Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Dorota Czaplejewicz
gtk
Commits
208f26cb
Commit
208f26cb
authored
Mar 01, 2006
by
Amanpreet Singh Alam
Browse files
update for problem of pipe (|) in translation
parent
e8bbfbf3
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/pa.po
View file @
208f26cb
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi
# translation of pa.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE gtk+.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package.
#
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
#
#
Amanpreet Singh Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 200
5
-0
8-22 12:58
+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh
Brar <amanpreetalam@yahoo
.com>\n"
"PO-Revision-Date: 200
6
-0
3-01 09:04
+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh
Alam <aalam@redhat
.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.
9
.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.
11
.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
...
...
@@ -92,8 +34,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਟਾ
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ "
"ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
...
...
@@ -110,14 +51,14 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮ
ੈ
ਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s: %s"
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮ
ੋ
ਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮ
ੈ
ਡੀਊਲ %s ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਧੀਆ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ GTK ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਹੋਵੇ?"
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮ
ੋ
ਡੀਊਲ %s ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਧੀਆ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ GTK ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਹੋਵੇ?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
#, c-format
...
...
@@ -127,11 +68,11 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਸਹਾਇਤਾ-ਪ੍ਰਾਪਤ
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ
ਹੈ।
"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
#, c-format
...
...
@@ -188,7 +129,7 @@ msgid ""
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਮੈਡੀਊਲ '%s' ਅਸਫਲ, ਪਰ ਗਲਤੀ ਦਾ "
"ਕਾਰਨ ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀ ਸਕਿਆ"
"ਕਾਰਨ ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀ ਸਕਿਆ
।
"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
...
...
@@ -196,7 +137,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਕਾਰਾ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ ਅਣਜਾਣ"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ ਅਣਜਾਣ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
...
...
@@ -232,7 +173,7 @@ msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਭਾਗ"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "ANI ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
...
...
@@ -261,7 +202,7 @@ msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿ
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
...
...
@@ -313,14 +254,13 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ GIF ਫਾਇਲ ਲੱਗ ਨਹੀ ਰਹੀ
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ ਦਾ ਵਰਜਨ %s ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹੈ"
msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ ਦਾ ਵਰਜਨ %s ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਸਥਾਨਕ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
...
...
@@ -328,7 +268,7 @@ msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹ
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
...
...
@@ -374,12 +314,12 @@ msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬਿਨ-ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪ
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ(%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ
(%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
msgid ""
...
...
@@ -406,13 +346,12 @@ msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰ
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
...
...
@@ -457,7 +396,7 @@ msgstr "PCX ਡਾਟਾ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਕੋਈ ਪਲੇਟਸ
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
...
...
@@ -507,8 +446,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਹੋਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਊਨਤਮ 1 ਅਤੇ ਅਧਿਕਤਮ 79 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
...
...
@@ -538,7 +476,7 @@ msgstr "PNG ਪਾਠ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ISO-8859-1 ਇੰਕੋ
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
...
...
@@ -578,11 +516,11 @@ msgstr "ਅਣਘਡ਼-PNM ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹ
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
msgid "Premature end-of-file encountered"
...
...
@@ -590,7 +528,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਪੂਰਨ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "ਅਨਘਡ਼ PNM ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ ਡਾਟਾ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
msgstr "ਅਨਘਡ਼ PNM ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ ਡਾਟਾ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
...
...
@@ -610,7 +548,7 @@ msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮ
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ ਸਮੂਹ ਹੈ"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ ਸਮੂਹ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
...
...
@@ -630,7 +568,7 @@ msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈ
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "ਸਨ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "ਸਨ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
...
...
@@ -687,7 +625,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਜਿਆਦਾ ਹੈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "ਟਾਰਗ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "ਟਾਰਗ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
...
...
@@ -728,7 +666,7 @@ msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਅਸਫਲ"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
...
...
@@ -736,7 +674,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਿਫ਼ਰ
"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਿਫ਼ਰ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
...
...
@@ -748,7 +686,7 @@ msgstr "ਬਾਕੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਿਆ"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
...
...
@@ -764,7 +702,7 @@ msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
...
...
@@ -804,7 +742,7 @@ msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ਿ
ਟ"
msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮ
ੈ
ਟ"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:115
...
...
@@ -839,12 +777,12 @@ msgstr "ਝਾਤੀ"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
msgstr "ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਲਈ X
ਪਰਦਾ
"
msgstr "ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਲਈ X
ਸਕਰੀਨ
"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
msgstr "
ਪਰਦਾ
"
msgstr "
ਸਕਰੀਨ
"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:128
...
...
@@ -866,135 +804,135 @@ msgstr "ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ Gdk ਨਿਸ਼ਾਨ"
#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "
keyboard label|
BackSpace"
msgstr "BackSpace"
#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "
keyboard label|
Tab"
msgstr "Tab"
#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "
keyboard label|
Return"
msgstr "Return"
#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "
keyboard label|
Pause"
msgstr "Pause"
#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "
keyboard label|
Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "
keyboard label|
Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "
keyboard label|
Escape"
msgstr "Escape"
#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "
keyboard label|
Multi_key"
msgstr "Multi_key"
#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "
keyboard label|
Home"
msgstr "Home"
#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "
keyboard label|
Page_Up"
msgstr "Page_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "
keyboard label|
Page_Down"
msgstr "Page_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "
keyboard label|
End"
msgstr "End"
#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "
keyboard label|
Begin"
msgstr "Begin"
#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "
keyboard label|
Print"
msgstr "Print"
#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "
keyboard label|
Insert"
msgstr "Insert"
#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "
keyboard label|
Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "
keyboard label|
KP_Space"
msgstr "KP_Space"
#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "
keyboard label|
KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "
keyboard label|
KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "
keyboard label|
KP_Home"
msgstr "KP_Home"
#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "
keyboard label|
KP_Left"
msgstr "KP_Left"
#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "
keyboard label|
KP_Up"
msgstr "KP_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "
keyboard label|
KP_Right"
msgstr "KP_Right"
#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "
keyboard label|
KP_Down"
msgstr "KP_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "
keyboard label|
KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "
keyboard label|
KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "
keyboard label|
KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "
keyboard label|
KP_Next"
msgstr "KP_Next"
#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "
keyboard label|
KP_End"
msgstr "KP_End"
#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "
keyboard label|
KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "
keyboard label|
KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "
keyboard label|
KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "
keyboard label|
Delete"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
...
...
@@ -1082,7 +1020,7 @@ msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ"
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "
keyboard label|
Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
...
...
@@ -1092,7 +1030,7 @@ msgstr "keyboard label|Shift"
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "
keyboard label|
Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
...
...
@@ -1102,17 +1040,17 @@ msgstr "keyboard label|Ctrl"
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:135
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "
keyboard label|
Alt"
msgstr "Alt"
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "
keyboard label|
Space"
msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkaccellabel.c:581
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "
keyboard label|
Backslash"
msgstr "Backslash"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
...
...
@@ -1145,7 +1083,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1549
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "
year measurement template|
2000"
msgstr "2000"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
...
...
@@ -1160,13 +1098,13 @@ msgstr "year measurement template|2000"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1826
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "
calendar year format|
%Y"
msgstr "%Y"
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "
progress bar label|
%d %%"
msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
msgid "Pick a Color"
...
...
@@ -1195,7 +1133,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "ਰੰਗ ਨੂੰ
ਏ
ਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
msgstr "ਰੰਗ ਨੂੰ
ਇੱ
ਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
...
...
@@ -1211,7 +1149,7 @@ msgid ""
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ "
"
ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ
।"
"
ਦਿਓ
।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
...
...
@@ -1229,7 +1167,7 @@ msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤ(_S):"
msgstr "ਸੰਤ
੍
ਰਿਪਤ(_S):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
...
...
@@ -1309,7 +1247,7 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋ
ਰ
ਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
...
...
@@ -1329,7 +1267,7 @@ msgstr "ਘਰ"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
#: gtk/gtkpathbar.c:1022
msgid "Desktop"
msgstr "ਵ
ਿ
ਹੜਾ"
msgstr "ਵ
ੇ
ਹੜਾ"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
...
...
@@ -1374,7 +1312,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸ
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "'%s' ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
msgstr "'%s' ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ
੍
ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
#, c-format
...
...
@@ -1446,7 +1384,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
msgid "Open _Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ(_L)"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ
੍ਹ
ੋ(_L)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
msgid "Show _Hidden Files"
...
...
@@ -1496,7 +1434,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿਉਕਿ ਇਹ
ਸਥਾਨਕ
ਨਹੀ ਹੈ"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ
,
ਕਿਉ
ਂ
ਕਿ ਇਹ
ਲੋਕਲ
ਨਹੀ
ਂ
ਹੈ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
#, c-format
...
...
@@ -1510,10 +1448,8 @@ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌ
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
msgid "_Replace"
...
...
@@ -1560,7 +1496,7 @@ msgstr "ਅੱਜ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ"
msgstr "ਕੱਲ
੍ਹ
"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
msgid "Cannot change folder"
...
...
@@ -1581,11 +1517,11 @@ msgstr "ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
msgid "Open Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ
੍ਹ
ੋ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
msgid "Save in Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ
ਵਿੱਚ
ਸੰਭਾਲੋ"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ
ਉੱਤੇ
ਸੰਭਾਲੋ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
msgid "_Location:"
...
...
@@ -1632,8 +1568,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"