਾਰਨ ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀ ਸਕਿਆ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
......@@ -196,7 +137,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਕਾਰਾ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਅਣਜਾਣ"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ ਅਣਜਾਣ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
......@@ -232,7 +173,7 @@ msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਭਾਗ"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "ANI ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
......@@ -261,7 +202,7 @@ msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿ
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
......@@ -313,14 +254,13 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ GIF ਫਾਇਲ ਲੱਗ ਨਹੀ ਰਹੀ
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ ਦਾ ਵਰਜਨ %s ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹੈ"
msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਟ ਦਾ ਵਰਜਨ %s ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਸਥਾਨਕ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
......@@ -328,7 +268,7 @@ msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹ
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
......@@ -374,12 +314,12 @@ msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬਿਨ-ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪ
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ(%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ (%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
msgid ""
......@@ -406,13 +346,12 @@ msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰ
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
......@@ -457,7 +396,7 @@ msgstr "PCX ਡਾਟਾ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਕੋਈ ਪਲੇਟਸ
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
......@@ -507,8 +446,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਹੋਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਊਨਤਮ 1 ਅਤੇ ਅਧਿਕਤਮ 79 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
......@@ -538,7 +476,7 @@ msgstr "PNG ਪਾਠ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ISO-8859-1 ਇੰਕੋ
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
......@@ -578,11 +516,11 @@ msgstr "ਅਣਘਡ਼-PNM ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹ
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮਿਟ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮਟ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
msgid "Premature end-of-file encountered"
......@@ -590,7 +528,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਪੂਰਨ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "ਅਨਘਡ਼ PNM ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ ਡਾਟਾ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
msgstr "ਅਨਘਡ਼ PNM ਫਾਰਮਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ ਡਾਟਾ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
......@@ -610,7 +548,7 @@ msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮ
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਸਮੂਹ ਹੈ"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ ਸਮੂਹ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
......@@ -630,7 +568,7 @@ msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈ
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "ਸਨ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "ਸਨ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
......@@ -687,7 +625,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਜਿਆਦਾ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "ਟਾਰਗ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "ਟਾਰਗ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
......@@ -728,7 +666,7 @@ msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਅਸਫਲ"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
......@@ -736,7 +674,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਿਫ਼ਰ "
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਿਫ਼ਰ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
......@@ -748,7 +686,7 @@ msgstr "ਬਾਕੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਿਆ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
......@@ -764,7 +702,7 @@ msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
......@@ -804,7 +742,7 @@ msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਟ"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:115
......@@ -839,12 +777,12 @@ msgstr "ਝਾਤੀ"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
msgstr "ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਲਈ X ਪਰਦਾ"
msgstr "ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਲਈ X ਸਕਰੀਨ"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
msgstr "ਪਰਦਾ"
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:128
......@@ -866,135 +804,135 @@ msgstr "ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ Gdk ਨਿਸ਼ਾਨ"
#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "keyboard label|End"
msgstr "End"
#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
......@@ -1082,7 +1020,7 @@ msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ"
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
......@@ -1092,7 +1030,7 @@ msgstr "keyboard label|Shift"
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
......@@ -1102,17 +1040,17 @@ msgstr "keyboard label|Ctrl"
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:135
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkaccellabel.c:581
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
......@@ -1145,7 +1083,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1549
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
......@@ -1160,13 +1098,13 @@ msgstr "year measurement template|2000"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1826
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
msgid "Pick a Color"
......@@ -1195,7 +1133,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "ਰੰਗ ਨੂੰ ਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
msgstr "ਰੰਗ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
......@@ -1211,7 +1149,7 @@ msgid ""
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ "
"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
"ਦਿਓ।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
......@@ -1229,7 +1167,7 @@ msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤ(_S):"
msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤ(_S):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
......@@ -1309,7 +1247,7 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
......@@ -1329,7 +1267,7 @@ msgstr "ਘਰ"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
#: gtk/gtkpathbar.c:1022
msgid "Desktop"
msgstr "ਵਿਹੜਾ"
msgstr "ਵਹੜਾ"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
......@@ -1374,7 +1312,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸ
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "'%s' ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
msgstr "'%s' ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
#, c-format
......@@ -1446,7 +1384,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
msgid "Open _Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ(_L)"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
msgid "Show _Hidden Files"
......@@ -1496,7 +1434,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਸਥਾਨਕ ਨਹੀ ਹੈ"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀ ਹੈ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
#, c-format
......@@ -1510,10 +1448,8 @@ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌ
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
msgid "_Replace"
......@@ -1560,7 +1496,7 @@ msgstr "ਅੱਜ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
msgid "Cannot change folder"
......@@ -1581,11 +1517,11 @@ msgstr "ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
msgid "Open Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
msgid "Save in Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
msgid "_Location:"
......@@ -1632,8 +1568,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"