Commit 271afdcc authored by Andika Triwidada's avatar Andika Triwidada Committed by GNOME Translation Robot
Browse files

Update Indonesian translation

parent e9f9215a
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020. #zanata
# Indonesian translation of phosh
# Copyright 2020 phosh's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the phosh package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021. #zanata
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phosh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/phosh/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-12 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 14:25+0700\n"
"Project-Id-Version: phosh main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 09:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 09:22+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
......@@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi untuk telepon genggam"
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#: src/bt-info.c:92 src/feedbackinfo.c:51
#: src/bt-info.c:92 src/feedbackinfo.c:51 src/rotateinfo.c:103
msgid "On"
msgstr "Nyala"
......@@ -43,10 +47,47 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "Docked"
msgstr "Ditambatkan"
#: src/docked-info.c:195
#: src/docked-info.c:81 src/docked-info.c:199
msgid "Undocked"
msgstr "Lepas Tambat"
#: src/end-session-dialog.c:162
msgid "Log Out"
msgstr "Keluar"
#: src/end-session-dialog.c:165
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s akan dikeluarkan secara otomatis dalam %d detik."
msgstr[1] "%s akan dikeluarkan secara otomatis dalam %d detik."
#: src/end-session-dialog.c:171 src/ui/top-panel.ui:37
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan Daya"
#: src/end-session-dialog.c:172
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistem akan dimatikan secara otomatis dalam %d detik."
msgstr[1] "Sistem akan dimatikan secara otomatis dalam %d detik."
#: src/end-session-dialog.c:178 src/ui/top-panel.ui:30
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang"
#: src/end-session-dialog.c:179
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistem akan dinyalakan ulang secara otomatis dalam %d detik."
msgstr[1] "Sistem akan dinyalakan ulang secara otomatis dalam %d detik."
#: src/end-session-dialog.c:269
msgid "Unknown application"
msgstr "Aplikasi tak dikenal"
#. Translators: quiet and silent are fbd profiles names:
#. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles
#. for details
......@@ -61,36 +102,68 @@ msgstr "Hening"
msgid "Silent"
msgstr "Senyap"
#: src/lockscreen.c:86 src/ui/lockscreen.ui:234
#: src/location-manager.c:268
#, c-format
msgid "Allow '%s' to access your location information?"
msgstr "Izinkan '%s' mengakses informasi lokasi Anda?"
#: src/location-manager.c:273
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokasi"
#: src/location-manager.c:274
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: src/location-manager.c:274
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: src/lockscreen.c:152 src/ui/lockscreen.ui:239
msgid "Enter Passcode"
msgstr "Masukkan Kode Sandi"
#: src/lockscreen.c:265
#: src/lockscreen.c:335
msgid "Checking…"
msgstr "Memeriksa…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: src/lockscreen.c:343
#: src/lockscreen.c:413
msgid "%A, %B %-e"
msgstr "%A, %d %B"
#. Translators: Used when the title of a song is unknown
#: src/media-player.c:277 src/ui/media-player.ui:107
#: src/media-player.c:279 src/ui/media-player.ui:107
msgid "Unknown Title"
msgstr "Judul Tidak Dikenal"
#. Translators: Used when the artist of a song is unknown
#: src/media-player.c:286 src/ui/media-player.ui:127
#: src/media-player.c:288 src/ui/media-player.ui:127
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artis Tak Dikenal"
#: src/monitor-manager.c:71
#: src/monitor-manager.c:114
msgid "Built-in display"
msgstr "Tampilan bawaan"
#: src/monitor-manager.c:132
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/monitor-manager.c:139
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: An unknown monitor type
#: src/monitor-manager.c:75
#: src/monitor-manager.c:148
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
......@@ -104,129 +177,135 @@ msgstr "Jenis otentikasi jaringan wifi \"%s\" tidak didukung"
msgid "Enter password for the wifi network “%s”"
msgstr "Masukkan kata sandi untuk jaringan wifi %s"
#: src/notifications/mount-notification.c:137
#: src/notifications/mount-notification.c:122
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: src/notifications/notification.c:381 src/notifications/notification.c:637
#: src/notifications/notification.c:383 src/notifications/notification.c:639
msgid "Notification"
msgstr "Notifikasi"
#. Translators: Timestamp seconds suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:83
#: src/notifications/timestamp-label.c:84
msgctxt "timestamp-suffix-seconds"
msgid "s"
msgstr "d"
#. Translators: Timestamp minute suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:85
#: src/notifications/timestamp-label.c:86
msgctxt "timestamp-suffix-minute"
msgid "m"
msgstr "m"
#. Translators: Timestamp minutes suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:87
#: src/notifications/timestamp-label.c:88
msgctxt "timestamp-suffix-minutes"
msgid "m"
msgstr "m"
#. Translators: Timestamp hour suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:89
#: src/notifications/timestamp-label.c:90
msgctxt "timestamp-suffix-hour"
msgid "h"
msgstr "j"
#. Translators: Timestamp hours suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:91
#: src/notifications/timestamp-label.c:92
msgctxt "timestamp-suffix-hours"
msgid "h"
msgstr "j"
#. Translators: Timestamp day suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:93
#: src/notifications/timestamp-label.c:94
msgctxt "timestamp-suffix-day"
msgid "d"
msgstr "h"
#. Translators: Timestamp days suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:95
#: src/notifications/timestamp-label.c:96
msgctxt "timestamp-suffix-days"
msgid "d"
msgstr "h"
#. Translators: Timestamp month suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:97
#: src/notifications/timestamp-label.c:98
msgctxt "timestamp-suffix-month"
msgid "mo"
msgstr "b"
#. Translators: Timestamp months suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:99
#: src/notifications/timestamp-label.c:100
msgctxt "timestamp-suffix-months"
msgid "mos"
msgstr "b"
#. Translators: Timestamp year suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:101
#: src/notifications/timestamp-label.c:102
msgctxt "timestamp-suffix-year"
msgid "y"
msgstr "t"
#. Translators: Timestamp years suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:103
#: src/notifications/timestamp-label.c:104
msgctxt "timestamp-suffix-years"
msgid "y"
msgstr "t"
#. Translators: this is the date in (short) number only format
#: src/notifications/timestamp-label.c:106
msgid "%d.%m.%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#: src/notifications/timestamp-label.c:121
msgid "now"
msgstr "kini"
#. Translators: Timestamp prefix (e.g. Over 5h)
#: src/notifications/timestamp-label.c:197
msgid "Over"
msgstr "Lewat"
#. Translators: time difference "Over 5 years"
#: src/notifications/timestamp-label.c:189
#, c-format
msgid "Over %dy"
msgstr "Lebih %dt"
#. Translators: Timestamp prefix (e.g. Almost 5h)
#: src/notifications/timestamp-label.c:202
msgid "Almost"
msgstr "Hampir"
#. Translators: time difference "almost 5 years"
#: src/notifications/timestamp-label.c:193
#, c-format
msgid "Almost %dy"
msgstr "Hampir %dt"
#: src/notifications/timestamp-label.c:210
msgid "now"
msgstr "kini"
#. Translators: a time difference like '<5m', if in doubt leave untranslated
#: src/notifications/timestamp-label.c:200
#, c-format
msgid "%s%d%s"
msgstr "%s%d%s"
#: src/polkit-auth-agent.c:231
#: src/polkit-auth-agent.c:228
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialog autentikasi ditutup oleh pengguna"
#: src/polkit-auth-prompt.c:278 src/ui/network-auth-prompt.ui:128
#: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:41 src/ui/system-prompt.ui:39
#: src/polkit-auth-prompt.c:278 src/ui/gtk-mount-prompt.ui:21
#: src/ui/network-auth-prompt.ui:83 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:57
#: src/ui/system-prompt.ui:33
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#: src/polkit-auth-prompt.c:324
#: src/polkit-auth-prompt.c:325
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Maaf, itu tidak bekerja. Harap coba lagi."
#: src/polkit-auth-prompt.c:490
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentikasi"
#: src/rotateinfo.c:65
#: src/rotateinfo.c:81
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
#: src/rotateinfo.c:68
#: src/rotateinfo.c:84
msgid "Landscape"
msgstr "Lanskap"
#: src/system-prompt.c:373
#. Translators: Automatic screen orientation is either on (enabled) or off (locked/disabled)
#. Translators: Automatic screen orientation is off (locked/disabled)
#: src/rotateinfo.c:103 src/rotateinfo.c:186
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#: src/system-prompt.c:364
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Kata sandi tidak cocok."
#: src/system-prompt.c:380
#: src/system-prompt.c:371
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Kata sandi tidak bisa kosong"
......@@ -234,6 +313,18 @@ msgstr "Kata sandi tidak bisa kosong"
msgid "Torch"
msgstr "Obor"
#: src/ui/app-auth-prompt.ui:41
msgid "Remember decision"
msgstr "Ingat keputusan"
#: src/ui/app-auth-prompt.ui:54 src/ui/end-session-dialog.ui:54
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/ui/app-auth-prompt.ui:63 src/ui/end-session-dialog.ui:63
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/ui/app-grid-button.ui:49
msgid "App"
msgstr "App"
......@@ -246,59 +337,79 @@ msgstr "Hapus dari _Favorit"
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "Tambah ke _Favorit"
#: src/ui/app-grid.ui:21
#: src/ui/app-grid.ui:22
msgid "Search apps…"
msgstr "Cari app…"
#: src/ui/lockscreen.ui:37
#: src/ui/app-grid.ui:169
msgid "Show only adaptive apps"
msgstr "Hanya tampilkan app yang adaptif"
#: src/ui/end-session-dialog.ui:32
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Beberapa aplikasi sibuk atau belum disimpan hasilnya"
#: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:95
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
#: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:118
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"
#: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:151
msgid "Co_nnect"
msgstr "S_ambung"
#: src/ui/lockscreen.ui:43
msgid "Slide up to unlock"
msgstr "Usap naik untuk membuka kunci"
#: src/ui/lockscreen.ui:280
#: src/ui/lockscreen.ui:285
msgid "Emergency"
msgstr "Darurat"
#: src/ui/lockscreen.ui:296
#: src/ui/lockscreen.ui:301
msgid "Unlock"
msgstr "Buka kunci"
#: src/ui/network-auth-prompt.ui:90
#: src/ui/lockscreen.ui:341
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#: src/ui/network-auth-prompt.ui:6 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:7
msgid "Authentication required"
msgstr "Perlu autentikasi"
#: src/ui/network-auth-prompt.ui:41
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#: src/ui/network-auth-prompt.ui:106
#: src/ui/network-auth-prompt.ui:59
msgid "C_onnect"
msgstr "S_ambung"
#: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:105
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
#: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:123
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentikasi"
#: src/ui/system-prompt.ui:69
#: src/ui/system-prompt.ui:63
msgid "Confirm:"
msgstr "Konfirmasi:"
#: src/ui/top-panel.ui:15
#: src/ui/top-panel.ui:16
msgid "Lock Screen"
msgstr "Kunci Layar"
#: src/ui/top-panel.ui:22
#: src/ui/top-panel.ui:23
msgid "Logout"
msgstr "Log Keluar"
#: src/ui/top-panel.ui:29
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang"
#: src/ui/top-panel.ui:36
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan Daya"
#: src/wifiinfo.c:90
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#. Translators: Refers to the cellular wireless network
#: src/wwaninfo.c:170
#: src/wwaninfo.c:172
msgid "Cellular"
msgstr "Seluler"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment