Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Guido Gunther
phosh
Commits
fa8e3ef7
Commit
fa8e3ef7
authored
Oct 09, 2020
by
Yuri Chornoivan
Committed by
Guido Gunther
Oct 10, 2020
Browse files
po: Update Ukrainian translation
parent
d40e4016
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/uk.po
View file @
fa8e3ef7
...
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phosh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/phosh/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-
08-14
15:
29
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-
08-14 18:59
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-
10-08
15:
31
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-
10-09 15:22
+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
...
...
@@ -33,72 +33,71 @@ msgstr "Інтерфейс користувача телефону"
msgid "Window management and application launching for mobile"
msgstr "Керування вікнами і запуск програм для мобільних"
#: src/app-grid-button.c:53
0
#: src/app-grid-button.c:53
6
msgid "Application"
msgstr "Програма"
#: src/bt-info.c:
8
9 src/feedbackinfo.c:
48
#: src/bt-info.c:9
2
src/feedbackinfo.c:
51
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
#: src/bt-info.c:9
1
#: src/bt-info.c:9
4
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. Translators: quiet and silent are fbd profiles names:
#. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles
#. for details
#: src/feedbackinfo.c:4
1
#: src/feedbackinfo.c:4
4
msgid "Quiet"
msgstr "Тихо"
#. Translators: quiet and silent are fbd profiles names:
#. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles
#. for details
#: src/feedbackinfo.c:4
6
#: src/feedbackinfo.c:4
9
msgid "Silent"
msgstr "Беззвучно"
#: src/lockscreen.c:8
4
src/ui/lockscreen.ui:234
#: src/lockscreen.c:8
6
src/ui/lockscreen.ui:234
msgid "Enter Passcode"
msgstr "Уведіть пароль"
#: src/lockscreen.c:26
3
#: src/lockscreen.c:26
5
msgid "Checking…"
msgstr "Звіряю…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: src/lockscreen.c:34
1
#: src/lockscreen.c:34
3
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %-d %B"
#. Translators: Used when the title of a song is unknown
#: src/media-player.c:263 src/ui/media-player.ui:107
#| msgid "Unknown title"
#: src/media-player.c:277 src/ui/media-player.ui:107
msgid "Unknown Title"
msgstr "Невідома назва"
#. Translators: Used when the artist of a song is unknown
#: src/media-player.c:2
72
src/ui/media-player.ui:127
#: src/media-player.c:2
86
src/ui/media-player.ui:127
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невідомий виконавець"
#: src/monitor-manager.c:
58
#: src/monitor-manager.c:
64
msgid "Built-in display"
msgstr "Вбудований дисплей"
#. Translators: An unknown monitor type
#: src/monitor-manager.c:6
2
#: src/monitor-manager.c:6
8
msgid "Unknown"
msgstr "Нетиповий"
#: src/network-auth-prompt.c:18
4
#: src/network-auth-prompt.c:18
6
#, c-format
msgid "Authentication type of wifi network “%s” not supported"
msgstr "Підтримки типу розпізнавання у мережі wifi «%s» не передбачено"
#: src/network-auth-prompt.c:1
8
9
#: src/network-auth-prompt.c:19
1
#, c-format
msgid "Enter password for the wifi network “%s”"
msgstr "Введіть пароль до мережі wifi «%s»"
...
...
@@ -108,119 +107,123 @@ msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
#. Translators: Timestamp seconds suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:8
4
#: src/notifications/timestamp-label.c:8
3
msgctxt "timestamp-suffix-seconds"
msgid "s"
msgstr "с"
#. Translators: Timestamp minute suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:8
6
#: src/notifications/timestamp-label.c:8
5
msgctxt "timestamp-suffix-minute"
msgid "m"
msgstr "хв"
#. Translators: Timestamp minutes suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:8
8
#: src/notifications/timestamp-label.c:8
7
msgctxt "timestamp-suffix-minutes"
msgid "m"
msgstr "хв"
#. Translators: Timestamp hour suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:9
0
#: src/notifications/timestamp-label.c:
8
9
msgctxt "timestamp-suffix-hour"
msgid "h"
msgstr "г"
#. Translators: Timestamp hours suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:9
2
#: src/notifications/timestamp-label.c:9
1
msgctxt "timestamp-suffix-hours"
msgid "h"
msgstr "г"
#. Translators: Timestamp day suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:9
4
#: src/notifications/timestamp-label.c:9
3
msgctxt "timestamp-suffix-day"
msgid "d"
msgstr "д"
#. Translators: Timestamp days suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:9
6
#: src/notifications/timestamp-label.c:9
5
msgctxt "timestamp-suffix-days"
msgid "d"
msgstr "д"
#. Translators: Timestamp month suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:9
8
#: src/notifications/timestamp-label.c:9
7
msgctxt "timestamp-suffix-month"
msgid "mo"
msgstr "м"
#. Translators: Timestamp months suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:
100
#: src/notifications/timestamp-label.c:
99
msgctxt "timestamp-suffix-months"
msgid "mos"
msgstr "міс"
#. Translators: Timestamp year suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:10
2
#: src/notifications/timestamp-label.c:10
1
msgctxt "timestamp-suffix-year"
msgid "y"
msgstr "р"
#. Translators: Timestamp years suffix
#: src/notifications/timestamp-label.c:10
4
#: src/notifications/timestamp-label.c:10
3
msgctxt "timestamp-suffix-years"
msgid "y"
msgstr "р"
#. Translators: this is the date in (short) number only format
#: src/notifications/timestamp-label.c:10
7
#: src/notifications/timestamp-label.c:10
6
msgid "%d.%m.%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#. Translators: Timestamp prefix (e.g. Over 5h)
#: src/notifications/timestamp-label.c:19
8
#: src/notifications/timestamp-label.c:19
7
msgid "Over"
msgstr "Понад"
#. Translators: Timestamp prefix (e.g. Almost 5h)
#: src/notifications/timestamp-label.c:20
3
#: src/notifications/timestamp-label.c:20
2
msgid "Almost"
msgstr "Майже"
#: src/polkit-auth-agent.c:2
29
#: src/polkit-auth-agent.c:2
31
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Користувач перервав діалог автентифікації"
#: src/polkit-auth-prompt.c:27
6
src/ui/network-auth-prompt.ui:128
#: src/polkit-auth-prompt.c:27
8
src/ui/network-auth-prompt.ui:128
#: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:41 src/ui/system-prompt.ui:39
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/polkit-auth-prompt.c:32
2
#: src/polkit-auth-prompt.c:32
4
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "На жаль, це не спрацювало. Будь ласка, спробуйте ще."
#: src/polkit-auth-prompt.c:4
88
#: src/polkit-auth-prompt.c:4
90
msgid "Authenticate"
msgstr "Автентифікуватися"
#: src/rotateinfo.c:
4
6
#: src/rotateinfo.c:6
5
msgid "Portrait"
msgstr "Книжкова"
#: src/rotateinfo.c:
49
#: src/rotateinfo.c:
68
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомна"
#: src/system-prompt.c:37
1
#: src/system-prompt.c:37
3
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються."
#: src/system-prompt.c:3
7
8
#: src/system-prompt.c:38
0
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Пароль не може бути порожнім"
#: src/torch-info.c:80
msgid "Torch"
msgstr "Факел"
#: src/ui/app-grid-button.ui:49
msgid "App"
msgstr "Програма"
...
...
@@ -239,7 +242,7 @@ msgstr "Шукати серед програм…"
#: src/ui/lockscreen.ui:37
msgid "Slide up to unlock"
msgstr "Протягні
с
ть угору, щоб розблокувати"
msgstr "Протягніть угору, щоб розблокувати"
#: src/ui/lockscreen.ui:280
msgid "Emergency"
...
...
@@ -281,11 +284,11 @@ msgstr "Перезапустити"
msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути"
#: src/wifiinfo.c:
88
#: src/wifiinfo.c:
90
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#. Translators: Refers to the cellular wireless network
#: src/wwaninfo.c:1
68
#: src/wwaninfo.c:1
70
msgid "Cellular"
msgstr "Стільниковий"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment