fr.po 140 KB
Newer Older
1
# French translation of GTK+.
2
# Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the GTK+ package.
4
#
5
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
6
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
7
# Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
8 9 10 11 12
# David Bellot <david.bellot@inrialpes.fr>, 2003.
# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
13
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2014.
14 15
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009
16
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-13
17
#
18 19
msgid ""
msgstr ""
20
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
21 22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
23 24 25
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Luis Menina <liberforce@freeside.fr>\n"
26
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
27
"Language: fr\n"
28
"MIME-Version: 1.0\n"
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
32
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
33

34 35 36 37 38
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
#, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "type d'affichage broadway non pris en charge « %s »"

39
#: ../gdk/gdk.c:167
40 41 42 43
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-debug"

44
#: ../gdk/gdk.c:187
45 46 47 48 49
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-no-debug"

#. Description of --class=CLASS in --help output
50
#: ../gdk/gdk.c:215
51 52 53 54
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
55
#: ../gdk/gdk.c:216
56 57 58 59
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"

#. Description of --name=NAME in --help output
60
#: ../gdk/gdk.c:218
61 62 63 64
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
65
#: ../gdk/gdk.c:219
66 67 68 69
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
70
#: ../gdk/gdk.c:221
71 72 73 74
msgid "X display to use"
msgstr "Affichage X à utiliser"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
75
#: ../gdk/gdk.c:222
76 77 78 79
msgid "DISPLAY"
msgstr "AFFICHAGE"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
80
#: ../gdk/gdk.c:225
81 82 83 84 85 86 87
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir"

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
88
#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
89 90 91 92
msgid "FLAGS"
msgstr "DRAPEAUX"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
93
#: ../gdk/gdk.c:228
94 95 96 97
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir"

#.
98
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
99 100
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
101 102
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
103 104 105 106 107
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
108
#: ../gdk/keyname-table.h:6843
109 110 111 112
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Retour arrière"

113
#: ../gdk/keyname-table.h:6844
114 115 116 117
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"

118
#: ../gdk/keyname-table.h:6845
119 120 121 122
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Retour"

123
#: ../gdk/keyname-table.h:6846
124 125 126 127
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

128
#: ../gdk/keyname-table.h:6847
129 130 131 132
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Arrêt défil."

133
#: ../gdk/keyname-table.h:6848
134 135 136 137
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Syst"

138
#: ../gdk/keyname-table.h:6849
139 140 141 142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Échap."

143
#: ../gdk/keyname-table.h:6850
144 145 146 147
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Touche multi"

148
#: ../gdk/keyname-table.h:6851
149 150 151 152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Origine"

153
#: ../gdk/keyname-table.h:6852
154 155 156 157
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

158
#: ../gdk/keyname-table.h:6853
159 160 161 162
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Haut"

163
#: ../gdk/keyname-table.h:6854
164 165 166 167
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Droite"

168
#: ../gdk/keyname-table.h:6855
169 170 171 172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Bas"

173
#: ../gdk/keyname-table.h:6856
174 175 176 177
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page haut"

178
#: ../gdk/keyname-table.h:6857
179 180 181 182
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page bas"

183
#: ../gdk/keyname-table.h:6858
184 185 186 187
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Fin"

188
#: ../gdk/keyname-table.h:6859
189 190 191 192
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Début"

193
#: ../gdk/keyname-table.h:6860
194 195 196 197
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Impr"

198
#: ../gdk/keyname-table.h:6861
199 200 201 202
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Inser"

203
#: ../gdk/keyname-table.h:6862
204 205 206 207 208
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Verr. num."

#. Translators: KP_ means 'key pad' here
209
#: ../gdk/keyname-table.h:6864
210 211
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
212
msgstr "Espace (pavé num.)"
213

214
#: ../gdk/keyname-table.h:6865
215 216
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
217
msgstr "Tabulation (pavé num.)"
218

219
#: ../gdk/keyname-table.h:6866
220 221
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
222
msgstr "Entrée (pavé num.)"
223

224
#: ../gdk/keyname-table.h:6867
225 226
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
227
msgstr "Origine (pavé num.)"
228

229
#: ../gdk/keyname-table.h:6868
230 231
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
232
msgstr "Gauche (pavé num.)"
233

234
#: ../gdk/keyname-table.h:6869
235 236
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
237
msgstr "Haut (pavé num.)"
238

239
#: ../gdk/keyname-table.h:6870
240 241
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
242
msgstr "Droite (pavé num.)"
243

244
#: ../gdk/keyname-table.h:6871
245 246
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
247
msgstr "Bas (pavé num.)"
248

249
#: ../gdk/keyname-table.h:6872
250 251
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
252
msgstr "Page haut (pavé num.)"
253

254
#: ../gdk/keyname-table.h:6873
255 256
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
257
msgstr "Précédent (pavé num.)"
258

259
#: ../gdk/keyname-table.h:6874
260 261
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
262
msgstr "Page bas (pavé num.)"
263

264
#: ../gdk/keyname-table.h:6875
265 266
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
267
msgstr "Suivant (pavé num.)"
268

269
#: ../gdk/keyname-table.h:6876
270 271
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
272
msgstr "Fin (pavé num.)"
273

274
#: ../gdk/keyname-table.h:6877
275 276
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
277
msgstr "Début (pavé num.)"
278

279
#: ../gdk/keyname-table.h:6878
280 281
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
282
msgstr "Inser (pavé num.)"
283

284
#: ../gdk/keyname-table.h:6879
285 286
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
287
msgstr "Suppr (pavé num.)"
288

289
#: ../gdk/keyname-table.h:6880
290 291 292 293
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Suppr"

294
#: ../gdk/keyname-table.h:6881
295
msgctxt "keyboard label"
296
msgid "MonBrightnessUp"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
297
msgstr "Luminosité écran plus forte"
298

299
#: ../gdk/keyname-table.h:6882
300
msgctxt "keyboard label"
301
msgid "MonBrightnessDown"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
302
msgstr "Luminosité écran plus faible"
303

304 305 306
#: ../gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
307
msgstr "Luminosité clavier plus forte"
308 309 310 311

#: ../gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
312
msgstr "Luminosité clavier plus faible"
313 314

#: ../gdk/keyname-table.h:6885
315
msgctxt "keyboard label"
316
msgid "AudioMute"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
317
msgstr "Sourdine volume"
318

319 320 321
#: ../gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
322
msgstr "Sourdine volume micro"
323 324

#: ../gdk/keyname-table.h:6887
325
msgctxt "keyboard label"
326
msgid "AudioLowerVolume"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
327
msgstr "Volume plus faible"
328

329
#: ../gdk/keyname-table.h:6888
330
msgctxt "keyboard label"
331
msgid "AudioRaiseVolume"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
332
msgstr "Volume plus fort"
333

334
#: ../gdk/keyname-table.h:6889
335
msgctxt "keyboard label"
336
msgid "AudioPlay"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
337
msgstr "Démarrage lecture"
338

339
#: ../gdk/keyname-table.h:6890
340
msgctxt "keyboard label"
341
msgid "AudioStop"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
342
msgstr "Arrêt lecture"
343

344
#: ../gdk/keyname-table.h:6891
345
msgctxt "keyboard label"
346
msgid "AudioNext"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
347
msgstr "Morceau suivant"
348

349
#: ../gdk/keyname-table.h:6892
350
msgctxt "keyboard label"
351
msgid "AudioPrev"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
352
msgstr "Morceau précédent"
353

354
#: ../gdk/keyname-table.h:6893
355
msgctxt "keyboard label"
356
msgid "AudioRecord"
357
msgstr "Enregistrement"
358

359
#: ../gdk/keyname-table.h:6894
360
msgctxt "keyboard label"
361
msgid "AudioPause"
362
msgstr "Pause"
363

364
#: ../gdk/keyname-table.h:6895
365
msgctxt "keyboard label"
366
msgid "AudioRewind"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
367
msgstr "Lecture en arrière"
368

369
#: ../gdk/keyname-table.h:6896
370
msgctxt "keyboard label"
371
msgid "AudioMedia"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
372
msgstr "Média audio"
373

374
#: ../gdk/keyname-table.h:6897
375
msgctxt "keyboard label"
376
msgid "ScreenSaver"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
377
msgstr "Économiseur écran"
378

379
#: ../gdk/keyname-table.h:6898
380
msgctxt "keyboard label"
381
msgid "Battery"
382
msgstr "Batterie"
383

384
#: ../gdk/keyname-table.h:6899
385
msgctxt "keyboard label"
386
msgid "Launch1"
387
msgstr "Lancement1"
388

389
#: ../gdk/keyname-table.h:6900
390
msgctxt "keyboard label"
391
msgid "Forward"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
392
msgstr "En avant"
393

394
#: ../gdk/keyname-table.h:6901
395
msgctxt "keyboard label"
396
msgid "Back"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
397
msgstr "En arrière"
398

399
#: ../gdk/keyname-table.h:6902
400
msgctxt "keyboard label"
401
msgid "Sleep"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
402
msgstr "Mise en veille"
403

404
#: ../gdk/keyname-table.h:6903
405
msgctxt "keyboard label"
406
msgid "Hibernate"
407
msgstr "Hibernation"
408

409
#: ../gdk/keyname-table.h:6904
410
msgctxt "keyboard label"
411
msgid "WLAN"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
412
msgstr "Réseau sans fil"
413

414
#: ../gdk/keyname-table.h:6905
415
msgctxt "keyboard label"
416
msgid "WebCam"
417
msgstr "Webcam"
418

419
#: ../gdk/keyname-table.h:6906
420
msgctxt "keyboard label"
421
msgid "Display"
422
msgstr "Écran"
423

424
#: ../gdk/keyname-table.h:6907
425
msgctxt "keyboard label"
426
msgid "TouchpadToggle"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
427
msgstr "Bascule pavé tactile"
428

429
#: ../gdk/keyname-table.h:6908
430
msgctxt "keyboard label"
431
msgid "WakeUp"
432
msgstr "Réveil"
433

434
#: ../gdk/keyname-table.h:6909
435
msgctxt "keyboard label"
436
msgid "Suspend"
437
msgstr "Suspension"
438 439

#. Description of --sync in --help output
440
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
441 442 443 444
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI"

#. Description of --no-wintab in --help output
445
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
446 447 448 449
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
450
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
451 452 453 454
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Identique à --no-wintab"

#. Description of --use-wintab in --help output
455
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
456 457 458 459
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
460
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
461 462 463 464
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits"

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
465
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
466 467 468
msgid "COLORS"
msgstr "COULEURS"

469
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
470 471 472 473
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Lancement de %s"

474
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
475 476 477 478
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ouverture de %s"

479
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
480 481 482 483 484 485
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Ouverture de %d élément"
msgstr[1] "Ouverture de %d éléments"

486 487 488 489 490 491
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Inverse la cellule"

#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
492
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
493 494 495 496 497
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Inverser"

#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
498
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435
499 500 501 502 503 504 505 506 507
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Cliquer"

#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Clique sur le bouton"

508
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
509 510 511 512
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Étendre ou réduire"

513
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
514 515 516 517
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

518
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
519
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
520
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
521 522 523 524 525
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

526
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
527 528 529 530 531
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Étend ou réduit la colonne de la vue arborescente contenant cette cellule"

532
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
533 534 535 536 537
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr ""
"Crée un élément graphique dont le contenu de la cellule peut être modifié"

538
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
539 540 541 542
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Active la cellule"

543
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
544 545 546 547
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

548
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
549 550 551 552
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

553
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
554 555 556 557
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Sélectionne la couleur"

558
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
559 560
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
561
msgstr "Active la couleur"
562

563
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
564 565 566 567
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Personnalise la couleur"

568
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
569 570 571 572
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Appuyer"

573
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
574 575 576 577
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Appuie sur la boîte combinée"

578
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
579 580 581 582 583 584 585 586 587
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Active l'entrée"

#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Active l'icône d'extension"

588 589 590
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
591
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
592 593 594
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
595

596
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
597 598 599
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "A_jouter"
600

601
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
602 603 604
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Gras"
605

606
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
607 608 609
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
610

611
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
612 613 614
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Effacer"
615

616
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
617 618 619
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
620

621
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
622
#: ../gtk/gtkwindow.c:8691
623 624
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
625

626
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
627
#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
628 629
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
630

631 632 633
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
634

635
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
636 637 638
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
639

640
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
641 642 643
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
644

645
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
646 647 648
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
649

650
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
651 652 653
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
654

655
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
656
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
657 658 659
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
660

661
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
662 663 664
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Question"
665

666
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
667 668 669
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
670

671
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
672 673 674
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "E_xécuter"
675

676
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
677 678 679
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
680

681
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
682 683 684
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
685

686
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
687 688 689
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Rechercher et rem_placer"
690

691
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
692 693 694
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disquette"
695

696
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
697 698 699
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
700

701
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
702
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
703 704 705
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bas"
706

707
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
708
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
709 710 711
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Début"
712

713
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
714
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
715 716 717
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Fin"
718

719
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
720
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
721 722 723
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Haut"
724

725
#. This is a navigation label as in "go back"
726
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
727 728 729
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
730

731
#. This is a navigation label as in "go down"
732
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
733 734 735
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Descendre"
736

737
#. This is a navigation label as in "go forward"
738
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
739 740 741
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
742

743
#. This is a navigation label as in "go up"
744
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
745 746 747
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Monter"
748

749
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
750 751 752
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Disque dur"
753

754
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
755 756 757
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
758

759
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
760 761 762
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Dossier personnel"
763

764
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
765 766 767
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Augmenter l'indentation"
768

769
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
770 771 772 773
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Information"

774
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
775 776 777 778
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Italique"

779
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
780 781 782 783 784
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "A_ller à"

#. This is about text justification, "centered text"
785
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
786 787 788 789 790
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centrer"

#. This is about text justification
791
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
792 793 794 795 796
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Justifié"

#. This is about text justification, "left-justified text"
797
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
798 799 800 801 802
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "À _gauche"

#. This is about text justification, "right-justified text"
803
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
804 805 806 807
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "À _droite"

808
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
809 810 811 812
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le plein écran"

813
#. Media label, as in "fast forward"
814
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
815 816 817 818 819
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "A_vancer"

#. Media label, as in "next song"
820
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
821 822 823 824 825
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"

#. Media label, as in "pause music"
826
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
827 828 829 830 831
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Pause"

#. Media label, as in "play music"
832
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
833 834 835 836 837
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Lire"

#. Media label, as in  "previous song"
838
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
839 840 841 842 843
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pré_cédent"

#. Media label
844
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
845 846 847 848 849
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Enregistrer"

#. Media label
850
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
851 852 853 854 855
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Rembobiner"

#. Media label
856
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
857 858 859 860
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"

861
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
862 863 864 865
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Réseau"

866
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
867 868 869 870
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"

871
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
872
msgctxt "Stock label"
873 874
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
875

876
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
877
msgctxt "Stock label"
878 879
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
880

881
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
882
msgctxt "Stock label"
883 884
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
885

886
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
887
msgctxt "Stock label"
888 889
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Aperçu avant impression"
890

891
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
892
msgctxt "Stock label"
893 894
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
895

896
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
897
msgctxt "Stock label"
898 899
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
900

901
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
902
msgctxt "Stock label"
903 904
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
905

906
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
907
msgctxt "Stock label"
908 909
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ctualiser"
910

911
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
912
msgctxt "Stock label"
913 914
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
915

916
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
917
msgctxt "Stock label"
918 919
msgid "_Revert"
msgstr "_Rétablir"
920

921
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
922
msgctxt "Stock label"
923 924
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
925

926
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
927
msgctxt "Stock label"
928 929
msgid "Save _As"
msgstr "Enregistrer _sous"
930

931
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
932
msgctxt "Stock label"
933 934
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
935

936
#. Sorting direction
937
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
938
msgctxt "Stock label"
939 940
msgid "_Ascending"
msgstr "_Croissant"
941

942
#. Sorting direction
943
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
944
msgctxt "Stock label"
945 946
msgid "_Descending"
msgstr "_Décroissant"
947

948
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
949
msgctxt "Stock label"
950 951 952
msgid "_Spell Check"
msgstr "Vérification _orthographique"

953
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
954 955 956 957 958
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"

#. Font variant
959
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
960 961 962 963 964
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Barré"

#. Font variant
965
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
966 967 968 969
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Souligné"

970
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
971 972 973 974
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"

975
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
976 977 978 979 980
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuer l'indentation"

#. Zoom
981
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
982 983 984 985 986
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"

#. Zoom
987
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
988 989 990 991
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "A_juster au mieux"

992
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
993 994 995 996
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"

997
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"

#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Clique sur l'élément de menu"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Fait apparaître le curseur"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Fait disparaître le curseur"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Faire apparaître"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Faire disparaître"

#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Indicateur d'activité"

#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Fournit une indication visuelle d'une progression"

#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Inverse la commande"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. "
"Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle intérieur."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur "
"l'écran pour sélectionner cette couleur."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "_Teinte :"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position sur le cercle des couleurs."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Saturation :"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensité de la couleur."

# Conflit possible avec _Vert
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "V_aleur :"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminosité de la couleur."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "_Rouge :"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantité de rouge dans la couleur."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "_Vert :"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantité de vert dans la couleur."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "_Bleu :"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantité de bleu dans la couleur."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acité :"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparence de la couleur."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom de la couleur :"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Dans cette zone de texte, vous pouvez saisir un code de couleur hexadécimal "
"(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme "
"« orange »)."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palette :"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "Cercle des couleurs"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que vous "
"êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette couleur "
"sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuelle en "
"la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur "
"dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
"La couleur précédemment sélectionnée, pour comparer à la couleur que vous "
"sélectionnez actuellement."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you've chosen."
msgstr "La couleur que vous avez choisie."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
msgid "_Save color here"
msgstr "_Enregistrer la couleur ici"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur actuelle. Pour "
"modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un clic "
"droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
1180 1181 1182 1183
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
1184 1185
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
1186
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
1187 1188 1189 1190
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"

1191
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
msgid "Color Selection"
msgstr "Sélecteur de couleurs"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
"Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis rôtis "
"de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! 0123456789."

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "_Famille :"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "_Style :"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Taille :"

#. create the text entry widget
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "_Aperçu :"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "A_ppliquer"

1235 1236
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
msgid "Font Selection"
msgstr "Sélecteur de polices"

1244
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
1245 1246 1247 1248
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "A_ppliquer"

1249
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
1250 1251 1252 1253
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"

1254
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
1255 1256 1257 1258
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "Se _connecter"

1259
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
1260 1261 1262 1263
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Convertir"

1264
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
1265 1266 1267 1268
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Abandonner"

1269
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
1270 1271 1272 1273
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnecter"

1274
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
1275 1276 1277 1278
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifier"

1279
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
1280 1281 1282 1283
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Index"

1284
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
1285 1286 1287 1288
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Non"

1289
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
1290 1291 1292 1293 1294
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"

#. Page orientation
1295
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
1296 1297 1298
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
1299

1300
#. Page orientation
1301
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
1302
msgctxt "Stock label"
1303 1304
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
1305

1306
#. Page orientation
1307
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
1308
msgctxt "Stock label"
1309 1310
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paysage inversé"
1311

1312
#. Page orientation
1313
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
1314
msgctxt "Stock label"
1315 1316
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portrait inversé"
1317

1318
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
1319
msgctxt "Stock label"