Commit 1f9f4144 authored by Sebastian Rasmussen's avatar Sebastian Rasmussen

po: Update Swedish translation

parent 06993ebb
Pipeline #62606 passed with stages
in 12 minutes and 49 seconds
......@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Calls package.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -17,37 +18,60 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:317
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Samtal"
#: src/calls-application.c:519
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:4 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare"
# https://source.puri.sm/Librem5/calls/-/issues/205
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/sm.puri.Calls.desktop.in:7 data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:7
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PTSN;"
msgstr "Telefon;Samtal;Lur;Ring;Uppringare;PTSN;"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Samtal (demon)"
#: data/sm.puri.Calls-daemon.desktop.in:5
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare (demonläge)"
#: src/calls-application.c:521
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Namnet på insticket att använda för samtalsleverantören"
#: src/calls-application.c:520
#: src/calls-application.c:522
msgid "PLUGIN"
msgstr "INSTICK"
#: src/calls-application.c:525
#: src/calls-application.c:527
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
#: src/calls-application.c:531
#: src/calls-application.c:533
msgid "Dial a number"
msgstr "Slå ett nummer"
#: src/calls-application.c:532
#: src/calls-application.c:534
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: src/calls-call-display.c:246
#: src/calls-call-display.c:280
msgid "Calling…"
msgstr "Ringer…"
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547
#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:615
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonym uppringare"
......@@ -60,34 +84,53 @@ msgstr ""
"%s\n"
"igår"
#: src/calls-main-window.c:115
#: src/calls-main-window.c:120
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/calls-main-window.c:173
#: src/calls-main-window.c:318
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Kan inte ringa: Inget röstkapabelt modem tillgängligt"
#: src/calls-main-window.c:178
#: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Kan inte ringa: Ingen bakändestjänst"
#: src/calls-main-window.c:182
#: src/calls-main-window.c:327
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick"
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280
#: src/calls-main-window.c:365 src/ui/call-display.ui:280
msgid "Dial Pad"
msgstr "Knappsats"
#: src/calls-main-window.c:219
#: src/calls-main-window.c:374
msgid "Recent"
msgstr "Senaste"
#: src/calls-notifier.c:52
msgid "Missed call"
msgstr "Missat samtal"
#: src/calls-notifier.c:56
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Missat samtal från <b>%s</b>"
#: src/calls-notifier.c:58
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Missat samtal från %s"
#: src/calls-notifier.c:64
msgid "Call back"
msgstr "Ring tillbaka"
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Inkommande telefonsamtal"
......@@ -148,20 +191,20 @@ msgstr "Detta samtal är krypterat"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Inga senaste samtal"
#: src/ui/history-header-bar.ui:8
#: src/ui/history-header-bar.ui:7
msgid "Recent Calls"
msgstr "Senaste samtal"
#: src/ui/history-header-bar.ui:21
#: src/ui/history-header-bar.ui:20
msgid "New call…"
msgstr "Nytt samtal…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:40
#: src/ui/history-header-bar.ui:39
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: src/ui/history-header-bar.ui:71
#: src/ui/history-header-bar.ui:70
msgid "About Calls"
msgstr "Om Samtal"
......@@ -173,6 +216,22 @@ msgstr "Inget modem hittades"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
#: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial"
msgstr "Ring"
......@@ -181,11 +240,11 @@ msgstr "Ring"
msgid "Backspace through number"
msgstr "Radera siffra från nummer"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
msgid "New Call"
msgstr "Nytt samtal"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
......@@ -213,8 +272,11 @@ msgstr "Tillbaka"
#~ msgid "The number the call is connected to if known"
#~ msgstr "Numret som samtalet är anslutet till, om känt"
#~ msgid "The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
#~ msgstr "Namnet på parten som samtalet är anslutet till, om nätverket tillhandahåller det"
#~ msgid ""
#~ "The name of the party the call is connected to, if the network provides it"
#~ msgstr ""
#~ "Namnet på parten som samtalet är anslutet till, om nätverket "
#~ "tillhandahåller det"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Tillstånd:"
......@@ -234,9 +296,6 @@ msgstr "Tillbaka"
#~ msgid "The party participating in the call"
#~ msgstr "Parten som deltar i samtalet"
#~ msgid "Call data"
#~ msgstr "Samtalsdata"
#~ msgid "Data for the call this display will be associated with"
#~ msgstr "Data för samtalet som denna skärm kommer att associeras med"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment