Commit ba02ae72 authored by Michael Kotsarinis's avatar Michael Kotsarinis Committed by Kostas Papadimas

Updated Greek translation

parent eb7e81dd
# Greek translation of GTK+ UI Translations
# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# kostas: 04Sep2003, one more update
# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
# nikosK: 06Sep2003, One more review
......@@ -27,20 +26,21 @@
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2009.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2010.
# Bakaoukas Nikolaos <nikolaos.x1@gmail.com>, 2010.
#
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 03:02+0200\n"
"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <nikolaos.x1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:46+0300\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek team\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../gdk/gdk.c:152
#, c-format
......@@ -341,6 +341,8 @@ msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
"\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
"Αυτό πρόγραμμα παρέχεται χωρίς ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ. Για λεπτομέρειες, "
"επισκεφθείτε τη σελίδα <a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "License"
......@@ -365,9 +367,8 @@ msgid "Could not show link"
msgstr "Αδυναμία προβολής συνδέσμου"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Home"
msgstr "Κεντρική σελίδα"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
#, c-format
......@@ -375,9 +376,8 @@ msgid "About %s"
msgstr "Περί %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Δη_μιουργία"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
msgid "Documented by"
......@@ -462,95 +462,87 @@ msgid "Backslash"
msgstr "Ανάποδη κάθετος"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:259
#, fuzzy
msgid "Other application..."
msgstr "Εφαρμογή"
msgstr "Άλλη εφαρμογή"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:127
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr ""
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογών στο διαδίκτυο"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:164
msgid "Find applications online"
msgstr ""
msgstr "Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, fuzzy
msgid "Could not run application"
msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης λίστας"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s'"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:224
#, fuzzy
msgid "Could not find application"
msgstr "Αδυναμία προβολής συνδέσμου"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής"
#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το «%s»"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:644
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για το άνοιγμα του «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για αρχεία «%s»"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:344
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr ""
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για το άνοιγμα αρχείων «%s»"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
"Πατήστε το «Εμφάνιση άλλων εφαρμογών», για περισσότερες επιλογές ή «Εύρεση "
"εφαρμογών στο διαδίκτυο για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
#, fuzzy
msgid "Forget association"
msgstr "Όχ_ι απομνημόνευση του συνθηματικού"
msgstr "Μη απομνημόνευση του συνθηματικού"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
#, fuzzy
msgid "Show other applications"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών GTK+"
msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:511
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Άν_οιγμα"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:593
#, fuzzy
msgid "Default Application"
msgstr "Εφαρμογή"
msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
#, fuzzy
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Εφαρμογή"
msgstr "Συνιστώμενες εφαρμογές"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
#, fuzzy
msgid "Related Applications"
msgstr "Εφαρμογή"
msgstr "Σχετικές εφαρμογές"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
#, fuzzy
msgid "Other Applications"
msgstr "Εφαρμογή"
msgstr "Άλλες εφαρμογές…"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
#, c-format
......@@ -721,9 +713,8 @@ msgid "_Saturation:"
msgstr "Κ_ορεσμός:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
#, fuzzy
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Διαφάνεια του χρώματος."
msgstr "Ένταση του χρώματος."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
msgid "_Value:"
......@@ -904,12 +895,11 @@ msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
#: ../gtk/gtkentry.c:10178
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr ""
msgstr "Τα Caps Lock και Num Lock είναι ενεργά"
#: ../gtk/gtkentry.c:10180
#, fuzzy
msgid "Num Lock is on"
msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
msgstr "Είναι πατημένο το Num Lock"
#: ../gtk/gtkentry.c:10182
msgid "Caps Lock is on"
......@@ -919,9 +909,8 @@ msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
#. * Private Macros *
#. * ****************
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834
msgid "Desktop"
......@@ -1512,7 +1501,7 @@ msgstr "Σελίδα %u"
#. * in the number emblem.
#.
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
......@@ -1586,9 +1575,8 @@ msgid "Not available"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
#, fuzzy
msgid "Select a folder"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
msgid "_Save in folder:"
......@@ -2165,6 +2153,8 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρησης με URI '%s'"
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε καταχωρημένη εφαρμογή με το όνομα '%s' για το αντικείμενο με URI "
"'%s'"
#: ../gtk/gtkspinner.c:289
msgctxt "throbbing progress animation widget"
......@@ -2225,10 +2215,9 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
#: ../gtk/gtkstock.c:326
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
......@@ -2278,7 +2267,7 @@ msgstr "Απο_σύνδεση"
#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Εκτέλεση"
msgstr "Ε_κτέλεση"
#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
......@@ -2286,20 +2275,19 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: ../gtk/gtkstock.c:338
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Αρχεία"
msgstr "_Αρχείο"
#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Εύρεση"
msgstr "Εύ_ρεση"
#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Εύρεση και _αντικατάσταση"
msgstr "Εύρεση και α_ντικατάσταση"
#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
......@@ -2365,7 +2353,6 @@ msgid "_Up"
msgstr "Πά_νω"
#: ../gtk/gtkstock.c:360
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Σκληρός δίσκος"
......@@ -2689,7 +2676,7 @@ msgstr "Σμίκρ_υνση"
#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr ""
msgstr "ON"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
......@@ -2697,16 +2684,16 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr ""
msgstr "OFF"
#: ../gtk/gtkswitch.c:968
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr ""
msgstr "Διακόπτης"
#: ../gtk/gtkswitch.c:969
msgid "Switches between on and off states"
msgstr ""
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αναμμένου και σβηστού"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
#, c-format
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment