Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Dorota Czaplejewicz
gtk
Commits
a16a53a1
Commit
a16a53a1
authored
Jun 21, 2001
by
Pablo Saratxaga
Browse files
updated Azeri file
parent
5c8bbbbb
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/ChangeLog
View file @
a16a53a1
2001-06-21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* az.po: Updated Azeri file
2001-06-07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* az.po: Updated Azeri file
...
...
po/az.po
View file @
a16a53a1
...
...
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-
1
1
17:29-04
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
1
-06-
01 17:43
GMT +0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-
2
1
22:04+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
0
-06-
19 20:11
GMT +0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
msgstr "
BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir
"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
msgstr "
BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir
"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
...
...
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
msgstr "
GIF oxunması bacarılmadı: %s
"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
...
...
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
msgstr "
GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi.
"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
msgid "Circular table entry in GIF file"
...
...
@@ -217,13 +217,12 @@ msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "
Bitməp rəsm
üçün lazımi yaddaş yoxdur"
msgstr "
GIF rəsm yüklənçməsi
üçün lazımi yaddaş yoxdur"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
msgstr "
GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)
"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
msgid "File does not appear to be a GIF file"
...
...
@@ -236,21 +235,23 @@ msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
msgstr "
GIF rəsmi kənarlardan daşan çərçivə daxil edir.
"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
msgstr "
GIF rəsminin ilk çərçivəsi 'əvvəlkinə çevir' daxil edir.
"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
"çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
msgstr "
GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır.
"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
...
...
@@ -359,25 +360,23 @@ msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
msgstr "
Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)
"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr ""
msgstr "
Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)
"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
#, fuzzy
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "
Piksel olaraq sağ kəna
r"
msgstr "
TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdı
r"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TİFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
#, fuzzy
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TİFF rəsmi
açıl
ması bacarılmadı"
msgstr "TİFF rəsmi
ndə RGB veriləni alın
ması bacarılmadı"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
msgid "Failed to open TIFF image"
...
...
@@ -385,12 +384,11 @@ msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr ""
msgstr "
TIFFClose əməliyyatı iflas etdi
"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
#, fuzzy
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TİFF rəsmi
açılması
bacarılmadı"
msgstr "TİFF rəsmi
yüklənməsi
bacarılmadı"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
#, c-format
...
...
@@ -593,13 +591,12 @@ msgid "Font size in points"
msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
#, fuzzy
msgid "Font scale"
msgstr "Yazı
N
övü
tərzi
"
msgstr "Yazı
n
övü
miqyası
"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
msgstr "
Yazı növü miqyasılama faktoru
"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Rise"
...
...
@@ -700,18 +697,16 @@ msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:559
#, fuzzy
msgid "Font scale set"
msgstr "Yazı
N
övü dəstəsi"
msgstr "Yazı
n
övü
miqyası
dəstəsi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:560
#, fuzzy
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyün
ə harda tə'sir edəcəyi
"
msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyün
ü neşə qat artıracağı
"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Rise set"
msgstr "Yüksəkl
ə
k dəstəsi"
msgstr "Yüksəkl
i
k dəstəsi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the rise"
...
...
@@ -974,8 +969,9 @@ msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxaq."
#: gtk/gtkentry.c:444
#, fuzzy
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
msgstr "
Sürüşdürülə bilən
"
#: gtk/gtkentry.c:445
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
...
...
@@ -1173,27 +1169,24 @@ msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim"
#: gtk/gtkfontsel.c:185
#, fuzzy
msgid "Font name"
msgstr "Yazı növü a
iləsi
"
msgstr "Yazı növü a
dı
"
#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The X string that represents this font."
msgstr ""
msgstr "
Bu yazı növünü təsvir edən X qatarı.
"
#: gtk/gtkfontsel.c:193
#, fuzzy
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "Hazırda seçili
fayl adı
."
msgstr "Hazırda seçili
olan GdkFont
."
#: gtk/gtkfontsel.c:199
#, fuzzy
msgid "Preview text"
msgstr "
İlk Baxış:
"
msgstr "
Nümayiş mətni
"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
msgstr "
Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni.
"
#: gtk/gtkfontsel.c:296
msgid "_Family:"
...
...
@@ -1331,111 +1324,105 @@ msgstr "təmizlə"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:47
5
#: gtk/gtkmain.c:47
4
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtknotebook.c:331
#, fuzzy
#: gtk/gtknotebook.c:328
msgid "Page"
msgstr "Səhifə
%u
"
msgstr "Səhifə"
#: gtk/gtknotebook.c:3
3
2
#: gtk/gtknotebook.c:32
9
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
msgstr "
Hazırkı səhifənin indeksi
"
#: gtk/gtknotebook.c:341
#, fuzzy
#: gtk/gtknotebook.c:337
msgid "Tab Position"
msgstr "
Mətn
Yeri"
msgstr "
Səkmə
Yeri"
#: gtk/gtknotebook.c:3
42
#: gtk/gtknotebook.c:3
38
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
msgstr "
Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri
"
#: gtk/gtknotebook.c:350
#, fuzzy
#: gtk/gtknotebook.c:345
msgid "Tab Border"
msgstr "S
üz
mə
əmri
"
msgstr "S
ək
mə
Kənarı
"
#: gtk/gtknotebook.c:351
#, fuzzy
#: gtk/gtknotebook.c:346
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "
Piksel olaraq sol
kənar"
msgstr "
Səkmə etiketləri ətrafındakı
kənar
eni
"
#: gtk/gtknotebook.c:3
60
#: gtk/gtknotebook.c:3
54
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
msgstr "
Üfüqi Səkmə Kənarı
"
#: gtk/gtknotebook.c:3
61
#: gtk/gtknotebook.c:3
55
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
msgstr "
Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni
"
#: gtk/gtknotebook.c:3
70
#: gtk/gtknotebook.c:3
63
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
msgstr "
Şaquli Səkmə Kənarı
"
#: gtk/gtknotebook.c:3
71
#: gtk/gtknotebook.c:3
64
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
msgstr "
Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni
"
#: gtk/gtknotebook.c:380
#, fuzzy
#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Show Tabs"
msgstr "Səkmələr"
msgstr "Səkmələ
ri Göstə
r"
#: gtk/gtknotebook.c:381
#, fuzzy
#: gtk/gtknotebook.c:373
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "S
ıralama indikatoru
göstərilmə
s
i"
msgstr "S
əkmələrin harda göstərilib
göstərilmə
yəcəy
i"
#: gtk/gtknotebook.c:388
#, fuzzy
#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Show Border"
msgstr "
Süzmə əmri
"
msgstr "
Kənarı Göstər
"
#: gtk/gtknotebook.c:389
#, fuzzy
#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "
Sıralama indikatoru
göstərilmə
s
i"
msgstr "
Kənarın harda göstərilib
göstərilmə
yəcəy
i"
#: gtk/gtknotebook.c:3
9
6
#: gtk/gtknotebook.c:3
8
6
msgid "Scrollable"
msgstr ""
msgstr "
Sürüşdürülə bilən
"
#: gtk/gtknotebook.c:3
9
7
#: gtk/gtknotebook.c:3
8
7
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr ""
msgstr "
Əgər DÜZdürsə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək
"
#: gtk/gtknotebook.c:
404
#: gtk/gtknotebook.c:
393
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
msgstr "
Popapı Fəallaşdır
"
#: gtk/gtknotebook.c:
405
#: gtk/gtknotebook.c:
394
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
"səhifə menyusunu açar"
#: gtk/gtknotebook.c:4
12
#: gtk/gtknotebook.c:4
00
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
msgstr "
Homojen
"
#: gtk/gtknotebook.c:41
3
#: gtk/gtknotebook.c:4
0
1
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
msgstr "
Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı
"
#: gtk/gtknotebook.c:21
4
5 gtk/gtknotebook.c:45
06
#: gtk/gtknotebook.c:215
3
gtk/gtknotebook.c:45
24
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Səhifə %u"
#: gtk/gtkrc.c:23
63
#: gtk/gtkrc.c:23
59
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\" xətt %d"
#: gtk/gtkrc.c:236
6
#: gtk/gtkrc.c:236
2
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
...
...
@@ -1466,77 +1453,71 @@ msgstr "_Əlavə Et"
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Bold"
msgstr ""
msgstr "
_Qalın
"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ləǧv et"
#: gtk/gtkstock.c:278
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "
t
əmizlə"
msgstr "
_T
əmizlə"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_Close"
msgstr "_Qapat"
#: gtk/gtkstock.c:280
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Köçürt"
msgstr "
_
Köçürt"
#: gtk/gtkstock.c:281
#, fuzzy
msgid "C_ut"
msgstr "Kəs"
msgstr "Kə
_
s"
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Find"
msgstr ""
msgstr "
_Axtar
"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "Find and _Replace"
msgstr ""
msgstr "
Axtar və _Dəyişdir
"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "_Back"
msgstr ""
msgstr "
_Arxaya
"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Forward"
msgstr ""
msgstr "
_Çatdır
"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: gtk/gtkstock.c:287
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "_
Yardım
"
msgstr "_
Ev
"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "_Italic"
msgstr ""
msgstr "
_Əyik
"
#: gtk/gtkstock.c:289
#, fuzzy
msgid "_Center"
msgstr "
Yarat
"
msgstr "
Mərkə_z
"
#: gtk/gtkstock.c:290
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "_
Ailə:
"
msgstr "_
Doldur
"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_Left"
msgstr ""
msgstr "
_Sol
"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Right"
msgstr ""
msgstr "
S_ağ
"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_New"
...
...
@@ -1555,70 +1536,64 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: gtk/gtkstock.c:297
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Yapışdır"
msgstr "
_
Yapışdır"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "
_Tərcihlər
"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Print"
msgstr ""
msgstr "
_Çap Et
"
#: gtk/gtkstock.c:300
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr "
İlk Baxış:
"
msgstr "
_Çap Etmə Nümayişi
"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Properties"
msgstr ""
msgstr "
Xü_susiyyətlər
"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_x"
#: gtk/gtkstock.c:303
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "_Q
ırmızı:
"
msgstr "_Q
aytarma
"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Revert"
msgstr ""
msgstr "
_Çevir
"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Save"
msgstr "_Qeyd Et"
#: gtk/gtkstock.c:306
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Qeyd Et"
msgstr "
_Fərqli
Qeyd Et"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Spell Check"
msgstr ""
msgstr "
İmla _Yoxlaması
"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Stop"
msgstr ""
msgstr "
_Dayan
"
#: gtk/gtkstock.c:309
#, fuzzy
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Qaralanmış"
msgstr "
_
Qaralanmış"
#: gtk/gtkstock.c:310
#, fuzzy
msgid "_Underline"
msgstr "Alt
c
ızıqlı"
msgstr "Alt
_C
ızıqlı"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Undo"
msgstr ""
msgstr "
_Dala Qaytar
"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Yes"
...
...
@@ -1627,19 +1602,19 @@ msgstr "_Bəli"
#: gtk/gtkstock.c:313
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr ""
msgstr "
_100%
"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr ""
msgstr "
_Doldumaq üçün Yaxınlaşdır
"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
msgstr "
_Yaxınlaş
"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
msgstr "
_Uzaqlaş
"
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Tag name"
...
...
@@ -1883,62 +1858,52 @@ msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
#: gtk/gtktextview.c:503
#, fuzzy
msgid "Line Height"
msgstr "
Yazı Növü
qalınlığı"
msgstr "
Sətir
qalınlığı"
#: gtk/gtktextview.c:504
msgid "The height of a line"
msgstr ""
msgstr "
Sətir hündürlüyü
"
#: gtk/gtktextview.c:513
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "
Minimal
En"
msgstr "
Sütün
En
i
"
#: gtk/gtktextview.c:514
#, fuzzy
msgid "The width of a column"
msgstr "Sütunun
hazırkı
eni"
msgstr "Sütunun eni"
#: gtk/gtktextview.c:523
#, fuzzy
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sətirlərin
ü
stündəki
p
iksel"
msgstr "Sətirlərin
Ü
stündəki
P
iksel
lər
"
#: gtk/gtktextview.c:533
#, fuzzy
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sətirlərin
a
ltındakı
p
iksel"
msgstr "Sətirlərin
A
ltındakı
P
iksel
lər
"
#: gtk/gtktextview.c:543
#, fuzzy
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Qırma
i
çindəki
p
iksel"
msgstr "Qırma
İ
çindəki
P
iksel
lər
"
#: gtk/gtktextview.c:561
#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Qırma
m
odu"
msgstr "Qırma
M
odu"
#: gtk/gtktextview.c:579
#, fuzzy
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol
k
ənar"
msgstr "Sol
K
ənar"
#: gtk/gtktextview.c:589
#, fuzzy
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ
k
ənar"
msgstr "Sağ
K
ənar"
#: gtk/gtktextview.c:617
#, fuzzy
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Görünən"
msgstr "Görünən
Ox
"
#: gtk/gtktextview.c:618
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
msgstr "
Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə
"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
...
...
@@ -2026,18 +1991,16 @@ msgid "Alignment"
msgstr "USəviyyələmə"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
#, fuzzy
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin səviyyələməsi"
msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin
X
səviyyələməsi"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Reorderable"
msgstr ""
msgstr "
Yenidən sıraya qoyula bilən
"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
#, fuzzy
msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
msgstr "
Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər
"
msgstr "
Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı
"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Sort indicator"
...
...
@@ -2079,9 +2042,3 @@ msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X Giriş Metodu "
#~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
#~ msgstr "GIF animasiyasında xətalı böyüklükdə çərçivə var"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"