Commit 32edccbe authored by Guido Gunther's avatar Guido Gunther
Browse files

Fetch translations from zanata

parent 3a0ec866
Pipeline #1754 passed with stage
in 2 minutes and 17 seconds
# Jaroslav Svoboda <multi.flexi@seznam.cz>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: purism-chatty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-24 13:01+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-24 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Jaroslav Svoboda <multi.flexi@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in:3
msgid "purism-chatty"
msgstr "purism-chatty"
#: src/chatty-account.c:234
#, fuzzy
msgid "id@any-server"
msgstr "id@server"
#: src/chatty-account.c:243
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/chatty-account.c:247 src/chatty-account.c:768
msgid "Add account"
msgstr "Přidat účet"
#: src/chatty-buddy-list.c:613
msgid "Nickname (optional)"
msgstr "Přezdívka (volitelné)"
#: src/chatty-buddy-list.c:619
msgid "Invite message"
msgstr "Pozvánka"
#: src/chatty-conversation.c:337
msgid "Unknown command."
msgstr "Neznámý příkaz."
#: src/chatty-conversation.c:348
msgid "Wrong number of arguments for the command."
msgstr "Nesprávný počet argumentů pro příkaz."
#: src/chatty-conversation.c:356
msgid "The command failed."
msgstr "Příkaz selhal."
#: src/chatty-conversation.c:366
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Příkaz funguje pouze v rozhovorech, ne v IM."
#: src/chatty-conversation.c:372
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Příkaz funguje pouze v IM, ne v rozhovorech."
#: src/chatty-conversation.c:380
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Příkaz nefunguje s tímto protokolem."
#: src/chatty-message-list.c:60 src/chatty-message-list.c:65
msgid "This is a IM conversation."
msgstr "Toto je IM konverzace."
#: src/chatty-message-list.c:61 src/chatty-message-list.c:71
msgid "Your messages are not encrypted,"
msgstr "Vaše zprávy nejsou šifrovány,"
#: src/chatty-message-list.c:62
msgid "ask your counterpart to use E2EE."
msgstr "požádejte váš protějšek o užití E2EE."
#: src/chatty-message-list.c:66
msgid "Your messages are secured"
msgstr "Vaše zprávy jsou zabezpečeny"
#: src/chatty-message-list.c:67
msgid "by end-to-end encryption."
msgstr "E2E šifrováním."
#: src/chatty-message-list.c:70
msgid "This is a SMS conversation."
msgstr "Toto je SMS konverzace."
#: src/chatty-message-list.c:72
#, fuzzy
msgid "and carrier rates may apply."
msgstr "a může být zpoplatněno operátorem."
# Daniel Brunkhorst <daniel.brunkhorst@posteo.de>, 2018. #zanata
# kai <kai.klingenhagen@kabelmail.de>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: purism-chatty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-24 13:01+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-24 07:19+0000\n"
"Last-Translator: kai <kai.klingenhagen@kabelmail.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in:3
msgid "purism-chatty"
msgstr "purism-chatty"
#: src/chatty-account.c:234
msgid "id@any-server"
msgstr "id@jeder-server"
#: src/chatty-account.c:243
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/chatty-account.c:247 src/chatty-account.c:768
msgid "Add account"
msgstr "Konto hinzufügen"
#: src/chatty-buddy-list.c:613
msgid "Nickname (optional)"
msgstr "Nickname (optional)"
#: src/chatty-buddy-list.c:619
msgid "Invite message"
msgstr "Einladungsnachricht"
#: src/chatty-conversation.c:337
msgid "Unknown command."
msgstr "Unbekannter Befehl."
#: src/chatty-conversation.c:348
msgid "Wrong number of arguments for the command."
msgstr "Falsche Anzahl Argumente für den Befehl."
#: src/chatty-conversation.c:356
msgid "The command failed."
msgstr "Dieser Befehl schlug fehl."
#: src/chatty-conversation.c:366
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Dieser Befehl funktioniert nur in Chats, nicht in IMs."
#: src/chatty-conversation.c:372
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Dieser Befehl funktioniert nur in IMs, nicht in Chats."
#: src/chatty-conversation.c:380
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Dieser Befehl funktioniert nicht mit diesem Protokoll."
#: src/chatty-message-list.c:60 src/chatty-message-list.c:65
msgid "This is a IM conversation."
msgstr "Dies ist eine IM Konversation."
#: src/chatty-message-list.c:61 src/chatty-message-list.c:71
msgid "Your messages are not encrypted,"
msgstr "Ihre Nachrichten sind nicht verschlüsselt."
#: src/chatty-message-list.c:62
msgid "ask your counterpart to use E2EE."
msgstr "Bitten Sie Ihren Kommunikationspartner E2EE zu verwenden."
#: src/chatty-message-list.c:66
msgid "Your messages are secured"
msgstr "Ihre Nachrichten sind abgesichert"
#: src/chatty-message-list.c:67
msgid "by end-to-end encryption."
msgstr "durch Ende-Zu-Ende-Verschlüsselung."
#: src/chatty-message-list.c:70
msgid "This is a SMS conversation."
msgstr "Dies ist eine SMS Konversation."
#: src/chatty-message-list.c:72
msgid "and carrier rates may apply."
msgstr "und kann Kosten Ihres Kommunikationsanbieters nach sich ziehen."
# kai <kai.klingenhagen@kabelmail.de>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: purism-chatty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-24 13:01+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-24 07:35+0000\n"
"Last-Translator: kai <kai.klingenhagen@kabelmail.de>\n"
"Language-Team: German (Germany)\n"
"Language: de_DE\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in:3
msgid "purism-chatty"
msgstr "purism-chatty"
#: src/chatty-account.c:234
msgid "id@any-server"
msgstr "id@jeder-server"
#: src/chatty-account.c:243
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/chatty-account.c:247 src/chatty-account.c:768
msgid "Add account"
msgstr "Konto hinzufügen"
#: src/chatty-buddy-list.c:613
msgid "Nickname (optional)"
msgstr "Nickname (optional)"
#: src/chatty-buddy-list.c:619
msgid "Invite message"
msgstr "Einladungsnachricht"
#: src/chatty-conversation.c:337
msgid "Unknown command."
msgstr "Unbekannter Befehl."
#: src/chatty-conversation.c:348
msgid "Wrong number of arguments for the command."
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für den Befehl."
#: src/chatty-conversation.c:356
msgid "The command failed."
msgstr "Der Befehl schlug fehl."
#: src/chatty-conversation.c:366
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Der Befehl funktioniert nur in Chats, nicht in IMs."
#: src/chatty-conversation.c:372
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Der Befehl funktioniert nur in IMs, nicht in Chats."
#: src/chatty-conversation.c:380
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Dieser Befehl funktioniert nicht mit diesem Protokoll."
#: src/chatty-message-list.c:60 src/chatty-message-list.c:65
msgid "This is a IM conversation."
msgstr ""
#: src/chatty-message-list.c:61 src/chatty-message-list.c:71
msgid "Your messages are not encrypted,"
msgstr "Deine Nachrichten sind nicht verschlüsselt,"
#: src/chatty-message-list.c:62
msgid "ask your counterpart to use E2EE."
msgstr ""
#: src/chatty-message-list.c:66
msgid "Your messages are secured"
msgstr "Deine Nachrichten sind abgesichert"
#: src/chatty-message-list.c:67
msgid "by end-to-end encryption."
msgstr "bei End-zu-End-Verschlüsselung."
#: src/chatty-message-list.c:70
msgid "This is a SMS conversation."
msgstr ""
#: src/chatty-message-list.c:72
msgid "and carrier rates may apply."
msgstr "und es können Kosten entstehen."
# Punleuk Oum <sirstrangerthesecond@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: purism-chatty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-24 13:01+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-26 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Punleuk Oum <sirstrangerthesecond@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in:3
msgid "purism-chatty"
msgstr "purism-chatty"
#: src/chatty-account.c:234
msgid "id@any-server"
msgstr "イド@何かサーバー"
#: src/chatty-account.c:243
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: src/chatty-account.c:247 src/chatty-account.c:768
msgid "Add account"
msgstr "アカウントを追加"
#: src/chatty-buddy-list.c:613
msgid "Nickname (optional)"
msgstr "ニックネーム(任意)"
#: src/chatty-buddy-list.c:619
msgid "Invite message"
msgstr "招待メッセージ"
#: src/chatty-conversation.c:337
msgid "Unknown command."
msgstr "不明なコマンド。"
#: src/chatty-conversation.c:348
msgid "Wrong number of arguments for the command."
msgstr "無効な引数の番号がコマンドに使用されています。"
#: src/chatty-conversation.c:356
msgid "The command failed."
msgstr "コマンドが失敗しました。"
#: src/chatty-conversation.c:366
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "コマンドはIMではなく、チャットの中にしか使用出来ません。"
#: src/chatty-conversation.c:372
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "コマンドはチャットでは無く、IMの中にしか使用出来ません。"
#: src/chatty-conversation.c:380
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "コマンドはこのプロトコルが使用出来ません。"
#: src/chatty-message-list.c:60 src/chatty-message-list.c:65
msgid "This is a IM conversation."
msgstr "この会話はIMで通信します。"
#: src/chatty-message-list.c:61 src/chatty-message-list.c:71
msgid "Your messages are not encrypted,"
msgstr "メッセージは暗号はしてませんので、"
#: src/chatty-message-list.c:62
msgid "ask your counterpart to use E2EE."
msgstr "他方の送信者にエンドツーエンド暗号化の使用を依頼して下さい。"
#: src/chatty-message-list.c:66
msgid "Your messages are secured"
msgstr "メッセージはエンドツーエンド暗号化"
#: src/chatty-message-list.c:67
msgid "by end-to-end encryption."
msgstr "で安全されます。"
#: src/chatty-message-list.c:70
msgid "This is a SMS conversation."
msgstr "この会話はSMSで通信します。"
#: src/chatty-message-list.c:72
msgid "and carrier rates may apply."
msgstr "標準メッセージとデータは使用できます。"
# Jaroslav Svoboda <multi.flexi@seznam.cz>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: purism-chatty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-24 13:01+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-24 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Jaroslav Svoboda <multi.flexi@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: data/sm.puri.Chatty.desktop.in:3
msgid "purism-chatty"
msgstr "purism-chatty"
#: src/chatty-account.c:234
msgid "id@any-server"
msgstr "id@any-server"
#: src/chatty-account.c:243
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/chatty-account.c:247 src/chatty-account.c:768
msgid "Add account"
msgstr "Pridať účet"
#: src/chatty-buddy-list.c:613
msgid "Nickname (optional)"
msgstr "Prezývka (voliteľné)"
#: src/chatty-buddy-list.c:619
msgid "Invite message"
msgstr "Pozvánka"
#: src/chatty-conversation.c:337
msgid "Unknown command."
msgstr "Neznámy príkaz."
#: src/chatty-conversation.c:348
msgid "Wrong number of arguments for the command."
msgstr "Nesprávny počet argumentov pre príkaz."
#: src/chatty-conversation.c:356
msgid "The command failed."
msgstr "Príkaz zlyhal."
#: src/chatty-conversation.c:366
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Tento príkaz funguje iba v rozhovoroch, nie v IM."
#: src/chatty-conversation.c:372
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Tento príkaz funguje iba v IM, nie v rozhovoroch."
#: src/chatty-conversation.c:380
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Tento príkaz nefunguje na tomto protokole."
#: src/chatty-message-list.c:60 src/chatty-message-list.c:65
msgid "This is a IM conversation."
msgstr "Toto je IM konverzácia."
#: src/chatty-message-list.c:61 src/chatty-message-list.c:71
msgid "Your messages are not encrypted,"
msgstr "Vaše správy nie sú šifrované,"
#: src/chatty-message-list.c:62
msgid "ask your counterpart to use E2EE."
msgstr "požiadajte váš náprotivok o použití E2EE."
#: src/chatty-message-list.c:66
msgid "Your messages are secured"
msgstr "Vaše správy sú zabezpečené"
#: src/chatty-message-list.c:67
msgid "by end-to-end encryption."
msgstr "E2E šifrovaním."
#: src/chatty-message-list.c:70
msgid "This is a SMS conversation."
msgstr "Toto je SMS konverzácia."
#: src/chatty-message-list.c:72
#, fuzzy
msgid "and carrier rates may apply."
msgstr "a môže byť spoplatnené operátorom."
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment