Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in / Register
Toggle navigation
C
calls
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Mohammed Sadiq
calls
Commits
d02c85b0
Commit
d02c85b0
authored
May 27, 2020
by
Antonio Pandolfo
Committed by
Guido Gunther
May 27, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Add Italian translation
parent
22537ce5
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
362 additions
and
0 deletions
+362
-0
po/LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
po/it_IT.po
po/it_IT.po
+361
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
d02c85b0
en_GB
fa
it_IT
sv
uk
po/it_IT.po
0 → 100644
View file @
d02c85b0
# Italian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# antonio <ant.pandolfo@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 07:56+0200\n"
"Last-Translator: antonio <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano <ant.pandolfo@gmail.com>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: src/calls-application.c:308 src/calls-main-window.c:112
#: src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Calls"
#: src/calls-application.c:513
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Il nome del Plugin da usare per il Provider di chiamate"
#: src/calls-application.c:514
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUG-IN"
#: src/calls-application.c:519
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se presentare la finestra principale all'avvio"
#: src/calls-application.c:525
msgid "Dial a number"
msgstr "Componi un numero"
#: src/calls-application.c:526
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: src/calls-best-match.c:487
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: src/calls-best-match.c:488
msgid "The CallsBestMatchView to monitor"
msgstr "CallsBestMatchView da monitorare"
#: src/calls-best-match.c:494 src/calls-call.c:139 src/calls-party.c:186
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/calls-best-match.c:495
msgid "The display name of the best match"
msgstr "Il nome visualizzato della migliore corrispondenza"
#: src/calls-call.c:123 src/calls-call-record.c:206
msgid "Inbound"
msgstr "In entrata"
#: src/calls-call.c:124
msgid "Whether the call is inbound"
msgstr "Se la chiamata è in entrata"
#: src/calls-call.c:131 src/calls-party.c:193
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: src/calls-call.c:132
msgid "The number the call is connected to if known"
msgstr "Il numero a cui è connessa la chiamata, se noto"
#: src/calls-call.c:140
msgid ""
"The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
msgstr ""
"Il nome dell'interlocutore a cui è connessa la chiamata, se fornita dalla "
"rete"
#: src/calls-call.c:147
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: src/calls-call.c:148
msgid "The current state of the call"
msgstr "Lo stato corrente della chiamata"
#: src/calls-call-data.c:136 src/calls-call-holder.c:157
msgid "Call"
msgstr "Chiamata"
#: src/calls-call-data.c:137
msgid "The call"
msgstr "La chiamata"
#: src/calls-call-data.c:143
msgid "Party"
msgstr "Party"
#: src/calls-call-data.c:144 src/calls-encryption-indicator.c:129
msgid "The party participating in the call"
msgstr "La parte che partecipa alla chiamata"
#: src/calls-call-display.c:245
msgid "Calling..."
msgstr "Sto chiamando..."
#: src/calls-call-display.c:598
msgid "Call data"
msgstr "Dati di chiamata"
#: src/calls-call-display.c:599
msgid "Data for the call this display will be associated with"
msgstr "Dati per la chiamata a cui verrà associato questo display"
#: src/calls-call-holder.c:158
msgid "The call to hold"
msgstr "La chiamata da mettere in attesa"
#: src/calls-call-record.c:189
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/calls-call-record.c:190
msgid "The row ID"
msgstr "The row ID"
#: src/calls-call-record.c:198
msgid "Target"
msgstr "Target"
#: src/calls-call-record.c:199
msgid "The PTSN phone number or other address of the call"
msgstr "Il numero di telefono PTSN o altro indirizzo della chiamata"
#: src/calls-call-record.c:207
msgid "Whether the call was an inbound call"
msgstr "Se la chiamata era una chiamata in entrata"
#: src/calls-call-record.c:214
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: src/calls-call-record.c:215
msgid "Time stamp of the start of the call"
msgstr "Data e ora di inizio della chiamata"
#: src/calls-call-record.c:222
msgid "Answered"
msgstr "Risponde"
#: src/calls-call-record.c:223
msgid "Time stamp of when the call was answered"
msgstr "Data e ora di risposta alla chiamata"
#: src/calls-call-record.c:230
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: src/calls-call-record.c:231
msgid "Time stamp of the end of the call"
msgstr "Data e ora della fine della chiamata"
#: src/calls-call-record-row.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"ieri"
#: src/calls-call-record-row.c:505
msgid "Record"
msgstr "Record"
#: src/calls-call-record-row.c:506
msgid "The call record for this row"
msgstr "Il record di chiamata per questa riga"
#: src/calls-call-record-row.c:512 src/calls-history-box.c:202
#: src/calls-main-window.c:314 src/ui/main-window.ui:56
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: src/calls-call-record-row.c:513 src/calls-history-box.c:203
#: src/calls-main-window.c:315
msgid "Interface for libfolks"
msgstr "Interfaccia per libfolks"
#: src/calls-call-selector-item.c:174
msgid "Call holder"
msgstr "Chiama il titolare"
#: src/calls-call-selector-item.c:175
msgid "The holder for this call"
msgstr "Il titolare di questa chiamata"
#: src/calls-encryption-indicator.c:128
msgid "Encrypted"
msgstr "Encrypted"
#: src/calls-history-box.c:195
msgid "model"
msgstr "tipo"
#: src/calls-history-box.c:196
msgid "The data store containing call records"
msgstr "L'archivio dati contenente i record delle chiamate"
#: src/calls-main-window.c:113
msgid "translator-credits"
msgstr "Pandolfo Antonio <ant.pandolfo@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:176
msgid "Can't place calls: No SIM card"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessuna carta SIM"
#: src/calls-main-window.c:181
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun servizio back-end"
#: src/calls-main-window.c:185
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Non è possibile effettuare chiamate: nessun plug-in"
#: src/calls-main-window.c:213 src/ui/call-display.ui:270
msgid "Dial Pad"
msgstr "Tastiera"
#: src/calls-main-window.c:223
msgid "Recent"
msgstr "Recenti"
#: src/calls-main-window.c:307
msgid "Record store"
msgstr "Record archivio"
#: src/calls-main-window.c:308
msgid "The store of call records"
msgstr "Archivio chiamate registro"
#: src/calls-party.c:187
msgid "The party's name"
msgstr "The party's name"
#: src/calls-party.c:194
msgid "The party's telephone number"
msgstr "The party's telephone number"
#: src/calls-provider.c:70
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/calls-provider.c:71
msgid "A text string describing the status for display to the user"
msgstr ""
"Una stringa di testo che descrive lo stato per la visualizzazione per "
"l'utente"
#: src/calls-ringer.c:204
msgid "Incoming call"
msgstr "Chiamata in arrivo"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Telefonata in arrivo"
#: src/ui/call-display.ui:124
msgid "Mute"
msgstr "Silenzia"
#: src/ui/call-display.ui:159
msgid "Speaker"
msgstr "Speaker"
#: src/ui/call-display.ui:193
msgid "Add call"
msgstr "Aggiungi chiamata"
#: src/ui/call-display.ui:236
msgid "Hold"
msgstr "Hold"
#: src/ui/call-display.ui:326
msgid "Hang up"
msgstr "Riattaccare"
#: src/ui/call-display.ui:357
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
#: src/ui/call-display.ui:439
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Nascondi tastiera"
#: src/ui/call-record-row.ui:65
msgid "Call the party"
msgstr "Chiama il party"
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "In attesa"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Questa chiamata non è criptata"
#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Questa chiamata è criptata"
#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nessuna recente chiamata"
#: src/ui/history-header-bar.ui:8
msgid "Recent Calls"
msgstr "Chiamate recenti"
#: src/ui/history-header-bar.ui:21
msgid "New call…"
msgstr "Nuova chiamata…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:40
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/ui/history-header-bar.ui:71
msgid "About Calls"
msgstr "About Calls"
#: src/ui/main-window.ui:36
msgid "No modem found"
msgstr "Nessun modem trovato"
#: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial"
msgstr "Componi"
#: src/ui/new-call-box.ui:129
msgid "Backspace through number"
msgstr "Backspace attraverso il numero"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
msgid "New Call"
msgstr "Nuova chiamata"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment