Commit 96204443 authored by Michael Oppliger's avatar Michael Oppliger Committed by GNOME Translation Robot
Browse files

Update German translation

parent d23f353e
# German translation for phosh
# Copyright (C) 2018 THE phosh'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the phosh package.
#
# Guido Günther <agx@sigxcpu.org>, 2018
# Daniel Brunkhorst <daniel.brunkhorst@posteo.de>, 2018. #zanata
# Guido Günther <agx@sigxcpu.org>, 2018. #zanata
......@@ -13,21 +14,24 @@
# Mike Ballmann <mikeballmann@web.de>, 2020. #zanata
# heiko123abc <heiko1234aaa@gmail.com>, 2020.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2020.
# Michael Oppliger <mj.oppliger@gmail.com>, 2021.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phosh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 08:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@SPAMFREEgnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. Translators: this is the session name, no need to translate it
#: data/phosh.session.desktop.in.in:4
......@@ -42,177 +46,396 @@ msgstr "Phone Shell"
msgid "Window management and application launching for mobile"
msgstr "Fensterverwaltung und Starten von Apps für mobile Geräte"
#: src/app-grid-button.c:530
#: src/app-grid-button.c:536
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: src/bt-info.c:92 src/feedbackinfo.c:51 src/rotateinfo.c:103
msgid "On"
msgstr "An"
#: src/bt-info.c:94
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/docked-info.c:81
msgid "Docked"
msgstr "Angedockt"
#: src/docked-info.c:81 src/docked-info.c:199
msgid "Undocked"
msgstr "Abgedockt"
#: src/end-session-dialog.c:162
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#: src/end-session-dialog.c:165
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s wird automatisch in %d Sekunde abgemeldet."
msgstr[1] "%s wird automatisch in %d Sekunden abgemeldet."
#: src/end-session-dialog.c:171 src/ui/top-panel.ui:37
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
#: src/end-session-dialog.c:172
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Das System wird in %d Sekunde ausgeschaltet."
msgstr[1] "Das System wird in %d Sekunden ausgeschaltet."
#: src/end-session-dialog.c:178 src/ui/top-panel.ui:30
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: src/end-session-dialog.c:179
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Das System wird in %d Sekunde neu gestartet."
msgstr[1] "Das System wird in %d Sekunden neu gestartet."
#: src/end-session-dialog.c:269
msgid "Unknown application"
msgstr "Unbekannte Anwendung"
#. Translators: quiet and silent are fbd profiles names:
#. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles
#. for details
#: src/feedbackinfo.c:41
#: src/feedbackinfo.c:44
msgid "Quiet"
msgstr "Leise"
#. Translators: quiet and silent are fbd profiles names:
#. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles
#. for details
#: src/feedbackinfo.c:46
#: src/feedbackinfo.c:49
msgid "Silent"
msgstr "Lautlos"
#: src/feedbackinfo.c:42
msgid "On"
msgstr "An"
#: src/location-manager.c:268
#, c-format
msgid "Allow '%s' to access your location information?"
msgstr "Zulassen, dass »%s« Ihre Standortinformationen abruft?"
#: src/location-manager.c:273
msgid "Geolocation"
msgstr "Standort"
#: src/location-manager.c:274
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/location-manager.c:274
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/lockscreen.c:82 src/ui/lockscreen.ui:217
#: src/lockscreen.c:157 src/ui/lockscreen.ui:267
msgid "Enter Passcode"
msgstr "Zugangscode eingeben"
#: src/lockscreen.c:261
#: src/lockscreen.c:340
msgid "Checking…"
msgstr "Überprüfung läuft …"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: src/lockscreen.c:339
#: src/lockscreen.c:418
msgid "%A, %B %-e"
msgstr "%A %d. %B"
#: src/media-player.c:244
msgid "Unknown title"
#. Translators: Used when the title of a song is unknown
#: src/media-player.c:279 src/ui/media-player.ui:107
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unbekannter Titel"
#: src/media-player.c:252
msgid "Unknown artist"
#. Translators: Used when the artist of a song is unknown
#: src/media-player.c:288 src/ui/media-player.ui:127
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
#: src/monitor-manager.c:58
#: src/monitor-manager.c:114
msgid "Built-in display"
msgstr "Eingebaute Anzeige"
#: src/monitor-manager.c:132
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/monitor-manager.c:139
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: An unknown monitor type
#: src/monitor-manager.c:62
#: src/monitor-manager.c:148
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/network-auth-prompt.c:184
#: src/network-auth-prompt.c:187
#, c-format
msgid "Authentication type of wifi network “%s” not supported"
msgstr "Die Art der Legitimierung des WLAN-Netzwerks »%s« wird nicht unterstützt"
msgstr ""
"Die Art der Legitimierung des WLAN-Netzwerks »%s« wird nicht unterstützt"
#: src/network-auth-prompt.c:189
#: src/network-auth-prompt.c:192
#, c-format
msgid "Enter password for the wifi network “%s”"
msgstr "Geben Sie das Passwort für das WLAN-Netzwerk »%s« ein"
#: src/notifications/notification.c:365 src/notifications/notification.c:581
#: src/notifications/mount-notification.c:122
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: src/notifications/notification.c:383 src/notifications/notification.c:639
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
#: src/polkit-auth-agent.c:229
#. Translators: Timestamp seconds suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:84
msgctxt "timestamp-suffix-seconds"
msgid "s"
msgstr "s"
#. Translators: Timestamp minute suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:86
msgctxt "timestamp-suffix-minute"
msgid "m"
msgstr "min"
#. Translators: Timestamp minutes suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:88
msgctxt "timestamp-suffix-minutes"
msgid "m"
msgstr "min"
#. Translators: Timestamp hour suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:90
msgctxt "timestamp-suffix-hour"
msgid "h"
msgstr "h"
#. Translators: Timestamp hours suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:92
msgctxt "timestamp-suffix-hours"
msgid "h"
msgstr "h"
#. Translators: Timestamp day suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:94
msgctxt "timestamp-suffix-day"
msgid "d"
msgstr "T"
#. Translators: Timestamp days suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:96
msgctxt "timestamp-suffix-days"
msgid "d"
msgstr "T"
#. Translators: Timestamp month suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:98
msgctxt "timestamp-suffix-month"
msgid "mo"
msgstr "Mon"
#. Translators: Timestamp months suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:100
msgctxt "timestamp-suffix-months"
msgid "mos"
msgstr "Mon"
#. Translators: Timestamp year suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:102
msgctxt "timestamp-suffix-year"
msgid "y"
msgstr "J"
#. Translators: Timestamp years suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:104
msgctxt "timestamp-suffix-years"
msgid "y"
msgstr "J"
#: src/notifications/timestamp-label.c:121
msgid "now"
msgstr "Jetzt"
#. Translators: time difference "Over 5 years"
#: src/notifications/timestamp-label.c:189
#, c-format
msgid "Over %dy"
msgstr "Über %d J"
#. Translators: time difference "almost 5 years"
#: src/notifications/timestamp-label.c:193
#, c-format
msgid "Almost %dy"
msgstr "Fast %d J"
#. Translators: a time difference like '<5m', if in doubt leave untranslated
#: src/notifications/timestamp-label.c:200
#, c-format
msgid "%s%d%s"
msgstr "%s%d%s"
#: src/polkit-auth-agent.c:228
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen"
#: src/polkit-auth-prompt.c:276 src/ui/network-auth-prompt.ui:128
#: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:41 src/ui/system-prompt.ui:39
#: src/polkit-auth-prompt.c:278 src/ui/gtk-mount-prompt.ui:21
#: src/ui/network-auth-prompt.ui:83 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:57
#: src/ui/system-prompt.ui:33
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: src/polkit-auth-prompt.c:322
#: src/polkit-auth-prompt.c:325
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Entschuldigung, das hat nicht funktioniert. Bitte versuchen Sie es erneut."
msgstr ""
"Entschuldigung, das hat nicht funktioniert. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: src/polkit-auth-prompt.c:488
msgid "Authenticate"
msgstr "Legitimieren"
#: src/rotateinfo.c:81
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#: src/system-prompt.c:371
#: src/rotateinfo.c:84
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#. Translators: Automatic screen orientation is either on (enabled) or off (locked/disabled)
#. Translators: Automatic screen orientation is off (locked/disabled)
#: src/rotateinfo.c:103 src/rotateinfo.c:186
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: src/system-prompt.c:364
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
#: src/system-prompt.c:378
#: src/system-prompt.c:371
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein"
#: src/ui/app-grid-button.ui:48
#: src/torch-info.c:80
msgid "Torch"
msgstr "Taschenlampe"
#: src/ui/app-auth-prompt.ui:41
msgid "Remember decision"
msgstr "Entscheidung merken"
#: src/ui/app-auth-prompt.ui:54 src/ui/end-session-dialog.ui:54
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/ui/app-auth-prompt.ui:63 src/ui/end-session-dialog.ui:63
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/ui/app-grid-button.ui:49
msgid "App"
msgstr "App"
#: src/ui/app-grid-button.ui:75
#: src/ui/app-grid-button.ui:76
msgid "Remove from _Favorites"
msgstr "Aus _Favoriten entfernen"
#: src/ui/app-grid-button.ui:80
#: src/ui/app-grid-button.ui:81
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "Zu _Favoriten hinzufügen"
#: src/ui/app-grid.ui:21
#: src/ui/app-grid.ui:22
msgid "Search apps…"
msgstr "Apps suchen …"
#: src/ui/lockscreen.ui:37
#: src/ui/app-grid.ui:169
msgid "Show only adaptive apps"
msgstr "Nur adaptive Apps anzeigen"
#: src/ui/end-session-dialog.ui:32
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Einige Anwendungen sind beschäftigt oder haben ungesicherte Änderungen"
#: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:95
msgid "User:"
msgstr "Benutzername:"
#: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:118
msgid "Domain:"
msgstr "Domäne:"
#: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:151
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Verbinden"
#: src/ui/lockscreen.ui:43
msgid "Slide up to unlock"
msgstr "Nach oben wischen zum Entsperren"
#: src/ui/lockscreen.ui:263
#: src/ui/lockscreen.ui:313
msgid "Emergency"
msgstr "Notruf"
#: src/ui/lockscreen.ui:279
#: src/ui/lockscreen.ui:329
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: src/ui/media-player.ui:107
msgid "Unknown Song"
msgstr "Unbekannter Titel"
#: src/ui/lockscreen.ui:369
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: src/ui/media-player.ui:127
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
#: src/ui/network-auth-prompt.ui:6 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:7
msgid "Authentication required"
msgstr "Legitimierung erforderlich"
#: src/ui/network-auth-prompt.ui:90
#: src/ui/network-auth-prompt.ui:41
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: src/ui/network-auth-prompt.ui:106
#: src/ui/network-auth-prompt.ui:59
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
#: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:105
msgid "User:"
msgstr "Benutzername:"
#: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:123
msgid "Authenticate"
msgstr "Legitimieren"
#: src/ui/system-prompt.ui:69
#: src/ui/system-prompt.ui:63
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
#: src/ui/top-panel.ui:15
#: src/ui/top-panel.ui:16
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
#: src/ui/top-panel.ui:22
#: src/ui/top-panel.ui:23
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: src/ui/top-panel.ui:29
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
#: src/wifiinfo.c:55
#: src/wifiinfo.c:90
msgid "Wi-Fi"
msgstr "WLAN"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Hochformat"
#. Translators: Refers to the cellular wireless network
#: src/wwaninfo.c:172
msgid "Cellular"
msgstr "Mobilfunk"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Querformat"
#~ msgid "Unknown artist"
#~ msgstr "Unbekannter Künstler"
#~ msgid "Cellular"
#~ msgstr "Mobilfunk"
#~ msgid "Unknown Song"
#~ msgstr "Unbekannter Titel"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Bereitschaft"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment