Commit 553c3d6b authored by Balázs Meskó's avatar Balázs Meskó Committed by GNOME Translation Robot
Browse files

Update Hungarian translation

parent 646e1666
......@@ -9,16 +9,148 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 19:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 07:35+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-07 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:297
#: src/window.vala:352 src/world-standalone.vala:24
msgid "Clocks"
msgstr "Órák"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Világidő, figyelmeztetés, stopper és időzítő"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "idő;időzítő;riasztás;figyelmeztetés;világóra;stopper;időzóna;"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "Világórák megjelenítése az időzónájához."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Beállított világórák"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "A megjelenítendő világórák listája."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
msgid "Configured alarms"
msgstr "Beállított figyelmeztetések"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
msgid "List of alarms set."
msgstr "A beállított figyelmeztetések listája."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
msgid "Configured Timers"
msgstr "Beállított időzítők"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
msgid "List of timers set."
msgstr "A beállított időzítők listája."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
msgstr "Helymeghatározás támogatása"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Helymeghatározás támogatásának be- vagy kikapcsolása."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
msgid "Window state"
msgstr "Ablakállapot"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "Az ablak állapota, például maximalizált."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
msgid "Window width and height"
msgstr "Ablak szélessége és magassága"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Az ablak szélessége és magassága."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
msgid "Panel state"
msgstr "Panel állapota"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
msgid "Current clock panel."
msgstr "Jelenlegi órapanel."
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME órák"
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
"Egy egyszerű és elegáns óra alkalmazás. Világórát, riasztásokat, stopperórát "
"és időzítőt tartalmaz."
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
msgid "Goals:"
msgstr "Célok:"
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Az idő megjelenítése a világ különböző városaiban"
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Riasztások beállítása az ébresztéshez"
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Az eltelt idő mérése egy pontos stopperórával"
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Időzítők beállítása az étel megfelelő főzéséhez"
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
msgid "Initial screen"
msgstr "Kezdőképernyő"
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
msgid "Alarms screen"
msgstr "Figyelmeztetések képernyő"
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
msgid "Alarms setup"
msgstr "Figyelmeztetések beállítása"
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
msgid "Stopwatch screen"
msgstr "Stopper képernyő"
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
msgid "Timer screen"
msgstr "Időzítő képernyő"
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:83
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
......@@ -95,355 +227,249 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME órák"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Világidő, figyelmeztetés, stopper és időzítő"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
"Egy egyszerű és elegáns óra alkalmazás. Világórát, riasztásokat, stopperórát "
"és időzítőt tartalmaz."
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
msgid "Goals:"
msgstr "Célok:"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:15
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "Az idő megjelenítése a világ különböző városaiban"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Riasztások beállítása az ébresztéshez"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Az eltelt idő mérése egy pontos stopperórával"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Időzítők beállítása az étel megfelelő főzéséhez"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
msgid "Initial screen"
msgstr "Kezdőképernyő"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
msgid "Alarms screen"
msgstr "Figyelmeztetések képernyő"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
msgid "Alarms setup"
msgstr "Figyelmeztetések beállítása"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
msgid "Stopwatch screen"
msgstr "Stopper képernyő"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
msgid "Timer screen"
msgstr "Időzítő képernyő"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868
#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:407
#: src/window.vala:273 src/world.vala:495 src/world.vala:584
msgid "Clocks"
msgstr "Órák"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "idő;időzítő;riasztás;figyelmeztetés;világóra;stopper;időzóna;"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "Világórák megjelenítése az időzónájához."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Beállított világórák"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "A megjelenítendő világórák listája."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
msgid "Configured alarms"
msgstr "Beállított figyelmeztetések"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
msgid "List of alarms set."
msgstr "A beállított figyelmeztetések listája."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
msgid "Configured Timers"
msgstr "Beállított időzítők"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
msgid "List of timers set."
msgstr "A beállított időzítők listája."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
msgstr "Helymeghatározás támogatása"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Helymeghatározás támogatásának be- vagy kikapcsolása."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
msgid "Window state"
msgstr "Ablakállapot"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "Az ablak állapota, például maximalizált."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
msgid "Window width and height"
msgstr "Ablak szélessége és magassága"
#: data/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Timer"
msgstr "Új időzítő"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
msgid "Width and height of the window."
msgstr "Az ablak szélessége és magassága."
#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ismétlés"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
msgid "Panel state"
msgstr "Panel állapota"
#: data/ui/alarm-face.ui:29
msgid "Add A_larm"
msgstr "Riasztás _hozzáadása"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
msgid "Current clock panel."
msgstr "Jelenlegi órapanel."
#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:116
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
#| msgid "Repeat Every"
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ismétlés"
#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:117
msgid "Snooze"
msgstr "Szundi"
#: data/ui/alarmrow.ui:25
#: data/ui/alarm-row.ui:25
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#: data/ui/alarmrow.ui:50
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: data/ui/alarmrow.ui:77
#: data/ui/alarm-row.ui:39
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: data/ui/alarmrow.ui:106
#| msgid "Repeat Every"
#: data/ui/alarm-row.ui:69
msgid "Repeats"
msgstr "Ismétlések"
#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
msgid "Snooze"
msgstr "Szundi"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 data/ui/world-location-dialog.ui:20
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Új világóra hozzáadása"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
msgid "Optional"
msgstr "Elhagyható"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
#| msgid "New Alarm"
#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
msgid "Ring Duration"
msgstr "Csengetés időtartama"
#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
msgid "Snooze Duration"
msgstr "Szundi időtartama"
#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
msgid "R_emove Alarm"
msgstr "Riasztás _eltávolítása"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Már van riasztása erre az időre."
#: data/ui/alarm.ui:30
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Add an alarm"
msgid "Add A_larm"
msgstr "Riasztás _hozzáadása"
#: data/ui/headerbar.ui:8
#: data/ui/header-bar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
#: data/ui/headerbar.ui:12
#: data/ui/header-bar.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: data/ui/headerbar.ui:16
#: data/ui/header-bar.ui:16
msgid "_About Clocks"
msgstr "Az Órák _névjegye"
#: data/ui/headerbar.ui:149
#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: data/ui/headerbar.ui:186
#: data/ui/header-bar.ui:95
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
msgid "_Start"
msgstr "In_dítás"
#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:178
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
msgid "Difference"
msgstr "Különbség"
#: data/ui/stopwatch.ui:167
msgid "_Start"
msgstr "In_dítás"
#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: data/ui/timer-face.ui:21
msgid "Select Duration"
msgstr "Válasszon időtartamot"
#: data/ui/timer_row.ui:45
#: data/ui/timer-row.ui:46
msgid "Title..."
msgstr "Cím…"
#: data/ui/timer_setup.ui:49
#: data/ui/timer-setup.ui:47
msgid "1 m"
msgstr "1 p"
#: data/ui/timer_setup.ui:67
#: data/ui/timer-setup.ui:65
msgid "2 m"
msgstr "2 p"
#: data/ui/timer_setup.ui:85
#: data/ui/timer-setup.ui:83
msgid "3 m"
msgstr "3 p"
#: data/ui/timer_setup.ui:103
#: data/ui/timer-setup.ui:101
msgid "5 m"
msgstr "5 p"
#: data/ui/timer_setup.ui:121
#: data/ui/timer-setup.ui:119
msgid "30 m"
msgstr "30 p"
#: data/ui/timer_setup.ui:139
#: data/ui/timer-setup.ui:137
msgid "15 m"
msgstr "15 p"
#: data/ui/timer_setup.ui:157
#: data/ui/timer-setup.ui:155
msgid "45 m"
msgstr "45 p"
#: data/ui/timer_setup.ui:175
#: data/ui/timer-setup.ui:173
msgid "1 h"
msgstr "1 ó"
#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
#: data/ui/timer_setup.ui:310
#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
#: data/ui/timer-setup.ui:308
msgid "0"
msgstr "0"
#: data/ui/timer.ui:21
msgid "Select Duration"
msgstr "Válasszon időtartamot"
#: data/ui/window.ui:39
#: data/ui/window.ui:53
msgid "World"
msgstr "Világ"
#: data/ui/window.ui:49
#: data/ui/window.ui:63
msgid "Alarms"
msgstr "Riasztások"
#: data/ui/window.ui:59
#: data/ui/window.ui:73
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stopper"
#: data/ui/window.ui:69
#: data/ui/window.ui:83
msgid "Timer"
msgstr "Időzítő"
#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
msgid "Add World Clock"
msgstr "Világóra hozzáadása"
#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
msgid "Search for a city:"
msgstr "Város keresése:"
#: data/ui/world.ui:33
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Válassza az <b>Új</b> lehetőséget világóra hozzáadásához"
#: data/ui/world-location-dialog.ui:139
msgid "Search for a city"
msgstr "Város keresése"
#: data/ui/world.ui:147
#: data/ui/world-standalone.ui:104
msgid "Sunrise"
msgstr "Napkelte"
#: data/ui/world.ui:161
#: data/ui/world-standalone.ui:118
msgid "Sunset"
msgstr "Napnyugta"
#. Translators: Tooltip for the + button
#: src/alarm-face.vala:28 src/alarm-setup-dialog.vala:108
msgid "New Alarm"
msgstr "Új figyelmeztetés"
#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
#. this fails if the language/translation has since changed)
#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:348
msgid "Alarm"
msgstr "Figyelmeztetés"
#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
#: src/alarm.vala:342
#: src/alarm-row.vala:89
#, c-format
msgid "Snoozed from %s: %s"
msgstr "Szundi ettől: %s: %s"
#. Translators: %s is a time
#: src/alarm.vala:345
#: src/alarm-row.vala:92
#, c-format
msgid "Snoozed from %s"
msgstr "Szundi ettől: %s"
#: src/alarm.vala:557
#: src/alarm-setup-dialog.vala:41
msgid "1 minute"
msgstr "1 perc"
#: src/alarm-setup-dialog.vala:42
msgid "5 minutes"
msgstr "5 perc"
#: src/alarm-setup-dialog.vala:43
msgid "10 minutes"
msgstr "10 perc"
#: src/alarm-setup-dialog.vala:44
msgid "15 minutes"
msgstr "15 perc"
#: src/alarm-setup-dialog.vala:45
msgid "20 minutes"
msgstr "20 perc"
#: src/alarm-setup-dialog.vala:46
msgid "30 minutes"
msgstr "30 perc"
#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Figyelmeztetés szerkesztése"
#. Translators: Tooltip for the + button
#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
msgid "New Alarm"
msgstr "Új figyelmeztetés"
#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/alarm.vala:562
#| msgid "_Done"
#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
......@@ -451,218 +477,201 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#: src/stopwatch.vala:59
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "%i. kör"
#: src/stopwatch.vala:226
#: src/stopwatch-face.vala:158
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
#: src/stopwatch-face.vala:162 src/stopwatch-face.vala:199
msgid "Lap"
msgstr "Kör"
#: src/stopwatch.vala:242
#: src/stopwatch-face.vala:174
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: src/stopwatch.vala:263
#: src/stopwatch-face.vala:195
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "%i. kör"
#. Translators: Tooltip for the + button
#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:410
#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
msgid "New Timer"
msgstr "Új időzítő"
#: src/timer.vala:374
#, c-format
msgid "%i second timer"
msgstr "%i másodperces időzítő"
#: src/timer.vala:376
#, c-format
msgid "%i minute timer"
msgstr "%i perces időzítő"
#: src/timer.vala:378