Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Dorota Czaplejewicz
gtk
Commits
59e9e1f5
Commit
59e9e1f5
authored
Sep 13, 2007
by
Ilkka Tuohela
Browse files
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=18808
parent
ac450abe
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po-properties/ChangeLog
View file @
59e9e1f5
2007-09-13 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2007-09-13 Pramod Raghavendra <pramodleo@yahoo.co.uk>
* kn.po: Updated Kannada translation by Shankar Prasad.
...
...
po-properties/fi.po
View file @
59e9e1f5
...
...
@@ -6,13 +6,13 @@
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004.
# Tommi Vainikainen, 2005.
# Ilkka Tuohela, 2005.
# Ilkka Tuohela, 2005
-2007
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-0
8
-1
6 11:11
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-0
9
-1
3 09:24
+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 08:20+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
...
...
@@ -802,12 +802,12 @@ msgstr ""
"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
"sen sijaan että se näkyisi"
#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:78
4
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:
401
#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:78
5
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:
398
msgid "Focus on click"
msgstr "Kohdista napsautettaessa"
#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:
402
#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:
399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
...
...
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
#: ../gtk/gtkrange.c:34
5
../gtk/gtkscalebutton.c:200
#: ../gtk/gtkrange.c:34
6
../gtk/gtkscalebutton.c:200
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Koonmuutos"
...
...
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole "
"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:42
9
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:42
6
#: ../gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Leveys merkkeinä"
...
...
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:67
3
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:67
4
msgid "Wrap width"
msgstr "Rivitysleveys"
...
...
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Käytä alfaa"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:41
5
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:41
2
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
...
...
@@ -1828,68 +1828,68 @@ msgstr "Arvo luettelossa"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:65
6
#: ../gtk/gtkcombobox.c:65
7
msgid "ComboBox model"
msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:65
7
#: ../gtk/gtkcombobox.c:65
8
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:67
4
#: ../gtk/gtkcombobox.c:67
5
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:69
6
#: ../gtk/gtkcombobox.c:69
7
msgid "Row span column"
msgstr "Rivivälisarake"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:69
7
#: ../gtk/gtkcombobox.c:69
8
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:71
8
#: ../gtk/gtkcombobox.c:71
9
msgid "Column span column"
msgstr "Sarakevälisarake"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:7
19
#: ../gtk/gtkcombobox.c:7
20
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:74
0
#: ../gtk/gtkcombobox.c:74
1
msgid "Active item"
msgstr "Aktiivinen kohta"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:74
1
#: ../gtk/gtkcombobox.c:74
2
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:76
0
../gtk/gtkuimanager.c:220
#: ../gtk/gtkcombobox.c:76
1
../gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:76
1
#: ../gtk/gtkcombobox.c:76
2
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:77
6
../gtk/gtkentry.c:522
#: ../gtk/gtkcombobox.c:77
7
../gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Kehys on"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:77
7
#: ../gtk/gtkcombobox.c:77
8
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:78
5
#: ../gtk/gtkcombobox.c:78
6
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuken kun sitä napsautetaan hiirellä"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:80
0
../gtk/gtkmenu.c:484
#: ../gtk/gtkcombobox.c:80
1
../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Irrotettava otsikko"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:80
1
#: ../gtk/gtkcombobox.c:80
2
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
...
...
@@ -1897,37 +1897,37 @@ msgstr ""
"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on "
"irrotettu"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:81
8
#: ../gtk/gtkcombobox.c:81
9
msgid "Popup shown"
msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:8
19
#: ../gtk/gtkcombobox.c:8
20
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:82
5
#: ../gtk/gtkcombobox.c:82
6
msgid "Appears as list"
msgstr "Näkyy luettelona"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:82
6
#: ../gtk/gtkcombobox.c:82
7
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:84
2
#: ../gtk/gtkcombobox.c:84
3
msgid "Arrow Size"
msgstr "Nuolen koko"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:84
3
#: ../gtk/gtkcombobox.c:84
4
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:85
8
../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
#: ../gtk/gtkcombobox.c:85
9
../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Varjotyyppi"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:8
59
#: ../gtk/gtkcombobox.c:8
60
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Minkätyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille"
...
...
@@ -2160,9 +2160,8 @@ msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
#: ../gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
"Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilotetuissa kentissä"
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
...
...
@@ -2390,19 +2389,19 @@ msgstr ""
"Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen "
"vahvistusikkunan tarvittaessa."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:38
4
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:38
1
msgid "Dialog"
msgstr "Valintaikkuna"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:38
5
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:38
2
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:41
6
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:41
3
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:4
30
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:4
27
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
...
...
@@ -3109,11 +3108,11 @@ msgstr "Ota kohdistus"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:2
19
../gtk/gtkoptionmenu.c:161
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:2
30
../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:2
20
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:2
31
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Alasvetovalikko"
...
...
@@ -3593,7 +3592,7 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Tulostimen asetukset"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
29
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
40
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
...
...
@@ -3617,11 +3616,11 @@ msgstr "Sivun oletusasetukset"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
47
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
58
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
48
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
59
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa"
...
...
@@ -3641,11 +3640,11 @@ msgstr "Sivujen lukumäärä"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
37
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
48
msgid "Current Page"
msgstr "Nykyinen sivu"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
38
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
49
msgid "The current page in the document"
msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
...
...
@@ -3721,15 +3720,15 @@ msgstr "Oman välilehden otsikko"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
30
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
41
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Käytettävä GtkPageSetup"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
55
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
66
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valittu tulostin"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2
5
6
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:26
7
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Nyt valittu GtkPrinter"
...
...
@@ -3870,125 +3869,125 @@ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
#: ../gtk/gtkrange.c:33
6
#: ../gtk/gtkrange.c:33
7
msgid "Update policy"
msgstr "Päivityskäytäntö"
#: ../gtk/gtkrange.c:33
7
#: ../gtk/gtkrange.c:33
8
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä"
#: ../gtk/gtkrange.c:34
6
#: ../gtk/gtkrange.c:34
7
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
#: ../gtk/gtkrange.c:35
3
#: ../gtk/gtkrange.c:35
4
msgid "Inverted"
msgstr "Käänteinen"
#: ../gtk/gtkrange.c:35
4
#: ../gtk/gtkrange.c:35
5
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
#: ../gtk/gtkrange.c:36
1
#: ../gtk/gtkrange.c:36
2
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys"
#: ../gtk/gtkrange.c:36
2
#: ../gtk/gtkrange.c:36
3
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa"
#: ../gtk/gtkrange.c:37
0
#: ../gtk/gtkrange.c:37
1
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys"
#: ../gtk/gtkrange.c:37
1
#: ../gtk/gtkrange.c:37
2
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa"
#: ../gtk/gtkrange.c:38
8
#: ../gtk/gtkrange.c:38
9
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Näytä täyttötaso"
#: ../gtk/gtkrange.c:3
8
9
#: ../gtk/gtkrange.c:39
0
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat."
#: ../gtk/gtkrange.c:40
5
#: ../gtk/gtkrange.c:40
6
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Rajaa täyttötasoon"
#: ../gtk/gtkrange.c:40
6
#: ../gtk/gtkrange.c:40
7
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon."
#: ../gtk/gtkrange.c:42
1
#: ../gtk/gtkrange.c:42
2
msgid "Fill Level"
msgstr "Täyttötaso"
#: ../gtk/gtkrange.c:42
2
#: ../gtk/gtkrange.c:42
3
msgid "The fill level."
msgstr "Täyttötaso."
#: ../gtk/gtkrange.c:43
0
#: ../gtk/gtkrange.c:43
1
msgid "Slider Width"
msgstr "Liukusäätimen leveys"
#: ../gtk/gtkrange.c:43
1
#: ../gtk/gtkrange.c:43
2
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys"
#: ../gtk/gtkrange.c:43
8
#: ../gtk/gtkrange.c:43
9
msgid "Trough Border"
msgstr "Uran reuna"
#: ../gtk/gtkrange.c:4
39
#: ../gtk/gtkrange.c:4
40
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä"
#: ../gtk/gtkrange.c:44
6
#: ../gtk/gtkrange.c:44
7
msgid "Stepper Size"
msgstr "Askeltimen koko"
#: ../gtk/gtkrange.c:44
7
#: ../gtk/gtkrange.c:44
8
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus"
#: ../gtk/gtkrange.c:46
2
#: ../gtk/gtkrange.c:46
3
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Askeltimien väli"
#: ../gtk/gtkrange.c:46
3
#: ../gtk/gtkrange.c:46
4
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
#: ../gtk/gtkrange.c:47
0
#: ../gtk/gtkrange.c:47
1
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Nuolen x-poikkeama"
#: ../gtk/gtkrange.c:47
1
#: ../gtk/gtkrange.c:47
2
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
#: ../gtk/gtkrange.c:47
8
#: ../gtk/gtkrange.c:47
9
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Nuolen y-poikkeama"
#: ../gtk/gtkrange.c:4
79
#: ../gtk/gtkrange.c:4
80
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
#: ../gtk/gtkrange.c:48
7
#: ../gtk/gtkrange.c:48
8
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Piirrä liuku aktiivisena raahattaessa"
#: ../gtk/gtkrange.c:48
8
#: ../gtk/gtkrange.c:48
9
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
...
...
@@ -3996,11 +3995,11 @@ msgstr ""
"Jos TOSI, liu'ut piirretään valitsimilla ACTIVE ja sisäänvarjostettuina, kun "
"niitä raahataan."
#: ../gtk/gtkrange.c:50
2
#: ../gtk/gtkrange.c:50
3
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Upotuksen reunojen yksityiskohdat"
#: ../gtk/gtkrange.c:50
3
#: ../gtk/gtkrange.c:50
4
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
...
...
@@ -4008,11 +4007,11 @@ msgstr ""
"Jos TRUE, piirretään liu'un sivuilla olevan altaan reunat erilaisilla "
"yksityiskohdilla"
#: ../gtk/gtkrange.c:5
19
#: ../gtk/gtkrange.c:5
20
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Allas askeltimien alla"
#: ../gtk/gtkrange.c:52
0
#: ../gtk/gtkrange.c:52
1
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
...
...
@@ -4103,7 +4102,8 @@ msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun"
msgstr ""
"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment