uk.po 4.92 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# Ukrainian translation for calls.
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2020-06-28 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 09:05+0300\n"
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"

22
#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
23
24
25
msgid "Calls"
msgstr "Дзвінки"

26
#: src/calls-application.c:519
27
28
29
msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgstr "Назва додатка, яку слід використовувати для надавача послуг дзвінка"

30
#: src/calls-application.c:520
31
32
33
msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК"

34
#: src/calls-application.c:525
35
36
37
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"

38
#: src/calls-application.c:531
39
40
41
msgid "Dial a number"
msgstr "Набрати номер"

42
#: src/calls-application.c:532
43
44
45
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"

46
#: src/calls-call-display.c:246
47
msgid "Calling…"
48
49
msgstr "Виклик…"

50
#: src/calls-call-record-row.c:109
51
52
53
54
55
56
57
58
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"вчора"

59
#: src/calls-main-window.c:115
60
61
62
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"

63
#: src/calls-main-window.c:173
64
msgid "Can't place calls: No SIM card"
65
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає SIM-картки"
66

67
#: src/calls-main-window.c:178
68
69
70
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає служби обробки"

71
#: src/calls-main-window.c:182
72
73
74
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: немає додатка"

75
#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:270
76
77
78
msgid "Dial Pad"
msgstr "Панель набору"

79
#: src/calls-main-window.c:219
80
81
82
msgid "Recent"
msgstr "Нещодавні"

83
84
85
86
#: src/calls-manager.c:547
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Анонімний дзвінок"

87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
#: src/ui/call-display.ui:33
msgid "Incoming phone call"
msgstr "Вхідний телефонний дзвінок"

#: src/ui/call-display.ui:124
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"

#: src/ui/call-display.ui:159
msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець"

#: src/ui/call-display.ui:193
msgid "Add call"
msgstr "Додати дзвінок"

#: src/ui/call-display.ui:236
msgid "Hold"
msgstr "Утримувати"

#: src/ui/call-display.ui:326
msgid "Hang up"
msgstr "Розірвати зв'язок"

#: src/ui/call-display.ui:357
msgid "Answer"
msgstr "Відповісти"

#: src/ui/call-display.ui:439
msgid "Hide the dial pad"
msgstr "Приховати панель набору"

119
#: src/ui/call-record-row.ui:68
120
121
122
msgid "Call the party"
msgstr "Подзвонити співрозмовнику"

123
124
125
126
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
msgstr "В_илучити дзвінок"

127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
#: src/ui/call-selector-item.ui:31
msgid "+441234567890"
msgstr "+441234567890"

#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "Очікування"

#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
msgid "This call is not encrypted"
msgstr "Цей дзвінок не зашифровано"

#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
msgid "This call is encrypted"
msgstr "Цей дзвінок зашифровано"

#: src/ui/history-box.ui:23
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Немає нещодавніх дзвінків"

#: src/ui/history-header-bar.ui:8
msgid "Recent Calls"
msgstr "Нещодавні дзвінки"

#: src/ui/history-header-bar.ui:21
msgid "New call…"
msgstr "Новий дзвінок…"

#. Translators: tooltip for the application menu button
#: src/ui/history-header-bar.ui:40
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: src/ui/history-header-bar.ui:71
msgid "About Calls"
msgstr "Про «Дзвінки»"

#: src/ui/main-window.ui:36
msgid "No modem found"
msgstr "Не знайдено модема"

168
169
170
171
#: src/ui/main-window.ui:56
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"

172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
#: src/ui/new-call-box.ui:101
msgid "Dial"
msgstr "Набір номера"

#: src/ui/new-call-box.ui:129
msgid "Backspace through number"
msgstr "Витирання номера"

#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
msgid "New Call"
msgstr "Новий дзвінок"

#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Назад"