Commit f096b322 authored by Amitakhya Phukan's avatar Amitakhya Phukan
Browse files

Updated assamese translations

svn path=/trunk/; revision=22555
parent 5fcd7c66
......@@ -2,6 +2,10 @@
* as.po: Updated Assamese translations.
2009-03-16 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>
* as.po: Updated Assamese translations.
2009-03-16 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 17:30+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 17:51+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "চেনেলৰ সংখ্যা"
msgstr "চেনেলৰ সংখ্যা "
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
......@@ -1250,6 +1250,8 @@ msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
......@@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr "টেক্সটৰ y সংৰেখন"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (ওপৰত) ৰ পৰা ১ (তল)"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
......@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট."
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
#
msgid "Climb rate"
msgstr "পৰে উঠাৰ গতি"
msgstr "পৰে উঠাৰ গতি"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
......@@ -1442,7 +1444,7 @@ msgstr "উত্থিত"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "ভিত্তিভূমিৰ ওপৰ টেক্সটৰ উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমিৰ নিচে)"
msgstr "ভিত্তিভূমিৰ ওপৰ টেক্সটৰ উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমিৰ তলে)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
......@@ -1458,7 +1460,7 @@ msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "লেখাৰ নিচ দিয়ে ৰেখাংকন কৰাৰ ধৰন"
msgstr "লেখাৰ তল দিয়ে ৰেখাংকন কৰাৰ ধৰন"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
......@@ -1482,6 +1484,8 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:519
......@@ -1618,11 +1622,11 @@ msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বৰাবৰ ৰেখাং
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "নিচ বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰা সমষ্টি"
msgstr "তল বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰা সমষ্টি"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) তল বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
......@@ -1692,7 +1696,7 @@ msgstr "টিক বা ৰেডিও নিৰ্দেশকেৰ আক
#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr ""
msgstr "CellView model"
#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
......@@ -1813,7 +1817,7 @@ msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰো
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr ""
msgstr "OK Button"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
#
......@@ -1960,7 +1964,7 @@ msgstr "হলো"
#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
msgstr "Button Sensitivity"
#: gtk/gtkcombobox.c:841
#
......@@ -2201,11 +2205,11 @@ msgstr "পথালি সংৰেখন, ০ (বাম)ৰ পৰা ১ (
#: gtk/gtkentry.c:734
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
msgstr "Truncate multiline"
#: gtk/gtkentry.c:735
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
msgstr "Whether to truncate multiline pastes to one line."
#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
......@@ -2226,7 +2230,7 @@ msgstr "টেক্সটৰ দৈৰ্ঘ্য"
#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
msgstr "Length of the text currently in the entry"
#: gtk/gtkentry.c:797
#
......@@ -2240,11 +2244,11 @@ msgstr "কামটো দৃশ্যমান নে নাই।"
#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
msgstr "Caps Lock warning"
#: gtk/gtkentry.c:817
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
msgstr "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
#: gtk/gtkentry.c:831
#
......@@ -2292,11 +2296,11 @@ msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
#: gtk/gtkentry.c:896
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
msgstr "Primary stock ID"
#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
msgstr "Stock ID for primary icon"
#: gtk/gtkentry.c:911
#
......@@ -2305,7 +2309,7 @@ msgstr "দ্বিতীয় Text"
#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
msgstr "Stock ID for secondary icon"
#: gtk/gtkentry.c:926
#
......@@ -2314,7 +2318,7 @@ msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
msgstr "Icon name for primary icon"
#: gtk/gtkentry.c:941
#
......@@ -2323,11 +2327,11 @@ msgstr "দ্বিতীয় Text"
#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
msgstr "Icon name for secondary icon"
#: gtk/gtkentry.c:956
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
msgstr "Primary GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:957
#
......@@ -2341,7 +2345,7 @@ msgstr "দ্বিতীয়"
#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
msgstr "GIcon for secondary icon"
#: gtk/gtkentry.c:986
#
......@@ -2365,7 +2369,7 @@ msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপ
#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
msgstr "Primary icon activatable"
#: gtk/gtkentry.c:1025
#
......@@ -2571,13 +2575,13 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "পৰেৰ চাইল্ড"
msgstr "পৰেৰ চাইল্ড"
#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "ইভেন্টবক্সৰ ইভেন্ট ধৰাৰ উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটেৰ উইন্ডোৰ পৰে নে নাই।"
msgstr "ইভেন্টবক্সৰ ইভেন্ট ধৰাৰ উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটেৰ উইন্ডোৰ পৰে নে নাই।"
#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
......@@ -2589,7 +2593,7 @@ msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোৰ বাব
#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "এক্সপেন্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰে লেখা টেক্সট"
msgstr "এক্সপেন্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰে লেখা টেক্সট"
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
msgid "Use markup"
......@@ -2901,17 +2905,19 @@ msgstr "snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr ""
msgstr "Child Detached"
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
#: gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Selection mode"
msgstr "বাছাইকৰণ মোড"
msgstr "Selection mode"
#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "The selection mode"
......@@ -3116,30 +3122,30 @@ msgstr "মাউসেৰ সাহায্যি লেবেলেৰ টে
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr ""
msgstr "Always show image"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
#
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "উইজেট দৃশ্যমান নে নাই"
msgstr "Whether the image will always be shown"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
#
msgid "Accel Group"
msgstr "কামৰ গ্ৰুপ"
msgstr "Accel Group"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
#
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "acceleratorৰ সাল সলনিৰ বাবে যি closure ক নিৰীক্ষণ কৰিব লাগিব"
msgstr "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "মেনুতে ছবি প্ৰদৰ্শন কৰো"
msgstr "Show menu images"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "মেনুতে ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
msgstr "Whether images should be shown in menus"
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "The screen where this window will be displayed"
......@@ -3221,6 +3227,8 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
#: gtk/gtklabel.c:540
msgid "Single Line Mode"
......@@ -3305,11 +3313,11 @@ msgstr "এই লেবেলেৰ নেমোনিক গতিবৰ্ধ
#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid "Accel Path"
msgstr ""
msgstr "Accel Path"
#: gtk/gtkmenu.c:531
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
msgstr "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
#: gtk/gtkmenu.c:547
#
......@@ -3342,7 +3350,7 @@ msgstr "মণিটৰ"
#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
msgstr "The monitor the menu will be popped up on"
#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "Vertical Padding"
......@@ -3350,7 +3358,7 @@ msgstr "উলম্ব পেডিং (Padding)"
#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "উইজেটেৰ পৰ আৰু নীচে যতগুলো স্থান যোগ কৰা হ'ব"
msgstr "উইজেটেৰ পৰ আৰু নীচে যতগুলো স্থান যোগ কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Horizontal Padding"
......@@ -3382,11 +3390,11 @@ msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তেন্তে এ
#: gtk/gtkmenu.c:628
msgid "Double Arrows"
msgstr ""
msgstr "Double Arrows"
#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
msgstr "When scrolling, always show both arrows."
#: gtk/gtkmenu.c:642
#
......@@ -3395,23 +3403,23 @@ msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন স
#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
msgstr "Indicates where scroll arrows should be placed"
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Left Attach"
msgstr "বামপাশেৰ সংযুক্তি"
msgstr "Left Attach"
#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "চাইল্ডৰ বাম পাশে যি স্তম্ভ নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
#: gtk/gtkmenu.c:659
msgid "Right Attach"
msgstr "ডানপাশেৰ সংযুক্তি"
msgstr "Right Attach"
#: gtk/gtkmenu.c:660
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "চাইল্ডৰ বাম পাশে যি স্তম্ভ নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
#: gtk/gtkmenu.c:667
msgid "Top Attach"
......@@ -3419,7 +3427,7 @@ msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি"
#: gtk/gtkmenu.c:668
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "চাইল্ডৰ পৰেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
msgstr "চাইল্ডৰ পৰেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "Bottom Attach"
......@@ -3431,7 +3439,7 @@ msgstr "চাইল্ডৰ তলৰ অংশে যি শাৰী নম
#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
msgstr "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Can change accelerators"
......@@ -3499,23 +3507,23 @@ msgstr "মেনুবাৰৰ পৰা কোন সাবমেনু দ
#: gtk/gtkmenuitem.c:252
msgid "Right Justified"
msgstr ""
msgstr "Right Justified"
#: gtk/gtkmenuitem.c:253
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
msgstr "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
#: gtk/gtkmenuitem.c:267
msgid "Submenu"
msgstr ""
msgstr "Submenu"
#: gtk/gtkmenuitem.c:268
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
msgstr "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
#: gtk/gtkmenuitem.c:286
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
msgstr "Sets the accelerator path of the menu item"
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
#
......@@ -3611,19 +3619,19 @@ msgstr "মাৰ্কআপ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
msgstr "The secondary text includes Pango markup."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr ""
msgstr "The image"
#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "ওয়াই অক্ষ"
msgstr "Y align"
#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "উলম্ব সংৰেখন, ০ (পৰ)ৰ পৰা ১ (নীচ)"
msgstr "উলম্ব সংৰেখন, ০ (পৰ)ৰ পৰা ১ (নীচ)"
#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
......@@ -3639,7 +3647,7 @@ msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)"
#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "উইজেটেৰ পৰ আৰু নীচে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান যোগ কৰা হ'ব"
msgstr "উইজেটেৰ পৰ আৰু নীচে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান যোগ কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkmountoperation.c:139
#
......@@ -3658,7 +3666,7 @@ msgstr "শিৰোনাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
#: gtk/gtkmountoperation.c:148
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
msgstr "Are we showing a dialog"
#: gtk/gtkmountoperation.c:156
#
......@@ -3802,7 +3810,7 @@ msgstr "ট্যাব আটানোৰ (Pack) ধৰন"
#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
msgstr "Tab reorderable"
#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
......@@ -3810,7 +3818,7 @@ msgstr "হলো"
#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
msgstr "Tab detachable"
#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
......@@ -3852,7 +3860,7 @@ msgstr "সম্মুখগামী প্ৰমিত তীৰচিহ্
#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
msgstr "Tab overlap"
#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
......@@ -3860,7 +3868,7 @@ msgstr "মাপ সৰ্বমোট"
#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
msgstr "Tab curvature"
#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
......@@ -3903,7 +3911,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "পিক্সেল হিচাপে পেন্‌ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে পৰে এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)"
msgstr "পিক্সেল হিচাপে পেন্‌ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে পৰে এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)"
#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
......@@ -3966,7 +3974,7 @@ msgstr "হলো"
#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr ""
msgstr "Socket Window"
#: gtk/gtkplug.c:166
#
......@@ -3985,7 +3993,7 @@ msgstr "নাম সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr ""
msgstr "Backend"
#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
......@@ -3993,39 +4001,39 @@ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
msgstr "Is Virtual"
#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
msgstr "FALSE if this represents a real hardware printer"
#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
msgstr "Accepts PDF"
#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
msgstr "TRUE if this printer can accept PDF"
#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
msgstr "Accepts PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
msgstr "TRUE if this printer can accept PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "অবস্থা বাৰ্তা"
msgstr "State Message"
#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "বাক্য সৰ্বমোট"
msgstr "String giving the current state of the printer"
#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
msgstr "স্থান"
#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
......@@ -4037,7 +4045,7 @@ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr ""
msgstr "গণনা"
#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
......@@ -4060,7 +4068,7 @@ msgstr "ফোকাস অনুমোদন কৰো"
#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
msgstr "TRUE if this printer is accepting new jobs"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
......@@ -4068,7 +4076,7 @@ msgstr "উৎস"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
msgstr "The PrinterOption backing this widget"
#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
......@@ -4081,7 +4089,7 @@ msgstr "প্ৰিন্টাৰ"
#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
msgstr "Printer to print the job to"
#: gtk/gtkprintjob.c:134
#
......@@ -4113,7 +4121,7 @@ msgstr "অবিকল্পিত পৃষ্ঠা"
#: gtk/gtkprintoperation.c:900
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
msgstr "The GtkPageSetup used by default"
#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
msgid "Print Settings"
......@@ -4145,11 +4153,11 @@ msgstr "পৃষ্ঠা"
#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
msgstr "The current page in the document"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "Use full page"
msgstr ""
msgstr "Use full page"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
msgid ""
......@@ -4169,7 +4177,7 @@ msgstr "একক"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
msgstr "The unit in which distances can be measured in the context"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
msgid "Show Dialog"
......@@ -4181,15 +4189,15 @@ msgstr "হলো."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Allow Async"
msgstr ""
msgstr "Allow Async"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
msgstr "TRUE if print process may run asynchronous."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "Export filename"
msgstr ""
msgstr "Export filename"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status"
......@@ -4217,7 +4225,7 @@ msgstr "Label উল্লিখিত সময় অবধি স্বনিৰ
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
msgstr "The GtkPageSetup to use"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
msgid "Selected Printer"
......@@ -4314,6 +4322,8 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
......@@ -4390,7 +4400,7 @@ msgstr "এই কাম যি ৰেডিও অ্যাকশন গ্ৰ
#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr ""