Commit fa8e3ef7 authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by Guido Gunther
Browse files

po: Update Ukrainian translation

parent d40e4016
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phosh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/phosh/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 18:59+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
......@@ -33,72 +33,71 @@ msgstr "Інтерфейс користувача телефону"
msgid "Window management and application launching for mobile"
msgstr "Керування вікнами і запуск програм для мобільних"
#: src/app-grid-button.c:530
#: src/app-grid-button.c:536
msgid "Application"
msgstr "Програма"
#: src/bt-info.c:89 src/feedbackinfo.c:48
#: src/bt-info.c:92 src/feedbackinfo.c:51
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
#: src/bt-info.c:91
#: src/bt-info.c:94
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. Translators: quiet and silent are fbd profiles names:
#. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles
#. for details
#: src/feedbackinfo.c:41
#: src/feedbackinfo.c:44
msgid "Quiet"
msgstr "Тихо"
#. Translators: quiet and silent are fbd profiles names:
#. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles
#. for details
#: src/feedbackinfo.c:46
#: src/feedbackinfo.c:49
msgid "Silent"
msgstr "Беззвучно"
#: src/lockscreen.c:84 src/ui/lockscreen.ui:234
#: src/lockscreen.c:86 src/ui/lockscreen.ui:234
msgid "Enter Passcode"
msgstr "Уведіть пароль"
#: src/lockscreen.c:263
#: src/lockscreen.c:265
msgid "Checking…"
msgstr "Звіряю…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: src/lockscreen.c:341
#: src/lockscreen.c:343
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %-d %B"
#. Translators: Used when the title of a song is unknown
#: src/media-player.c:263 src/ui/media-player.ui:107
#| msgid "Unknown title"
#: src/media-player.c:277 src/ui/media-player.ui:107
msgid "Unknown Title"
msgstr "Невідома назва"
#. Translators: Used when the artist of a song is unknown
#: src/media-player.c:272 src/ui/media-player.ui:127
#: src/media-player.c:286 src/ui/media-player.ui:127
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невідомий виконавець"
#: src/monitor-manager.c:58
#: src/monitor-manager.c:64
msgid "Built-in display"
msgstr "Вбудований дисплей"
#. Translators: An unknown monitor type
#: src/monitor-manager.c:62
#: src/monitor-manager.c:68
msgid "Unknown"
msgstr "Нетиповий"
#: src/network-auth-prompt.c:184
#: src/network-auth-prompt.c:186
#, c-format
msgid "Authentication type of wifi network “%s” not supported"
msgstr "Підтримки типу розпізнавання у мережі wifi «%s» не передбачено"
#: src/network-auth-prompt.c:189
#: src/network-auth-prompt.c:191
#, c-format
msgid "Enter password for the wifi network “%s”"
msgstr "Введіть пароль до мережі wifi «%s»"
......@@ -108,119 +107,123 @@ msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
#. Translators: Timestamp seconds suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:84
#: src/notifications/timestamp-label.c:83
msgctxt "timestamp-suffix-seconds"
msgid "s"
msgstr "с"
#. Translators: Timestamp minute suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:86
#: src/notifications/timestamp-label.c:85
msgctxt "timestamp-suffix-minute"
msgid "m"
msgstr "хв"
#. Translators: Timestamp minutes suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:88
#: src/notifications/timestamp-label.c:87
msgctxt "timestamp-suffix-minutes"
msgid "m"
msgstr "хв"
#. Translators: Timestamp hour suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:90
#: src/notifications/timestamp-label.c:89
msgctxt "timestamp-suffix-hour"
msgid "h"
msgstr "г"
#. Translators: Timestamp hours suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:92
#: src/notifications/timestamp-label.c:91
msgctxt "timestamp-suffix-hours"
msgid "h"
msgstr "г"
#. Translators: Timestamp day suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:94
#: src/notifications/timestamp-label.c:93
msgctxt "timestamp-suffix-day"
msgid "d"
msgstr "д"
#. Translators: Timestamp days suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:96
#: src/notifications/timestamp-label.c:95
msgctxt "timestamp-suffix-days"
msgid "d"
msgstr "д"
#. Translators: Timestamp month suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:98
#: src/notifications/timestamp-label.c:97
msgctxt "timestamp-suffix-month"
msgid "mo"
msgstr "м"
#. Translators: Timestamp months suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:100
#: src/notifications/timestamp-label.c:99
msgctxt "timestamp-suffix-months"
msgid "mos"
msgstr "міс"
#. Translators: Timestamp year suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:102
#: src/notifications/timestamp-label.c:101
msgctxt "timestamp-suffix-year"
msgid "y"
msgstr "р"
#. Translators: Timestamp years suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:104
#: src/notifications/timestamp-label.c:103
msgctxt "timestamp-suffix-years"
msgid "y"
msgstr "р"
#. Translators: this is the date in (short) number only format
#: src/notifications/timestamp-label.c:107
#: src/notifications/timestamp-label.c:106
msgid "%d.%m.%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#. Translators: Timestamp prefix (e.g. Over 5h)
#: src/notifications/timestamp-label.c:198
#: src/notifications/timestamp-label.c:197
msgid "Over"
msgstr "Понад"
#. Translators: Timestamp prefix (e.g. Almost 5h)
#: src/notifications/timestamp-label.c:203
#: src/notifications/timestamp-label.c:202
msgid "Almost"
msgstr "Майже"
#: src/polkit-auth-agent.c:229
#: src/polkit-auth-agent.c:231
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Користувач перервав діалог автентифікації"
#: src/polkit-auth-prompt.c:276 src/ui/network-auth-prompt.ui:128
#: src/polkit-auth-prompt.c:278 src/ui/network-auth-prompt.ui:128
#: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:41 src/ui/system-prompt.ui:39
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/polkit-auth-prompt.c:322
#: src/polkit-auth-prompt.c:324
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "На жаль, це не спрацювало. Будь ласка, спробуйте ще."
#: src/polkit-auth-prompt.c:488
#: src/polkit-auth-prompt.c:490
msgid "Authenticate"
msgstr "Автентифікуватися"
#: src/rotateinfo.c:46
#: src/rotateinfo.c:65
msgid "Portrait"
msgstr "Книжкова"
#: src/rotateinfo.c:49
#: src/rotateinfo.c:68
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомна"
#: src/system-prompt.c:371
#: src/system-prompt.c:373
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються."
#: src/system-prompt.c:378
#: src/system-prompt.c:380
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Пароль не може бути порожнім"
#: src/torch-info.c:80
msgid "Torch"
msgstr "Факел"
#: src/ui/app-grid-button.ui:49
msgid "App"
msgstr "Програма"
......@@ -239,7 +242,7 @@ msgstr "Шукати серед програм…"
#: src/ui/lockscreen.ui:37
msgid "Slide up to unlock"
msgstr "Протягність угору, щоб розблокувати"
msgstr "Протягніть угору, щоб розблокувати"
#: src/ui/lockscreen.ui:280
msgid "Emergency"
......@@ -281,11 +284,11 @@ msgstr "Перезапустити"
msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути"
#: src/wifiinfo.c:88
#: src/wifiinfo.c:90
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#. Translators: Refers to the cellular wireless network
#: src/wwaninfo.c:168
#: src/wwaninfo.c:170
msgid "Cellular"
msgstr "Стільниковий"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment