Skip to content
Snippets Groups Projects
  1. Aug 16, 2017
    • Eugen Rochko's avatar
      Redesign public profiles (#4608) · ca7ea1ab
      Eugen Rochko authored
      * Redesign public profiles
      
      * Responsive design
      
      * Change public profile status filtering defaults and add options
      
      - No longer displays private/direct toots even if you are permitted access
      - By default omits replies
      - "With replies" option
      - "Media only" option
      
      * Redesign account grid cards
      
      * Fix style issues
      ca7ea1ab
    • Clworld's avatar
      Make share intent modal to make "signed in as" shown. (#4611) · f814661f
      Clworld authored
      * Make share intent modal to make "signed in as" shown.
      
      * fix glitch on mobile.
      f814661f
  2. Aug 14, 2017
  3. Aug 11, 2017
    • Sylvhem's avatar
      Minor fixes in the French translation (#4580) · d0a217eb
      Sylvhem authored
      * Ajout de traductions manquantes
      
      Ajoute des traductions pour les chaînes n’en ayant pas en version 1.5.1.
      
      Add translations for the strings that are missing them in 1.5.1.
      
      * Remplace « ' » par « ’ »
      
      Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019).
      En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était incohérente et utilisait les deux.
      
      Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019).
      In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both.
      
      * Ajout d’espaces insécables
      
      Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française.
      
      Add non-breaking spaces following rules of French typography.
      
      * Remplace « status » par « statut »
      
      Remplace le mot anglais « status » par sa traduction française « statut ».
      
      Replace the English word "status" by its French translation "statut".
      
      * Correction de la politique de confidentialité
      
      Apporte diverses corrections à la traduction de la politique de confidentialité.
      
      Add various fixes to the privacy policy's translation.
      
      * Remplace « mentionné » par « mentionné·e »
      
      Harmonise la traduction en remplaçant « mentionné » par sa forme épicène.
      
      Harmonize the translation by replacing "mentionné" (sure) by its epicene form.
      
      * Remplace « Coup d’œil » par « Jeter un coup d’œil… »
      
      Remplace la première traduction par une forme plus proche de la version originelle.
      
      Replace the first translation by something closer to the original version.
      
      * Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! »
      
      Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » pour essayer de conserver le jeu de mot.
      
      Replace « Bon Appétoot ! » by « Bon appouetit ! » to keep the pun.
      
      * Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » (2)
      
      Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » pour essayer de conserver le jeu de mot.
      
      Replace « Bon Appétoot ! » by « Bon appouetit ! » to keep the pun.f
      
      * Corrections
      
      Corrige des fautes d’orthographe et change « appouetit » pour « appouétit ».
      
      Correct some mistakes and change "appouetit" to "appouétit".
      d0a217eb
  4. Aug 10, 2017
  5. Aug 08, 2017
  6. Aug 07, 2017
  7. Aug 06, 2017
  8. Aug 05, 2017
  9. Aug 04, 2017
  10. Aug 02, 2017
  11. Aug 01, 2017
  12. Jul 31, 2017
  13. Jul 30, 2017
  14. Jul 29, 2017
Loading