Commit bdf14507 authored by Francisco Javier F. Serrador's avatar Francisco Javier F. Serrador Committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
Browse files

Updated Spanish translation.

2006-05-10  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
parent 6a652781
2006-05-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* gtk/paper_names.c: Correct #11 Envelope typo.
2006-05-09 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
* gdk/win32/gdkevents-win32.c (doesnt_want_scroll): Look at both
......
2006-05-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* gtk/paper_names.c: Correct #11 Envelope typo.
2006-05-09 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
* gdk/win32/gdkevents-win32.c (doesnt_want_scroll): Look at both
......
......@@ -148,7 +148,7 @@ static const PaperInfo standard_names[] = {
{"na_letter-plus", "8.5x12.69in", N_("US Letter Plus"), "LetterPlus"},
{"na_monarch", "3.875x7.5in", N_("Monarch Envelope"), "EnvMonarch"},
{"na_number-10", "4.125x9.5in", N_("#10 Envelope"), "Env10"}, /* na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope */
{"na_number-11", "4.5x10.375in", N_("#11 Eenvelope"), "Env11"}, /* number-11 Envelope */
{"na_number-11", "4.5x10.375in", N_("#11 Envelope"), "Env11"}, /* number-11 Envelope */
{"na_number-12", "4.75x11in", N_("#12 Envelope"), "Env12"}, /* number-12 Envelope */
{"na_number-14", "5x11.5in", N_("#14 Envelope"), "Env14"}, /* number-14 Envelope */
{"na_number-9", "3.875x8.875in", N_("#9 Envelope"), "Env9"},
......
2006-05-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-05-09 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
......
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-05 23:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 22:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-10 01:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1563,7 +1563,12 @@ msgstr "Crear en la _carpeta:"
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "La combinación %s ya existe"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
#, c-format
msgid "shortcut %s already exists"
msgstr "La combinación %s ya existe"
......@@ -2097,7 +2102,7 @@ msgstr "Opciones GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
#: ../gtk/gtknotebook.c:3918 ../gtk/gtknotebook.c:6478
#: ../gtk/gtknotebook.c:4174 ../gtk/gtknotebook.c:6683
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
......@@ -2159,7 +2164,7 @@ msgstr "Tamaño del _papel:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientación:"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
......@@ -2213,7 +2218,7 @@ msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
msgid "Print to PDF"
msgstr "Imprimir a PDF"
......@@ -2266,7 +2271,7 @@ msgstr "Terminado"
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Terminado con error"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:103
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
msgid "Error printing"
msgstr "Error en la impresión"
......@@ -2315,169 +2320,169 @@ msgstr "Error no especificado"
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error desde StartDoc"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1392
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1400
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1409
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1433
msgid "Print Pages"
msgstr "Páginas a imprimir"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
msgid "_All"
msgstr "_Todas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1444
msgid "C_urrent"
msgstr "La a_ctual"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1453
msgid "Ra_nge: "
msgstr "_Rango: "
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1469
msgid "Copies"
msgstr "Copias"
#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Copias:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
msgid "C_ollate"
msgstr "_Intercalar"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
msgid "_Reverse"
msgstr "In_vertir"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1889
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1893
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Páginas por _hoja:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1909
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Por las _dos caras:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
msgid "_Only Print:"
msgstr "_Sólo imprimir:"
#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1939
msgid "All sheets"
msgstr "Todas las hojas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
msgid "Even sheets"
msgstr "Hojas pares"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
msgid "Odd sheets"
msgstr "Hojas impares"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1944
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Escala:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1971
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
msgid "Paper _Type:"
msgstr "_Tipo de papel:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
msgid "Paper _Source:"
msgstr "_Fuente del papel:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
msgid "Output T_ray:"
msgstr "_Bandeja de salida:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
msgid "Job Details"
msgstr "Detalles de la tarea"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Prioridad:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
msgid "_Billing info:"
msgstr "Info de _facturación:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2095
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2101
msgid "_Now"
msgstr "_Ahora"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2108
msgid "A_t:"
msgstr "_En:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2123
msgid "On _Hold"
msgstr "En _espera"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Añadir página de cubierta"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2148
msgid "Be_fore:"
msgstr "An_tes:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2163
msgid "_After:"
msgstr "_Después:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de imagen"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
msgid "Finishing"
msgstr "Terminando"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2333
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
......@@ -2566,9 +2571,8 @@ msgstr ""
"cuya codificación UTF-8 sea válida."
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:954
#, fuzzy
msgid ""
"The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
"The description of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
"string."
msgstr ""
"La descripción del recurso recientemente usado debe ser una cadena "
......@@ -3902,98 +3906,98 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Método de entrada X"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1357
msgid "Two Sided"
msgstr "Dos caras"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papel"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
msgid "Paper Source"
msgstr "Fuente de papel"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
msgid "Output Tray"
msgstr "Bandeja de salida"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1369
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
msgid "Auto Select"
msgstr "Autoseleccionar"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
msgid "Low"
msgstr "Baja"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1947
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1947
msgid "Classified"
msgstr "Clasificado"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1947
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1947
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1947
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1947
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1947
msgid "Unclassified"
msgstr "Desclasificado"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
msgid "Print to LPR"
msgstr "Imprimir a LPR"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comandos"
#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
msgid "File"
msgstr "Archivo"
......@@ -4041,15 +4045,10 @@ msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s"
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Se encontraron tanto \"id\" como \"name\" en el elemento <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
#, c-format
msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
msgstr "Se encontró el atributo \"name\" dos veces en el elemento <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
#, c-format
msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
msgstr "Se encontró el atributo \"id\" dos veces en el elemento <%s>"
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Se encontró el atributo \"%s\" dos veces en el elemento <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
#, c-format
......@@ -4058,8 +4057,9 @@ msgstr "El elemento <%s> tiene el id inválido \"%s\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
#, c-format
msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
msgstr "El elemento <%s> no es ni un elemento \"name\" ni un elemento \"id\""
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
msgstr ""
"El elemento <%s> no tiene ni un elemento \"name\" ni un elemento \"id\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
#, c-format
......@@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" no es un valor válido para el atributo \"%s\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
......@@ -4652,9 +4652,8 @@ msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
#: ../gtk/paper_names.c:142
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgstr "Factura"
#. invoice, statement, mini, half-letter
#: ../gtk/paper_names.c:143
......@@ -4692,8 +4691,8 @@ msgstr "Sobre #10"
#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
#: ../gtk/paper_names.c:151
msgid "#11 Eenvelope"
msgstr ""
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Sobre #11"
#. number-11 Envelope
#: ../gtk/paper_names.c:152
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment