Commit bdcba966 authored by Stanislav Brabec's avatar Stanislav Brabec Committed by Stanislav Brabec

Updated.

1999-10-06  Stanislav Brabec  <utx@penguin.cz>

        * cs.po: Updated.
parent ed48ad33
1999-10-06 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* cs.po: Updated.
1999-10-05 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
* gl.po: Added Galician translation.
......
# This is the Czech locale definition for Gtk+.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
# Ji Pavlovsk <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-06 13:55+01:00\n"
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-04 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-04 14:50+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -39,24 +40,24 @@ msgstr "Modr
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Neprhlednost:"
msgstr "Kryt:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3765
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3778
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Zruit"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Npovda"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:520
......@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Soubory"
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Neiteln adres: %s"
msgstr "Adres %s je neiteln."
#: gtk/gtkfilesel.c:641
msgid "Create Dir"
......@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Chyba"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Zavit"
msgstr "Zavt"
#: gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Create Directory"
......@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "V
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Foundry:"
msgstr "Tvrce:"
msgstr "Psmolijna:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Family:"
......@@ -140,15 +141,15 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Slant:"
msgstr "Sklon:"
msgstr "Druh sklonu:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Set Width:"
msgstr "Nastavte ez:"
msgstr "Kresebn ka:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Add Style:"
msgstr "Pidejte styl:"
msgstr "Upesnn stylu:"
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Pixel Size:"
......@@ -160,19 +161,19 @@ msgstr "Velikost v bodech:"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Resolution X:"
msgstr "Rozlien X:"
msgstr "Horizontln rozlien:"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Rozlien Y:"
msgstr "Vertikln rozlien:"
#: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Spacing:"
msgstr "Rozpal:"
msgstr "Typ dle ky:"
#: gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "Average Width:"
msgstr "Prmrn rka:"
msgstr "Prmrn ka:"
#: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Charset:"
......@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Vlastnosti p
#: gtk/gtkfontsel.c:473
msgid "Requested Value"
msgstr "dan hodnota"
msgstr "Poadovan hodnota"
#: gtk/gtkfontsel.c:474
msgid "Actual Value"
......@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Informace o p
#: gtk/gtkfontsel.c:762
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "dan jmno psma:"
msgstr "Poadovan jmno psma:"
#: gtk/gtkfontsel.c:773
msgid "Actual Font Name:"
......@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Sou
#: gtk/gtkfontsel.c:784
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "Je dostupno %i psem ve %i stylech."
msgstr "Poet dostupnch psem/styl je %i/%i."
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Filter"
......@@ -273,11 +274,11 @@ msgstr "*"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)"
msgstr ""
msgstr "(nil)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2701
msgid "regular"
msgstr "normln"
msgstr "obyejn"
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
msgid "italic"
......@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "kurz
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
msgid "oblique"
msgstr "tun"
msgstr "sklonn"
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
msgid "reverse italic"
......@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "obr
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
msgid "reverse oblique"
msgstr "obrcen tun"
msgstr "obrcen sklonn"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
msgid "other"
......@@ -301,31 +302,31 @@ msgstr "jin
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
msgstr "[P]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
msgstr "[PB]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Zvolen psmo nen dostupn."
msgstr "Vybran psmo nen dostupn."
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Zvolen psmo nen platnm psmem."
msgstr "Vybran psmo nen platnm psmem."
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Toto je 2bytov psmo a nemus bt zobrazeno sprvn."
msgstr "Toto je dvoubajtov psmo a nemus bt zobrazeno sprvn."
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznm)"
msgstr "(neznm)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
msgid "roman"
msgstr "normln"
msgstr "stojat"
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "proportional"
......@@ -337,60 +338,59 @@ msgstr "pevn
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
msgid "char cell"
msgstr "znakov buka"
msgstr "pevn blok"
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Psmo: (filtr pouit)"
msgstr "Psmo: (pouit filtr)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
#: gtk/gtkfontsel.c:2681
msgid "heavy"
msgstr ""
msgstr "tk"
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
#: gtk/gtkfontsel.c:2683
msgid "extrabold"
msgstr ""
msgstr "velmi tun"
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
#: gtk/gtkfontsel.c:2685
msgid "bold"
msgstr ""
msgstr "tun"
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
msgid "demibold"
msgstr ""
msgstr "polotun"
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
#: gtk/gtkfontsel.c:2691
msgid "medium"
msgstr ""
msgstr "stedn"
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
#: gtk/gtkfontsel.c:2693
msgid "normal"
msgstr ""
msgstr "bn"
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
#, fuzzy
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
msgid "light"
msgstr "ez:"
msgstr "svtl"
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
#: gtk/gtkfontsel.c:2697
msgid "extralight"
msgstr ""
msgstr "velmi svtl"
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
#: gtk/gtkfontsel.c:2699
msgid "thin"
msgstr ""
msgstr "tenk"
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
#: gtk/gtkfontsel.c:2876
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "Pekroeno MAX_FONTS. Nkter psma mohou chybt."
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
#: gtk/gtkfontsel.c:3772
msgid "Apply"
msgstr "Pout"
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
#: gtk/gtkfontsel.c:3794
msgid "Font Selection"
msgstr "Volba psma"
msgstr "Vbr psma"
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
......@@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Tlak"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "Sklon X"
msgstr "Horizontln sklon"
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Sklon Y"
msgstr "Vertikln sklon"
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
......@@ -486,17 +486,17 @@ msgstr "Strana %u"
#: gtk/gtkrc.c:1611
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Nebyl nalezen obrzek v pixmap_path: \"%s\" dek %d"
msgstr "Obrzek \"%s\" (dek %d) nebyl nalezen v pixmap_path."
#: gtk/gtkrc.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nebyl nalezen obrzek v pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Obrzek \"%s\" nebyl nalezen v pixmap_path."
#: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Nebyl nalezen ppojn modul v module_path: \"%s\","
msgstr "Ppojn modul \"%s\" nebyl nalezen v module_path."
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment