Commit 129bb80d authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by Mohammed Sadiq
Browse files

po: Update Ukrainian translation

parent 98f3a18b
......@@ -6,21 +6,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: purism-chatty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/phosh/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 15:49+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/chatty/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 19:15+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in:3 data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in:6
#: src/chatty-application.c:273 src/ui/chatty-window.ui:224
#: src/chatty-application.c:304 src/ui/chatty-window.ui:224
msgid "Chats"
msgstr "Спілкування"
......@@ -222,55 +222,106 @@ msgstr "Це обмін повідомленнями SMS."
msgid "and carrier rates may apply."
msgstr "і оператор може стягувати за нього сплату."
#: src/chatty-list-row.c:72
#. Translators: Timestamp seconds suffix
#: src/chatty-list-row.c:73
#| msgid "s"
msgctxt "timestamp-suffix-seconds"
msgid "s"
msgstr "с"
#: src/chatty-list-row.c:73 src/chatty-list-row.c:74
#. Translators: Timestamp minute suffix
#: src/chatty-list-row.c:75
#| msgid "m"
msgctxt "timestamp-suffix-minute"
msgid "m"
msgstr "хв"
#: src/chatty-list-row.c:75 src/chatty-list-row.c:76
#. Translators: Timestamp minutes suffix
#: src/chatty-list-row.c:77
#| msgid "m"
msgctxt "timestamp-suffix-minutes"
msgid "m"
msgstr "хв"
#. Translators: Timestamp hour suffix
#: src/chatty-list-row.c:79
#| msgid "h"
msgctxt "timestamp-suffix-hour"
msgid "h"
msgstr "г"
#. Translators: Timestamp hours suffix
#: src/chatty-list-row.c:81
#| msgid "h"
msgctxt "timestamp-suffix-hours"
msgid "h"
msgstr "г"
#: src/chatty-list-row.c:77 src/chatty-list-row.c:78
#. Translators: Timestamp day suffix
#: src/chatty-list-row.c:83
#| msgid "d"
msgctxt "timestamp-suffix-day"
msgid "d"
msgstr "д"
#: src/chatty-list-row.c:79
#. Translators: Timestamp days suffix
#: src/chatty-list-row.c:85
#| msgid "d"
msgctxt "timestamp-suffix-days"
msgid "d"
msgstr "д"
#. Translators: Timestamp month suffix
#: src/chatty-list-row.c:87
#| msgid "mo"
msgctxt "timestamp-suffix-month"
msgid "mo"
msgstr "м"
#: src/chatty-list-row.c:80
#. Translators: Timestamp months suffix
#: src/chatty-list-row.c:89
#| msgid "mos"
msgctxt "timestamp-suffix-months"
msgid "mos"
msgstr "міс"
#: src/chatty-list-row.c:81 src/chatty-list-row.c:82
#. Translators: Timestamp year suffix
#: src/chatty-list-row.c:91
#| msgid "y"
msgctxt "timestamp-suffix-year"
msgid "y"
msgstr "р"
#: src/chatty-list-row.c:183
#. Translators: Timestamp years suffix
#: src/chatty-list-row.c:93
#| msgid "y"
msgctxt "timestamp-suffix-years"
msgid "y"
msgstr "р"
#. Translators: Timestamp prefix (e.g. Over 5h)
#: src/chatty-list-row.c:195
msgid "Over"
msgstr "Понад"
#: src/chatty-list-row.c:187
#. Translators: Timestamp prefix (e.g. Almost 5h)
#: src/chatty-list-row.c:200
msgid "Almost"
msgstr "Майже"
#: src/chatty-list-row.c:204
#: src/chatty-list-row.c:217
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: src/chatty-list-row.c:207
#: src/chatty-list-row.c:220
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#: src/chatty-list-row.c:210
#: src/chatty-list-row.c:223
msgid "Member"
msgstr "Член"
#: src/chatty-manager.c:991
#: src/chatty-manager.c:879
#, c-format
msgid "New message from %s"
msgstr "Нове повідомлення від %s"
......@@ -279,35 +330,27 @@ msgstr "Нове повідомлення від %s"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/chatty-notify.c:81
#: src/chatty-notify.c:68
msgid "Open Message"
msgstr "Відкрити повідомлення"
#: src/chatty-notify.c:86
#: src/chatty-notify.c:73
msgid "Message Received"
msgstr "Надійшло повідомлення"
#: src/chatty-notify.c:92
#: src/chatty-notify.c:79
msgid "Message Error"
msgstr "Помилка повідомлення"
#: src/chatty-notify.c:98
#: src/chatty-notify.c:85
msgid "Account Info"
msgstr "Дані щодо облікового запису"
#: src/chatty-notify.c:104
#: src/chatty-notify.c:91
msgid "Account Connected"
msgstr "Обліковий запис з'єднано"
#: src/chatty-notify.c:111
msgid "Open Account Settings"
msgstr "Відкрити параметри облікового запису"
#: src/chatty-notify.c:114
msgid "Account Disconnected"
msgstr "Обліковий запис від'єднано"
#: src/chatty-purple-notify.c:42
#: src/chatty-purple-notify.c:44
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
......@@ -319,7 +362,7 @@ msgstr "Зберегти файл…"
msgid "Open File..."
msgstr "Відкрити файл…"
#: src/chatty-purple-request.c:191 src/chatty-window.c:656
#: src/chatty-purple-request.c:191 src/chatty-window.c:609
#: src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:447
#: src/dialogs/chatty-user-info-dialog.c:66 src/ui/chatty-dialog-join-muc.ui:16
#: src/ui/chatty-dialog-muc-info.ui:56
......@@ -335,31 +378,33 @@ msgstr "Зберегти"
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#. TRANSLATORS: Time format with time in AM/PM format
#: src/chatty-utils.c:291
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. TRANSLATORS: Time format as supported by g_date_time_format()
#: src/chatty-utils.c:296
msgid "%A %R"
msgstr "%a %R"
#. TRANSLATORS: Time format with day and time in AM/PM format
#: src/chatty-utils.c:299
msgid "%A %I:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#. TRANSLATORS: Timestamp from the last week with 24 hour time, e.g. “Tuesday 18∶42”.
#. See https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#.
#: src/chatty-utils.c:298
msgid "%A %H∶%M"
msgstr "%a %H∶%M"
#. TRANSLATORS: Year format as supported by g_date_time_format()
#. TRANSLATORS: Timestamp from the last week with 12 hour time, e.g. “Tuesday 06∶42 PM”.
#. See https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#.
#: src/chatty-utils.c:303
#| msgid "%A %I:%M %p"
msgid "%A %I∶%M %p"
msgstr "%a %I∶%M %p"
#. TRANSLATORS: Timestamp from more than 7 days ago, e.g. “2020-08-11”.
#. See https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#.
#: src/chatty-utils.c:310
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
#: src/chatty-window.c:100 src/chatty-window.c:105 src/chatty-window.c:110
#: src/chatty-window.c:104 src/chatty-window.c:109 src/chatty-window.c:114
msgid "Choose a contact"
msgstr "Виберіть контакт"
#: src/chatty-window.c:101
#: src/chatty-window.c:105
msgid ""
"Select an <b>SMS</b> or <b>Instant Message</b> contact with the <b>\"+\"</b> "
"button in the titlebar."
......@@ -367,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Виберіть контакт <b>SMS</b> або <b>обміну повідомленнями</b> за допомогою "
"кнопки <b>+</b> на смужці заголовка."
#: src/chatty-window.c:106
#: src/chatty-window.c:110
msgid ""
"Select an <b>Instant Message</b> contact with the \"+\" button in the "
"titlebar."
......@@ -375,12 +420,12 @@ msgstr ""
"Виберіть контакт <b>обміну повідомленнями</b> за допомогою кнопки «+» на "
"смужці заголовка."
#: src/chatty-window.c:111
#: src/chatty-window.c:115
msgid "Start a <b>SMS</b> chat with the \"+\" button in the titlebar."
msgstr ""
"Розпочніть спілкування <b>SMS</b> натисканням кнопки «+» на смужці заголовка."
#: src/chatty-window.c:112 src/chatty-window.c:116
#: src/chatty-window.c:116 src/chatty-window.c:120
msgid ""
"For <b>Instant Messaging</b> add or activate an account in <i>\"preferences"
"\"</i>."
......@@ -388,39 +433,39 @@ msgstr ""
"Для спілкування <b>обміном повідомленнями</b> додайте або активуйте "
"обліковий запис у <i>параметрах програми</i>."
#: src/chatty-window.c:115
#: src/chatty-window.c:119
msgid "Start chatting"
msgstr "Почати спілкування"
#: src/chatty-window.c:639
#: src/chatty-window.c:592
msgid "Disconnect group chat"
msgstr "Від'єднатися від групового спілкування"
#: src/chatty-window.c:640
#: src/chatty-window.c:593
msgid "This removes chat from chats list"
msgstr "У результаті спілкування буде вилучено зі списку спілкувань"
#: src/chatty-window.c:644
#: src/chatty-window.c:597
msgid "Delete chat with"
msgstr "Вилучити спілкування з"
#: src/chatty-window.c:645
#: src/chatty-window.c:598
msgid "This deletes the conversation history"
msgstr "У результаті буде вилучено журнал спілкування"
#: src/chatty-window.c:658
#: src/chatty-window.c:611
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: src/chatty-window.c:910
#: src/chatty-window.c:839
msgid "An SMS and XMPP messaging client"
msgstr "Клієнт обміну повідомленнями SMS і XMPP"
#: src/chatty-window.c:917
#: src/chatty-window.c:846
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
#: src/dialogs/chatty-muc-info-dialog.c:324
#: src/dialogs/chatty-muc-info-dialog.c:319
msgid "members"
msgstr "учасники"
......@@ -468,23 +513,23 @@ msgstr "Вилучити запис"
msgid "Delete account %s?"
msgstr "Вилучити запис %s?"
#: src/dialogs/chatty-user-info-dialog.c:144
#: src/dialogs/chatty-user-info-dialog.c:136
msgid "Encryption not available"
msgstr "Шифрування не доступне"
#: src/dialogs/chatty-user-info-dialog.c:182
#: src/dialogs/chatty-user-info-dialog.c:174
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Шифрування не доступне"
#: src/dialogs/chatty-user-info-dialog.c:184
#: src/dialogs/chatty-user-info-dialog.c:176
msgid "This chat is encrypted"
msgstr "Це спілкування зашифровано"
#: src/dialogs/chatty-user-info-dialog.c:186
#: src/dialogs/chatty-user-info-dialog.c:178
msgid "This chat is not encrypted"
msgstr "Це спілкування не зашифровано"
#: src/dialogs/chatty-user-info-dialog.c:256
#: src/dialogs/chatty-user-info-dialog.c:246
msgid "Phone Number:"
msgstr "Номер телефону:"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment