Commit 6f14a285 authored by Марко Костић (Marko Kostić)'s avatar Марко Костић (Marko Kostić) Committed by Guido Gunther
Browse files

po: Update Serbian translation

parent 07747592
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phosh master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/phosh/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-15 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 22:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 05:32+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
......@@ -33,71 +33,71 @@ msgstr "Мобилна шкољка"
msgid "Window management and application launching for mobile"
msgstr "Управљање прозорима и покретање програма на мобилним уређајима"
#: src/app-grid-button.c:530
#: src/app-grid-button.c:536
msgid "Application"
msgstr "Апликација"
#: src/bt-info.c:89 src/feedbackinfo.c:48
#: src/bt-info.c:92 src/feedbackinfo.c:51
msgid "On"
msgstr "Укљ."
#: src/bt-info.c:91
#: src/bt-info.c:94
msgid "Bluetooth"
msgstr "Блутут"
#. Translators: quiet and silent are fbd profiles names:
#. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles
#. for details
#: src/feedbackinfo.c:41
#: src/feedbackinfo.c:44
msgid "Quiet"
msgstr "Тихо"
#. Translators: quiet and silent are fbd profiles names:
#. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles
#. for details
#: src/feedbackinfo.c:46
#: src/feedbackinfo.c:49
msgid "Silent"
msgstr "Утишано"
#: src/lockscreen.c:84 src/ui/lockscreen.ui:234
#: src/lockscreen.c:86 src/ui/lockscreen.ui:234
msgid "Enter Passcode"
msgstr "Унеси код"
#: src/lockscreen.c:263
#: src/lockscreen.c:265
msgid "Checking…"
msgstr "Проверавам…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: src/lockscreen.c:341
#: src/lockscreen.c:343
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"
#. Translators: Used when the title of a song is unknown
#: src/media-player.c:263 src/ui/media-player.ui:107
#: src/media-player.c:277 src/ui/media-player.ui:107
msgid "Unknown Title"
msgstr "Непознат наслов"
#. Translators: Used when the artist of a song is unknown
#: src/media-player.c:272 src/ui/media-player.ui:127
#: src/media-player.c:286 src/ui/media-player.ui:127
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
#: src/monitor-manager.c:58
#: src/monitor-manager.c:64
msgid "Built-in display"
msgstr "Уграђени екран"
#. Translators: An unknown monitor type
#: src/monitor-manager.c:62
#: src/monitor-manager.c:68
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: src/network-auth-prompt.c:184
#: src/network-auth-prompt.c:186
#, c-format
msgid "Authentication type of wifi network “%s” not supported"
msgstr "Тип пријављивања на бежичној мрежи „%s“ није подржан"
#: src/network-auth-prompt.c:189
#: src/network-auth-prompt.c:191
#, c-format
msgid "Enter password for the wifi network “%s”"
msgstr "Унесите лозинку бежичне мреже „%s“"
......@@ -107,119 +107,123 @@ msgid "Notification"
msgstr "Обавештење"
#. Translators: Timestamp seconds suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:84
#: src/notifications/timestamp-label.c:83
msgctxt "timestamp-suffix-seconds"
msgid "s"
msgstr "с"
#. Translators: Timestamp minute suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:86
#: src/notifications/timestamp-label.c:85
msgctxt "timestamp-suffix-minute"
msgid "m"
msgstr "м"
#. Translators: Timestamp minutes suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:88
#: src/notifications/timestamp-label.c:87
msgctxt "timestamp-suffix-minutes"
msgid "m"
msgstr "м"
#. Translators: Timestamp hour suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:90
#: src/notifications/timestamp-label.c:89
msgctxt "timestamp-suffix-hour"
msgid "h"
msgstr "ч"
#. Translators: Timestamp hours suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:92
#: src/notifications/timestamp-label.c:91
msgctxt "timestamp-suffix-hours"
msgid "h"
msgstr "ч"
#. Translators: Timestamp day suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:94
#: src/notifications/timestamp-label.c:93
msgctxt "timestamp-suffix-day"
msgid "d"
msgstr "д"
#. Translators: Timestamp days suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:96
#: src/notifications/timestamp-label.c:95
msgctxt "timestamp-suffix-days"
msgid "d"
msgstr "д"
#. Translators: Timestamp month suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:98
#: src/notifications/timestamp-label.c:97
msgctxt "timestamp-suffix-month"
msgid "mo"
msgstr "мес."
#. Translators: Timestamp months suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:100
#: src/notifications/timestamp-label.c:99
msgctxt "timestamp-suffix-months"
msgid "mos"
msgstr "мес."
#. Translators: Timestamp year suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:102
#: src/notifications/timestamp-label.c:101
msgctxt "timestamp-suffix-year"
msgid "y"
msgstr "г"
#. Translators: Timestamp years suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:104
#: src/notifications/timestamp-label.c:103
msgctxt "timestamp-suffix-years"
msgid "y"
msgstr "г"
#. Translators: this is the date in (short) number only format
#: src/notifications/timestamp-label.c:107
#: src/notifications/timestamp-label.c:106
msgid "%d.%m.%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#. Translators: Timestamp prefix (e.g. Over 5h)
#: src/notifications/timestamp-label.c:198
#: src/notifications/timestamp-label.c:197
msgid "Over"
msgstr "Више од"
#. Translators: Timestamp prefix (e.g. Almost 5h)
#: src/notifications/timestamp-label.c:203
#: src/notifications/timestamp-label.c:202
msgid "Almost"
msgstr "Скоро "
#: src/polkit-auth-agent.c:229
#: src/polkit-auth-agent.c:231
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета"
#: src/polkit-auth-prompt.c:276 src/ui/network-auth-prompt.ui:128
#: src/polkit-auth-prompt.c:278 src/ui/network-auth-prompt.ui:128
#: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:41 src/ui/system-prompt.ui:39
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: src/polkit-auth-prompt.c:322
#: src/polkit-auth-prompt.c:324
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Нетачно. Покушајте поново."
#: src/polkit-auth-prompt.c:488
#: src/polkit-auth-prompt.c:490
msgid "Authenticate"
msgstr "Потврди идентитет"
#: src/rotateinfo.c:46
#: src/rotateinfo.c:65
msgid "Portrait"
msgstr "Усправно"
#: src/rotateinfo.c:49
#: src/rotateinfo.c:68
msgid "Landscape"
msgstr "Положено"
#: src/system-prompt.c:371
#: src/system-prompt.c:373
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Лозинке се не подударају."
#: src/system-prompt.c:378
#: src/system-prompt.c:380
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Лозинка не може бити празна"
#: src/torch-info.c:80
msgid "Torch"
msgstr "Бакља"
#: src/ui/app-grid-button.ui:49
msgid "App"
msgstr "Програм"
......@@ -280,12 +284,12 @@ msgstr "Поново покрени"
msgid "Power Off"
msgstr "Искључивање"
#: src/wifiinfo.c:88
#: src/wifiinfo.c:90
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Бежична"
#. Translators: Refers to the cellular wireless network
#: src/wwaninfo.c:168
#: src/wwaninfo.c:170
msgid "Cellular"
msgstr "Мобилна"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment