Skip to content
Snippets Groups Projects
de.po 138 KiB
Newer Older
# German translation of the scripts in the dpkg package
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
# (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg-scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-17 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildflags.pl:31
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:38 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:36
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:33 scripts/dpkg-genchanges.pl:95
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:56 scripts/dpkg-gensymbols.pl:49
#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:53 scripts/dpkg-name.pl:46
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60
#: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:518
#: scripts/dpkg-source.pl:416 scripts/changelog/debian.pl:34
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s Version %s.\n"

#: scripts/dpkg-architecture.pl:37
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."

#: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildflags.pl:36
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:45 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:101 scripts/dpkg-gencontrol.pl:62
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:527 scripts/dpkg-source.pl:423
#: scripts/changelog/debian.pl:39
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n"
"oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:49
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -a<debian-arch>    set current Debian architecture.\n"
"  -t<gnu-system>     set current GNU system type.\n"
"  -L                 list valid architectures.\n"
"  -f                 force flag (override variables set in environment).\n"
"\n"
"Actions:\n"
"  -l                 list variables (default).\n"
"  -e<debian-arch>    compare with current Debian architecture.\n"
"  -i<arch-alias>     check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
"  -q<variable>       prints only the value of <variable>.\n"
"  -s                 print command to set environment variables.\n"
"  -u                 print command to unset environment variables.\n"
"  -c <command>       set environment and run the command in it.\n"
"  --help             show this help message.\n"
"  --version          show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Option> ...] [<Aktion>]\n"
"  -a<Debian-Arch>    die aktuelle Debian-Architektur setzen.\n"
"  -t<GNU-System>     den aktuellen GNU-Systemtyp setzen.\n"
"  -L                 gültige Architekturen auflisten.\n"
"  -f                 Zwangs-Schalter (in der Umgebung gesetzte\n"
"                     Variablen überschreiben).\n"
"  -l                 Variablen auflisten (voreingestellt).\n"
"  -e<Debian-Arch>    mit aktueller Debian-Architektur vergleichen.\n"
"  -i<Arch-Alias>     prüfen, ob aktuelle Debian-Architektur <Arch-Alias> "
"  -q<Variable>       nur den Wert von <Variable> ausgeben.\n"
"  -s                 den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen ausgeben.\n"
"  -u                 den Befehl zum Löschen von Umgebungsvariablen "
"ausgeben.\n"
"  -c <Befehl>        Umgebung setzen und darin den Befehl ausführen.\n"
"  --help             diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
"  --version          die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:119 scripts/dpkg-buildflags.pl:77
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:68 scripts/dpkg-genchanges.pl:193
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:133 scripts/dpkg-gensymbols.pl:141
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:113 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:118
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "unbekannte Option »%s«"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:144
#, perl-format
msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
msgstr ""
"unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:151
#, perl-format
msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
msgstr ""
"unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:158
#, perl-format
msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:161
#, perl-format
msgid ""
"Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
"system type %s"
msgstr ""
"Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht zu "
"angegebenem GNU-Systemtyp %s"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:172
#, perl-format
msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
msgstr "Angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht zu gcc-Systemtyp %s."
#: scripts/dpkg-architecture.pl:214
#, perl-format
msgid "%s is not a supported variable name"
msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:33
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."

#: scripts/dpkg-buildflags.pl:44
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<action>]\n"
"\n"
"Actions:\n"
"  --get <flag>     output the requested flag to stdout.\n"
"  --origin <flag>  output the origin of the flag to stdout:\n"
"                   value is one of vendor, system, user, env.\n"
"  --list           output a list of the flags supported by the current "
"vendor.\n"
"  --help           show this help message.\n"
"  --version        show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Aktion>]\n"
"\n"
"Aktionen:\n"
"  --get <Schalter>    den angegebenen Schalter nach Stdout ausgeben\n"
"  --origin <Schalter> die Quelle des Schalters nach Stdout ausgeben,\n"
"                      mögliche Werte: vendor, system, user, env\n"
"  --list              eine Liste der vom aktuellen Lieferanten (Vendor)\n"
"                      unterstützen Schalter ausgeben\n"
"  --help              diese Hilfemeldung anzeigen\n"
"  --version           die Version anzeigen\n"
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:61 scripts/dpkg-buildflags.pl:67
#, perl-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "zwei Befehle angegeben: --%s und --%s"

#: scripts/dpkg-buildflags.pl:65
#, perl-format
msgid "%s needs a parameter"
msgstr "%s benötigt einen Parameter"

#: scripts/dpkg-buildflags.pl:81
msgid "need an action option"
msgstr "eine Aktions-Option wird benötigt"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:40
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
"Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
"Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld."
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:52
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [<options> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -r<gain-root-command>\n"
"                 command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
"  -R<rules>      rules file to execute (default is debian/rules).\n"
"  -p<sign-command>\n"
"  -d             do not check build dependencies and conflicts.\n"
"  -D             check build dependencies and conflicts.\n"
"  -T<target>     call debian/rules <target> with the proper environment\n"
"  --as-root      ensure -T calls the target with root rights\n"
"  -j[<number>]   specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
"rules\n"
"  -k<keyid>      the key to use for signing.\n"
"  -sgpg          the sign-command is called like GPG.\n"
"  -spgp          the sign-command is called like PGP.\n"
"  -us            unsigned source.\n"
"  -uc            unsigned changes.\n"
"  -a<arch>       Debian architecture we build for (implies -d).\n"
"  -b             binary-only, do not build source.   } also passed to\n"
"  -B             binary-only, no arch-indep files.   } dpkg-genchanges\n"
"  -A             binary-only, only arch-indep files. }\n"
"  -S             source only, no binary files.     }\n"
"  -t<system>     set GNU system type.           } passed to dpkg-"
"architecture\n"
"  -v<version>    changes since version <version>.      }\n"
"  -m<maint>      maintainer for package is <maint>.    }\n"
"  -e<maint>      maintainer for release is <maint>.    } only passed\n"
"  -C<descfile>   changes are described in <descfile>.  } to dpkg-genchanges\n"
"  -si (default)  src includes orig if new upstream.    }\n"
"  -sa            uploaded src always includes orig.    }\n"
"  -sd            uploaded src is diff and .dsc only.   }\n"
"  -sn            force Debian native source format.      }\n"
"  -s[sAkurKUR]   see dpkg-source for explanation.        } only passed\n"
"  -z<level>      compression level of source             } to dpkg-source\n"
"  -Z<compressor> compression to use for source           }\n"
"  -nc            do not clean source tree (implies -b).\n"
"  -tc            clean source tree when finished.\n"
"  -ap            add pause before starting signature process.\n"
"  -i[<regex>]    ignore diffs of files matching regex.    } only passed\n"
"  -I[<pattern>]  filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
"  --source-option=<opt>\n"
"\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
"  --changes-option=<opt>\n"
"\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
"  --admindir=<directory>\n"
"                 change the administrative directory.\n"
"  -h, --help     show this help message.\n"
"      --version  show the version.\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
"  -r<root-werde-Befehl>\n"
"                 Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
"  -R<rules>      auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules).\n"
"  -p<signier-Befehl>\n"
"  -d             Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht prüfen.\n"
"  -D             Bauabhängigkeiten und -konflikte prüfen.\n"
"  -T<Ziel>       debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung aufrufen.\n"
"  --as-root      sicherstellen, dass -T das Ziel mir root-Rechten aufruft.\n"
"  -j[<Nummer>]   Angabe der simultanen Jobs } an debian/rules weitergegeben\n"
"  -k<Schlüssel-ID>\n"
"                 Für die Signierung zu verwendender Schlüssel.\n"
"  -sgpg          der Signier-Befehl wird wie GPG aufgerufen.\n"
"  -spgp          der Signier-Befehl wird wie PGP aufgerufen.\n"
"  -us            unsignierte Quellen.\n"
"  -uc            unsignierte changes (Änderungen).\n"
"  -a<Arch>       Debian-Architektur, für die gebaut wird (impliziert -d).\n"
"  -b             nur binär, Quellen nicht bauen.      } auch weitergegeben "
"  -B             nur binär, keine arch-indep-Dateien. } dpkg-genchanges\n"
"  -A             nur binär, nur arch-indep-Dateien.   }\n"
"  -S             nur Quellen, keine Binärdateien.     }\n"
"  -t<System>     GNU-Systemtyp setzen.                } weitergegeben an \n"
"                                                        dpkg-architecture\n"
"  -v<Version>    Änderungen seit Version <Version>.   }\n"
"  -m<Betr>       <Betr> ist Betreuer des Pakets.      }\n"
"  -e<Betr>       <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.} nur an\n"
"  -C<Datei>      Änderungen sind in <Datei> beschrieben. } dpkg-genchanges\n"
"  -si (Standard) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream. }\n"
"  -sa            hochgeladene Quellen enthalten immer Orig.   }\n"
"  -sd            hochgeladene Quellen sind nur diff und .dsc. }\n"
"  -sn            »Debian native«-Quellformat erzwingen.       }\n"
"  -s[sAkurKUR]   siehe dpkg-source für Erklärung.        } nur "
"weitergegeben\n"
"  -z<Stufe>      Kompressionsstufe der Quellen.          } an dpkg-source\n"
"  -Z<Komprimierer> Für Quellen zu verwendende Kompression. }\n"
"  -nc            Quell-Baum nicht säubern (impliziert -b).\n"
"  -tc            nach Abschluss Quell-Baum säubern.\n"
"  -ap            Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen.\n"
"  -i[<Regaus>]   Diffs von auf Regaus passenden Dateien ignorieren.} nur an\n"
"  -I[<Muster>]   Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern.    } dpkg-source\n"
"                                                              } "
"weitergegeben\n"
"  --source-option=<Opt>\n"
"\t\t Option <opt> an dpkg-source übergeben\n"
"  --changes-option=<Opt>\n"
"\t\t Option <opt> an dpkg-genchanges übergeben\n"
"  --admindir=<Verz>\n"
"                 das administrative Verzeichnis ändern.\n"
"  -h, --help     diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
"      --version  die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:209 scripts/dpkg-source.pl:187
msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
msgstr "-E und -W sind veraltet, sie haben keine Wirkung"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:213
#, perl-format
msgid "unknown option or argument %s"
msgstr "unbekannte Option oder Argument %s"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:218 scripts/dpkg-genchanges.pl:142
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:145 scripts/dpkg-genchanges.pl:149
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:153
#, perl-format
msgid "cannot combine %s and %s"
msgstr "%s und %s können nicht kombiniert werden"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:226
msgid "using a gain-root-command while being root"
msgstr "Verwendung eines root-werde-Befehls, obwohl bereits root"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:232
msgid ""
"fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
msgstr ""
"Fakeroot nicht gefunden; installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n"
"geben Sie einen Befehl mit der Option -r an oder führen Sie dies als root aus"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:236
#, perl-format
msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:255
msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
msgstr "unbekannter Signier-Befehl, PGP-artige Schnittstelle wird vermutet"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:258
msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
msgstr ""
"PGP-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-schedule)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:276
#, perl-format
msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n"
msgstr "%s: exportieren von %s aus dpkg-buildflags (Quelle: %s): %s\n"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:285
msgid "source package"
msgstr "Quellpaket"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:286
msgid "source version"
msgstr "Quellversion"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:296
msgid "source changed by"
msgstr "Quellen geändert durch"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:314
msgid "host architecture"
msgstr "Host-Architektur"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:327
msgid "debian/rules is not executable: fixing that."
msgstr "debian/rules ist nicht ausführbar: wird korrigiert"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:346
msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:347
msgid "(Use -d flag to override.)"
msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:350
msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
msgstr "Dies ist eine mit -S nicht fatale Warnung, allerdings"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:351
msgid "will probably become fatal in the future."
msgstr "wird sie wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden."
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:373
msgid ""
"it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it "
"might contain undesired files."
msgstr ""
"Es ist keine gute Idee, ein Quellpaket zu erstellen, ohne vorher "
"aufzuräumen; es könnte nicht gewünschte Dateien enthalten."
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:386
msgid "Press the return key to start signing process\n"
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Signierprozess zu starten\n"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:393
msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
msgstr ".dsc- und .changes-Datei konnte nicht signiert werden"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:408 scripts/dpkg-buildpackage.pl:412
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:425
msgid "write changes file"
msgstr "schreiben der changes-Datei"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:424
msgid "dpkg-genchanges"
msgstr "dpkg-genchanges"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:433
msgid "source only upload: Debian-native package"
msgstr "nur Quellen hochzuladen: Debian-native-Paket"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:435
msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
msgstr "nur Quellen, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:437
msgid "source only upload (original source is included)"
msgstr "Nur Quellen hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:440 scripts/dpkg-buildpackage.pl:448
msgid "full upload (original source is included)"
msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:442
msgid "binary only upload (no source included)"
msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quellen enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:444
msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quellen enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:446
msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
msgstr "Binäry und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:453
msgid "Failed to sign .changes file"
msgstr "Signieren der .changes-Datei fehlgeschlagen"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:472
#, perl-format
msgid "unable to determine %s"
msgstr "%s kann nicht bestimmt werden"
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:42
msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Steuerdatei>]"

#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:44
msgid ""
"Options:\n"
"  -B             binary-only, ignore -Indep.\n"
"  -d build-deps  use given string as build dependencies instead of\n"
"                 retrieving them from control file\n"
"  -c build-conf  use given string for build conflicts instead of\n"
"                 retrieving them from control file\n"
"  --admindir=<directory>\n"
"                 change the administrative directory.\n"
"  -h, --help     show this help message.\n"
"      --version  show the version."
"  -B            nur binär, ignoriere -Indep.\n"
"  -d Bau-Abh    die übergebene Zeichenkette als Bauabhängigkeiten verwenden\n"
"                statt sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n"
"  -c Bau-Konf   die übergebene Zeichenkette als Baukonflikte verwenden "
"statt\n"
"                sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n"
"  --admindir=<Verzeichnis>\n"
"                das administrative Verzeichnis ändern.\n"
"  -h, --help    diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
"      --version die Version anzeigen."

#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:55
msgid ""
"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
msgstr ""
"<Steuerdatei> ist die zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig debian/"
"control)."
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:105
#, perl-format
msgid "%s: Unmet build dependencies: "
msgstr "%s: Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: "
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:109
#, perl-format
msgid "%s: Build conflicts: "
msgstr "%s: Baukonflikte: "
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:184 scripts/dpkg-source.pl:234
#, perl-format
msgid "error occurred while parsing %s"
msgstr "Fehler beim Parsen von %s"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:35
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson."

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:46
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -f<fileslistfile>        write files here instead of debian/files.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Option>...] <Dateiname> <Bereich> <Priorität>\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -f<Dateilistedatei>      Dateien hierin statt in debian/files schreiben.\n"
"  -h, --help               diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
"      --version            die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72
msgid "need exactly a filename, section and priority"
msgstr "genau ein Dateinamen, Bereich und eine Priorität wird benötigt"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76
msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
msgstr "Dateiname, Bereich und Priorität dürfen keine Leerzeichen enthalten"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:79 scripts/dpkg-gencontrol.pl:333
msgid "open new files list file"
msgstr "neue Dateienliste-Datei öffnen"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:344
msgid "copy old entry to new files list file"
msgstr "alten Eintrag in neue Dateienlist-Datei kopieren"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:348
msgid "read old files list file"
msgstr "alte Dateienliste-Datei lesen"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:90 scripts/dpkg-gencontrol.pl:358
msgid "write new entry to new files list file"
msgstr "neuen Eintrag in neue Dateienliste-Datei schreiben"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:91 scripts/dpkg-gencontrol.pl:359
msgid "close new files list file"
msgstr "neue Dateienliste-Datei schließen"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:360
msgid "install new files list file"
msgstr "neue Dateienliste-Datei installieren"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:97
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:109
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -b                       binary-only build - no source files.\n"
"  -B                       arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
"  -A                       only arch-indep - no source or arch-specific "
"files.\n"
"  -S                       source-only upload.\n"
"  -c<controlfile>          get control info from this file.\n"
"  -l<changelogfile>        get per-version info from this file.\n"
"  -f<fileslistfile>        get .deb files list from this file.\n"
"  -v<sinceversion>         include all changes later than version.\n"
"  -C<changesdescription>   use change description from this file.\n"
"  -m<maintainer>           override control's maintainer value.\n"
"  -e<maintainer>           override changelog's maintainer value.\n"
"  -u<uploadfilesdir>       directory with files (default is `..').\n"
"  -si (default)            src includes orig if new upstream.\n"
"  -sa                      source includes orig src.\n"
"  -sd                      source is diff and .dsc only.\n"
"  -q                       quiet - no informational messages on stderr.\n"
"  -F<changelogformat>      force change log format.\n"
"  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
"  -T<varlistfile>          read variables here, not debian/substvars.\n"
"  -D<field>=<value>        override or add a field and value.\n"
"  -U<field>                remove a field.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"  -b                       rein binärer Bau - keine Quelldateien.\n"
"  -B                       Architektur-spezifisch - keine Quellen oder\n"
"                           Architektur-unabhängigen Dateien.\n"
"  -A                       nur Architektur-unabhängiges - keine Quellen "
"                           Architektur-spezifischen Dateien.\n"
"  -S                       nur-Quellen-Upload.\n"
"  -c<Steuerdatei>          Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen.\n"
"  -l<changelogdatei>       pro-Version-Informationen aus dieser Datei "
"beziehen.\n"
"  -f<Dateilist-Datei>      .deb-Dateiliste aus dieser Datei beziehen.\n"
"  -v<seitVersion>          alle Änderungen neuer als Version einfügen.\n"
"  -C<Änderungsbeschreibung> Änderungsbeschreibung aus dieser Datei "
"verwenden.\n"
"  -m<Betreuer>             den Wert von »maintainer« der Steuerdatei\n"
"                           überschreiben.\n"
"  -e<Betreuer>             den Wert von »maintainer« im Changelog\n"
"                           überschreiben.\n"
"  -u<uploadDateiVerz>      Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«).\n"
"  -si (voreingestellt)     Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n"
"  -sa                      Quelle enthält Originalquellen.\n"
"  -sd                      Quelle ist nur Diff und .dsc.\n"
"  -q                       ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr.\n"
"  -F<changelogformat>      Changelog-Format erzwingen.\n"
"  -V<Name>=<Wert>          Ersetzungsvariable setzen.\n"
"  -T<VarlistDatei>         Variablen von hier lesen statt aus debian/"
"substvars.\n"
"  -D<Feld>=<Wert>          ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n"
"  -U<Feld>                 ein Feld entfernen.\n"
"  -h, --help               diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
"      --version            die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:147
#, perl-format
msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
msgstr ""
"%s: architektur-spezifischer Upload - architektur-unabhängige Pakete nicht "
"einschließen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:151
#, perl-format
msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
msgstr ""
"%s: architektur-unabhängiger Upload - architektur-spezifische Pakete nicht "
"einschließen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:218
msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
msgstr "die aktuelle Version (%s) ist älter als die vorhergehende (%s)"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:225
msgid "cannot read files list file"
msgstr "Dateienliste-Datei nicht gelesen werden"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:229
#, perl-format
msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Paket %s (Zeile %d)"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:237 scripts/dpkg-genchanges.pl:251
#, perl-format
msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Datei %s (Zeile %d)"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:257
#, perl-format
msgid "badly formed line in files list file, line %d"
msgstr "ungültige Zeile in Dateienliste-Datei, Zeile %d"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:298
#, perl-format
msgid "package %s in control file but not in files list"
msgstr "Paket %s in Steuerdatei, aber nicht in Dateiliste"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:342
msgid "read changesdescription"
msgstr "Änderungsbeschreibung lesen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:350
#, perl-format
msgid "package %s listed in files list but not in control info"
msgstr "Paket %s in Dateienliste, aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:362
#, perl-format
msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
msgstr "fehlender Bereich für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:364
#, perl-format
msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
msgstr "Paket %s hat Bereich %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:371
#, perl-format
msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:373
#, perl-format
msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:385
msgid "missing Section for source files"
msgstr "fehlender Bereich für Quelldateien"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:390
msgid "missing Priority for source files"
msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:397 scripts/Dpkg/Vendor.pm:71
#, perl-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s ist leer"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:423
msgid "not including original source code in upload"
msgstr "Originalquellen beim Hochladen nicht hinzufügen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:430
msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
msgstr "Option »-sd« bei »Debian native«-Paketen ignorieren"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:432
msgid "including full source code in upload"
msgstr "kompletten Quellcode beim Hochladen hinzufügen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:435
msgid "binary-only upload - not including any source code"
msgstr "rein binärer Upload - es wird kein Quellcode hinzugefügt"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:439
msgid "write original source message"
msgstr "ursprüngliche Quell-Nachricht schreiben"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:491 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:426
#, perl-format
msgid "missing information for critical output field %s"
msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:496 scripts/dpkg-gencontrol.pl:272
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:275 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:431
#, perl-format
msgid "missing information for output field %s"
msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:58
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:70
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -p<package>              print control file for package.\n"
"  -c<controlfile>          get control info from this file.\n"
"  -l<changelogfile>        get per-version info from this file.\n"
"  -F<changelogformat>      force change log format.\n"
"  -v<forceversion>         set version of binary package.\n"
"  -f<fileslistfile>        write files here instead of debian/files.\n"
"  -P<packagebuilddir>      temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
"  -n<filename>             assume the package filename will be <filename>.\n"
"  -O                       write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
"  -is, -ip, -isp, -ips     deprecated, ignored for compatibility.\n"
"  -D<field>=<value>        override or add a field and value.\n"
"  -U<field>                remove a field.\n"
"  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
"  -T<varlistfile>          read variables here, not debian/substvars.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"  -p<Paket>               Steuerdatei für Paket ausgeben.\n"
"  -c<Steuerdatei>         Steuerinformationen aus dieser Datei holen.\n"
"  -l<Changelogdatei>      pro-Versions-Informationen aus dieser Datei "
"holen.\n"
"  -F<Changelogformat>     Changelogformat erzwingen.\n"
"  -v<erzwinge_Version>    Version des Binärpakets setzen.\n"
"  -f<Dateilistedatei>     Dateien hierher schreiben statt in debian/files.\n"
"  -P<Paketbauverz>        temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp.\n"
"  -n<Dateiname>           annehmen, dass der Paketdateiname <Dateiname> "
"ist.\n"
"  -O                      nach Stdout schreiben, nicht .../DEBIAN/control.\n"
"  -is, -ip, -isp, -ips    veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert.\n"
"  -D<Feld>=<Wert>         ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n"
"  -U<Feld>                ein Feld entfernen.\n"
"  -V<Name>=<Wert>         eine Substitutionsvariable setzen.\n"
"  -T<Varlistdatei>        Variablen von hier lesen statt aus debian/"
"substvars.\n"
"  -h, --help              diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
"      --version           die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:97 scripts/dpkg-gensymbols.pl:118
#, perl-format
msgid "Illegal package name `%s'"
msgstr "Ungültiger Paketname »%s«"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:152
#, perl-format
msgid "package %s not in control info"
msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:156 scripts/dpkg-gensymbols.pl:159
#, perl-format
msgid "must specify package since control info has many (%s)"
msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viele (%s) enthält"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:160
#, perl-format
msgid "package %s: "
msgstr "Paket %s"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185
#, perl-format
msgid "`%s' is not a legal architecture string."
msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:191
#, perl-format
msgid ""
"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
"list (%s)"
msgstr ""
"aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) "
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:246
#, perl-format
msgid "%s field of package %s: "
msgstr "Feld %s von Paket %s: "

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:250 scripts/dpkg-gencontrol.pl:258
#, perl-format
msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
msgstr "Fehler beim Parsen von %s Feld: %s"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:263
#, perl-format
msgid ""
"the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
"architecture all"
msgstr ""
"das Feld %s enthält eine architekturspezifische Abhängigkeit, aber das Paket "
"ist »architecture all«"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:287
#, perl-format
msgid "%s package with udeb specific field %s"
msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:300 scripts/dpkg-scansources.pl:313
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:819 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:138
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:229 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:94
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:168
#, perl-format
msgid "cannot fork for %s"
msgstr "fork kann für %s nicht ausgeführt werden"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:303
#, perl-format
msgid "chdir for du to `%s'"
msgstr "chdir nach »%s« für du"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:304 scripts/Dpkg/IPC.pm:271
#, perl-format
msgid "exec %s"
msgstr "ausführen von %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:311
#, perl-format
msgid "du in `%s'"
msgstr "du in »%s«"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:313
#, perl-format
msgid "du gave unexpected output `%s'"
msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:346
msgid "close old files list file"
msgstr "schließen der alten Dateienliste-Datei"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:368
#, perl-format
msgid "cannot open new output control file `%s'"
msgstr "neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:379
#, perl-format
msgid "cannot install output control file `%s'"
msgstr "Ausgabe-Steurdatei »%s« kann nicht installiert werden"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:51
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -p<package>              generate symbols file for package.\n"
"  -P<packagebuilddir>      temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
"  -e<library>              explicitly list libraries to scan.\n"
"  -v<version>              version of the packages (defaults to\n"
"                           version extracted from debian/changelog).\n"
"  -c<level>                compare generated symbols file with the\n"
"                           reference template in the debian directory\n"
"                           and fail if difference is too important\n"
"                           (level goes from 0 for no check, to 4\n"
"                           for all checks). By default checks at\n"
"                           level 1.\n"
"  -q                       keep quiet and never emit any warnings or\n"
"                           generate a diff between generated symbols\n"
"                           file and the reference template.\n"
"  -I<file>                 force usage of <file> as reference symbols\n"
"                           file instead of the default file.\n"
"  -O<file>                 write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
"  -O                       write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
"  -t                       write in template mode (tags are not\n"
"                           processed and included in output).\n"
"  -V                       verbose output. Write deprecated symbols and\n"
"                           pattern matching symbols as comments\n"
"                           (in template mode only).\n"
"  -a<arch>                 assume <arch> as host architecture when "
"processing\n"
"                           symbol files.\n"
"  -d                       display debug information during work.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  -p<Paket>                Symbol-Datei für Paket erstellen.\n"
"  -P<Paketbauverz>         temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n"
"  -e<Bibliothek>           explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien.\n"
"  -v<Version>              Version des Pakets (standardmäßig\n"
"                           aus debian/changelog extrahierte Version).\n"
"  -c<Stufe>                erstellte Symbol-Datei mit der Referenzvorlage\n"
"                           im debian-Verzeichnis vergleichen und\n"
"                           fehlschlagen, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
"                           sind (Stufe reicht von 0 für keine Prüfung bis "
"zu\n"
"                           4 für alle Prüfungen). Standardmäßig wird auf\n"
"                           Stufe 1 geprüft.\n"
" -q                        ruhig verhalten und nie irgendwelche Warnungen\n"
"                           oder ein Diff zwischen der generierten\n"
"                           Symboldatei und der Referenzvorlage ausgeben.\n"
"  -I<Datei>                Verwendung von <Datei> als Referenz-Symbol-Datei\n"
"                           erzwingen statt der standardmäßigen Datei.\n"
"  -O<Datei>                in <Datei> schreiben, nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
"  -O                       nach Stdout schreiben, nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
"  -t                       im Vorlagenmodus schreiben (Markierungen werden\n"
"                           nicht verarbeitet und in die Ausgabe "
"aufgenommen).\n"
"  -V                       geschwätzige Ausgabe. Veraltete Symbole und\n"
"                           Muster, die auf Symbole passen, als Kommentare\n"
"                           schreiben (nur im Vorlagen-Modus).\n"
"  -a<Arch>                 <Arch> als Host-Architektur beim Verarbeiten\n"
"                           der Symboldateien annehmen.\n"
"  -d                       bei der Arbeit Debug-Informationen anzeigen.\n"
"  -h, --help               diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
"      --version            die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:194
#, perl-format
msgid "Can't read directory %s: %s"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden: %s"