Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in / Register
Toggle navigation
C
calls
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Mohammed Sadiq
calls
Commits
50a8e79c
Commit
50a8e79c
authored
May 27, 2020
by
Valéry Febvre
Committed by
Guido Gunther
May 27, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Add French translation
parent
8dc742ad
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
350 additions
and
0 deletions
+350
-0
po/LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
po/fr.po
po/fr.po
+349
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
50a8e79c
en_GB
fa
fr
it_IT
ro
sv
...
...
po/fr.po
0 → 100644
View file @
50a8e79c
# French translations for calls package.
# Copyright (C) 2020 THE calls'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Valery Febvre <vfebvre@easter-eggs.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-14 18:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 00:44+0200\n"
"Last-Translator: Valery Febvre <vfebvre@easter-eggs.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: src/calls-application.c:169 src/calls-main-window.c:113
#: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Appels"
#: src/calls-application.c:474
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Le nom du greffon à utiliser pour le fournisseur d'appel"
#: src/calls-application.c:475
msgid "PLUGIN"
msgstr "GREFFON"
#: src/calls-application.c:480
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Afficher ou non la fenêtre principale au démarrage"
#: src/calls-best-match.c:487
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Afficher"
#: src/calls-best-match.c:488
msgid "The CallsBestMatchView to monitor"
msgstr ""
#: src/calls-best-match.c:494 src/calls-party.c:187
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/calls-best-match.c:495
msgid "The display name of the best match"
msgstr "Le nom affiché de la meilleure correspondance"
#: src/calls-call.c:129 src/calls-call-record.c:207
msgid "Inbound"
msgstr "Entrant"
#: src/calls-call.c:130
msgid "Whether the call is inbound"
msgstr "Si l'appel est entrant"
#: src/calls-call-data.c:137 src/calls-call-holder.c:158
msgid "Call"
msgstr "Appel"
#: src/calls-call-data.c:138
msgid "The call"
msgstr "L'appel"
#: src/calls-call-data.c:144
msgid "Party"
msgstr "Correspondant"
#: src/calls-call-data.c:145 src/calls-encryption-indicator.c:129
msgid "The party participating in the call"
msgstr "Le correspondant participant à l'appel"
#: src/calls-call-display.c:256
msgid "Calling..."
msgstr "Appel..."
#: src/calls-call-display.c:589
msgid "Call data"
msgstr "Données de l'appel"
#: src/calls-call-display.c:590
msgid "Data for the call this display will be associated with"
msgstr "Les données de l'appel auquel cet affichage sera associé"
#: src/calls-call-holder.c:159
msgid "The call to hold"
msgstr "L'appel à mettre en attente"
#: src/calls-call-record.c:190
msgid "ID"
msgstr "Id"
#: src/calls-call-record.c:191
msgid "The row ID"
msgstr "L'Id de la ligne"
#: src/calls-call-record.c:199
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: src/calls-call-record.c:200
msgid "The PTSN phone number or other address of the call"
msgstr "Le numéro de téléphone PTSN ou une autre adresse de l'appel"
#: src/calls-call-record.c:208
msgid "Whether the call was an inbound call"
msgstr "Si l'appel était un appel entrant"
#: src/calls-call-record.c:215
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: src/calls-call-record.c:216
msgid "Time stamp of the start of the call"
msgstr "Horodatage du début de l'appel"
#: src/calls-call-record.c:223
msgid "Answered"
msgstr "Répondu"
#: src/calls-call-record.c:224
msgid "Time stamp of when the call was answered"
msgstr "Horodatage de la réponse à l'appel"
#: src/calls-call-record.c:231
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/calls-call-record.c:232
msgid "Time stamp of the end of the call"
msgstr "Horodatage de la fin de l'appel"
#: src/calls-call-record-row.c:109
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"hier"
#: src/calls-call-record-row.c:557
msgid "Record"
msgstr "Journal"
#: src/calls-call-record-row.c:558
msgid "The call record for this row"
msgstr "Le journal d'appels pour cette ligne"
#: src/calls-call-record-row.c:564 src/calls-history-box.c:214
#: src/calls-main-window.c:376 src/ui/main-window.ui:86
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: src/calls-call-record-row.c:565 src/calls-history-box.c:215
#: src/calls-main-window.c:377
msgid "Interface for libfolks"
msgstr "Interface pour libfolks"
#: src/calls-call-record-row.c:571 src/calls-history-box.c:221
msgid "New call"
msgstr "Nouvel appel"
#: src/calls-call-record-row.c:572 src/calls-history-box.c:222
msgid "The UI box for making calls"
msgstr "La boîte d'interface utilisateur pour passer des appels"
#: src/calls-call-selector-item.c:175
msgid "Call holder"
msgstr "Titulaire de l'appel"
#: src/calls-call-selector-item.c:176
msgid "The holder for this call"
msgstr "Le titulaire de cet appel"
#: src/calls-call-window.c:701 src/calls-main-window.c:362
#: src/calls-new-call-box.c:378 src/calls-record-store.c:734
#: src/calls-ringer.c:439
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
#: src/calls-call-window.c:702 src/calls-main-window.c:363
#: src/calls-new-call-box.c:379 src/calls-record-store.c:735
#: src/calls-ringer.c:440
msgid "An object implementing low-level call-making functionality"
msgstr "Un objet implémentant une fonctionnalité d'établissement d'appel de bas niveau"
#: src/calls-encryption-indicator.c:128
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
#: src/calls-enumerate-params.c:124
msgid "User data"
msgstr ""
#: src/calls-enumerate-params.c:125
msgid "The pointer to be provided as user data for signal connections"
msgstr ""
#: src/calls-history-box.c:207
msgid "model"
msgstr "modèle"
#: src/calls-history-box.c:208
msgid "The data store containing call records"
msgstr "Le stockage de données contenant les journaux d'appels"
#: src/calls-main-window.c:114
msgid "translator-credits"
msgstr "Valéry Febvre <vfebvre@easter-eggs.com>"
#: src/calls-main-window.c:270 src/ui/call-display.ui:270
msgid "Dial Pad"
msgstr "Clavier numérique"
#: src/calls-main-window.c:281
msgid "Recent"
msgstr "Récents"
#: src/calls-main-window.c:369
msgid "Record store"
msgstr "Stockage du journal"
#: src/calls-main-window.c:370
msgid "The store of call records"
msgstr "Le stockage du journal d'appels"
#: src/calls-party.c:188
msgid "The party's name"
msgstr "Le nom du correspondant"
#: src/calls-party.c:194
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#: src/calls-party.c:195
msgid "The party's telephone number"
msgstr "Le numéro de téléphone du correspondant"
#: src/calls-provider.c:70
msgid "Status"
msgstr "État"
#: src/calls-provider.c:71
msgid "A text string describing the status for display to the user"
msgstr "Une chaîne de texte décrivant l'état à afficher à l'utilisateur"
#: src/calls-ringer.c:212
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Appel téléphonique entrant"
#: src/ui/call-display.ui:124
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: src/ui/call-display.ui:159
msgid "Speaker"
msgstr "Haut-parleur"
#: src/ui/call-display.ui:193
msgid "Add call"
msgstr "Autre appel"
#: src/ui/call-display.ui:236
msgid "Hold"
msgstr "Mettre en attente"
#: src/ui/call-display.ui:326
msgid "Hang up"
msgstr "Raccrocher"
#: src/ui/call-display.ui:357
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: src/ui/call-display.ui:437
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Masquer le clavier numérique"
#: src/ui/call-record-row.ui:57
msgid "Call the party"
msgstr "Appeler le correpsondant"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "En attente"
#: src/ui/call-window.ui:52 src/ui/main-window.ui:51
msgid "label"
msgstr "libellé"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Cet appel n'est pas chiffré"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Cet appel est chiffré"
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Aucun appel récent"
#: src/ui/history-header-bar.ui:8
msgid "Recent Calls"
msgstr "Appels récents"
#: src/ui/history-header-bar.ui:21
msgid "New call…"
msgstr "Nouvel appel…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:40
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/ui/history-header-bar.ui:71
msgid "About Calls"
msgstr "À propos d'Appels"
#: src/ui/new-call-box.ui:74
msgid "Backspace through number"
msgstr "Effacer un chiffre du numéro"
#: src/ui/new-call-box.ui:128
msgid "Dial"
msgstr "Composer"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
msgid "New Call"
msgstr "Nouvel appel"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Retour"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment