Commit 5bd99d1a authored by Krishnababu Krothapalli's avatar Krishnababu Krothapalli
Browse files

Updated Telugu translations

svn path=/trunk/; revision=22546
parent f2e6ff9e
# translation of gtk+-properties.HEAD.te.po to Telugu
# translation of te.po to Telugu
# Telugu translation of gtk+-properties
# Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
......@@ -10,10 +10,10 @@
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.te\n"
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:19+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -2071,14 +2071,12 @@ msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
#: gtk/gtkdialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
msgstr "సారము పాడింగ్"
msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkdialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkdialog.c:217
msgid "Button spacing"
......@@ -2222,247 +2220,212 @@ msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
#: gtk/gtkentry.c:797
#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
msgstr "అగోచర అక్షరము"
msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
#: gtk/gtkentry.c:798
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షం అమర్చబడివుండాలా"
msgstr "అగోచర అక్షం అమర్చబడినదా లేదా"
#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
#: gtk/gtkentry.c:817
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
#: gtk/gtkentry.c:831
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "భిన్నము,భాగము"
msgstr "వృద్ది బిన్నము"
#: gtk/gtkentry.c:832
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
#: gtk/gtkentry.c:849
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "పల్స్‍ మెట్టు"
msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
#: gtk/gtkentry.c:850
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
msgstr ""
"gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్‌కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్‌ను కదుల్చుటకు మొత్తం "
"ప్రవేశపు భిన్నము"
#: gtk/gtkentry.c:866
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్"
msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్‍‌బఫ్"
#: gtk/gtkentry.c:867
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫ్"
msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్‌బఫ్"
#: gtk/gtkentry.c:881
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
msgstr "ద్వితీయ పిక్స్‌బఫ్"
#: gtk/gtkentry.c:882
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్‌బఫ్"
#: gtk/gtkentry.c:896
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
#: gtk/gtkentry.c:911
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
#: gtk/gtkentry.c:926
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkentry.c:941
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkentry.c:956
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr ""
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
#: gtk/gtkentry.c:971
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "ద్వితీయ"
msgstr "రెండవ Glcon"
#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
#: gtk/gtkentry.c:986
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "నిల్వ రకము"
msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
#: gtk/gtkentry.c:987
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడ ప్రతిక్షేపణ"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
#: gtk/gtkentry.c:1002
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
#: gtk/gtkentry.c:1003
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
#: gtk/gtkentry.c:1025
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
#: gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
#: gtk/gtkentry.c:1046
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
#: gtk/gtkentry.c:1068
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
#: gtk/gtkentry.c:1069
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
#: gtk/gtkentry.c:1090
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
#: gtk/gtkentry.c:1091
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
#: gtk/gtkentry.c:1107
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
#: gtk/gtkentry.c:1124
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
#: gtk/gtkentry.c:1143
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
#: gtk/gtkentry.c:1162
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "విధము"
msgstr "IM మాడ్యూల్"
#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
#: gtk/gtkentry.c:1197
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "ఎత్తు"
msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
#: gtk/gtkentry.c:1198
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "టాబ్‌లు చూపబడవలెనా లేదా"
msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
#: gtk/gtkentry.c:1211
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "వంపు సరిహద్దు"
msgstr "వృద్ది హద్దు"
#: gtk/gtkentry.c:1212
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
#: gtk/gtkentry.c:1662
msgid "Border between text and frame."
msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
#: gtk/gtkentry.c:1676
#, fuzzy
msgid "State Hint"
msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
msgstr "స్థితి జాడ"
#: gtk/gtkentry.c:1677
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
msgid "Select on focus"
......@@ -3093,27 +3056,24 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా"
msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr ""
msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Accel Group"
msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
......@@ -3365,13 +3325,12 @@ msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
#: gtk/gtkmenu.c:642
#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Left Attach"
......@@ -3407,7 +3366,7 @@ msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా
#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Can change accelerators"
......@@ -3495,9 +3454,8 @@ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్‌ను అమర్చుతుంది"
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
#: gtk/gtkmenuitem.c:364
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
......@@ -3866,9 +3824,8 @@ msgid "Spacing around indicator"
msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkorientable.c:75
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "స్కేలుయొక్క పునశ్చరణ"
msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
......@@ -5048,22 +5005,24 @@ msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను "
"చేర్చనివ్వాలా"
#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr ""
msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
......@@ -5071,7 +5030,7 @@ msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుమ
#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
......@@ -5087,15 +5046,15 @@ msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
msgstr "టచ్‌స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
......@@ -5103,47 +5062,47 @@ msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
msgstr "టూల్‌టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్‌టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr ""
msgstr "దోషం బెల్"
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
......@@ -5151,15 +5110,15 @@ msgstr "రంగుఖాళీ"
#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
......@@ -5167,15 +5126,15 @@ msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
......@@ -5195,15 +5154,15 @@ msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కల
#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr ""
msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr ""
msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
......@@ -5211,36 +5170,36 @@ msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుప
#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్‌స్టాంప్"
#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్‌స్టాంప్"
#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్‌బ్యాక్"
#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్‌కు ఫీడ్‌బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
......@@ -5266,34 +5225,34 @@ msgstr "రీతి"
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్‌చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
msgstr "స్పిన్‌బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
msgstr "ఎగబాకు రేటు"
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "