Newer
Older
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
"Last-Translator: Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <daniel.abzakh@gmail.com>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:193
#: embed/ephy-about-handler.c:227 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:256
#: src/ephy-main.c:409 src/window-commands.c:1013
msgid "Web"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
msgid "Web browser for GNOME"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
"this is the browser for you."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35
msgid "The GNOME Project"
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
msgid "Web Browser"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
msgid "Browse the web"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7
msgid "web;browser;internet;"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:21
msgid "New Window"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:25
msgid "New Incognito Window"
msgstr ""
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18
msgid "Address of the user’s home page."
msgstr "ахархәаҩ иҩнытә даҟьа аҭыӡҭыԥ"
#. TRANSLATORS: These are the prepopulated search engines. You should
#. add country-specific URL query parameters if appropriate or change
#. the domain name's TLD. The different query parameters to be used for each
#. engine is as follows:
#. - DuckDuckGo: kl=country-language (see https://duckduckgo.com/params)
#. - Google: hl=lang (see https://developers.google.com/custom-search/docs/xml_results_appendices#interfaceLanguages)
#. - Bing: cc=country (see https://docs.microsoft.com/en-us/azure/cognitive-services/bing-web-search/language-support)
#. You are allowed to add search engines here, *if they make sense*. Please
#. don't add your favorite search engine just because you like it though,
#. only do it for search engines that are already widely used in this specific country.
#. Obvious cases where it makes sense are for example adding Yandex for
#. Russian, or Baidu for Chinese. If you do add a search engine, then please
#. make sure that you're not making mistakes in the GVariant text (e.g.
#. missing ', <, > or trailing comma), and that you're keeping the %s
#. placeholder for the search query. Also please check if they are actually
#. properly shown in the Preferences if you reset the gsettings key.
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:53
msgid ""
"[\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?"
"q=%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?"
"q=%s'>, 'bang': <'!g'>},\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/search?q=%s'>, "
"'bang': <'!b'>}\n"
"\t\t\t\t]"
msgstr ""
"[\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?"
"q=%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?"
"q=%s'>, 'bang': <'!g'>},\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/search?q=%s'>, "
"'bang': <'!b'>}\n"
"\t\t\t\t]"
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:110
msgid "Active clear data items."
msgstr "Иактиву ахәҭақәа адыррақәа ррыцқьаразы"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:200
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:205
msgid "Enable adblock"
msgstr "Adblock аҿакра"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220
msgid "Enable safe browsing"
msgstr "Ишәарҭам ахәаԥшра аҿакра"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221
msgid ""
"Whether to enable safe browsing. Safe browsing operates via Google Safe "
"Browsing API v4."
msgstr ""
"Ишәарҭам ахәаԥшра аҿакра.Ишәарҭам арежим аус ауеит Google Safe Browsing API "
"v4 ацхыраарала."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:225
msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"
msgstr "Интелектуалла ашьҭаԥшра аҽацәыхьчара аҿакра (ITP)"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:239
msgid "Enable autosearch"
msgstr "Автоматикла аԥшаара аҿакра"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:264
msgid "Always ask for download directory"
msgstr "Еснагь шәадҵаалала аҭагалара аизакхьӡынҵа"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:274
msgid "Enable WebExtensions"
msgstr "веб-ахкырба аҿакра"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:275
msgid ""
"Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for "
"extensions."
msgstr ""
"Иаҿактәума WebExtensions. WebExtensions- ари акроссбраузертә арҭбааратә "
"системоуп"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:279
msgid "Active WebExtensions"
msgstr "Иактиву веб-аҭбаара"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:316
msgid "Window position"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:321
msgid "Window size"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:362
msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
msgstr "URL- аҭыӡҭыԥ ахархәагатә сервер атокенқәа Firefox Sync"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:366
msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
msgstr "Firefox Sync Accounts Server URL"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:367
msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
msgstr "URL- аҭыӡҭыԥ аҳасабырбатә нҵамҭақәа рхархәагатә сервер Firefox Sync."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:372
msgid ""
"The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s "
"servers."
msgstr ""
"Аел .ԥошьҭа аҭыӡҭыԥ , аҳасабырбатә нҵамҭа Firefox иаҿаԥшьу, ахархәара зауо "
"адыррақәеи асерверқәа Mozilla асинхронркра рзуразы."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:377
msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
msgstr ""
"Аҵыхәтәантәи асинхронтәра аныҟацаз аамҭа UNIX секундала аамҭа аҭагылазаашьа ."
#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119
msgid "Memory usage"
#: embed/ephy-about-handler.c:169
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Аверсиа %s"
#: embed/ephy-about-handler.c:190
msgid "About Web"
#: embed/ephy-about-handler.c:195 src/window-commands.c:1015
#: embed/ephy-about-handler.c:198
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
#: embed/ephy-about-handler.c:259 embed/ephy-about-handler.c:260
#: embed/ephy-about-handler.c:324 embed/ephy-about-handler.c:339
msgid "Applications"
msgstr "Аԥшькәа"
#: embed/ephy-about-handler.c:261
msgid "List of installed web applications"
#: embed/ephy-about-handler.c:310
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
#: embed/ephy-about-handler.c:312
msgid "Installed on:"
#: embed/ephy-about-handler.c:339
msgid ""
"You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web "
"Application…</b> within the page menu."
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
msgstr ""
#. Displayed when opening the browser for the first time.
#: embed/ephy-about-handler.c:431
msgid "Welcome to Web"
msgstr ""
#: embed/ephy-about-handler.c:431
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
msgstr ""
#: embed/ephy-about-handler.c:467
#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:148
msgid "Remove from overview"
msgstr ""
#: embed/ephy-about-handler.c:557 embed/ephy-about-handler.c:558
msgid "Private Browsing"
msgstr ""
#: embed/ephy-about-handler.c:559
msgid ""
"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
"when you close the window. Files you download will be kept."
msgstr ""
#: embed/ephy-about-handler.c:563
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
#: embed/ephy-about-handler.c:565
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
msgstr ""
#: embed/ephy-download.c:678 src/preferences/prefs-general-page.c:723
msgid "Select a Directory"
msgstr ""
#: embed/ephy-download.c:681 embed/ephy-download.c:687
#: src/preferences/prefs-general-page.c:726 src/window-commands.c:321
#: embed/ephy-download.c:682 embed/ephy-download.c:688
#: embed/ephy-download.c:739 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:89 src/ephy-web-extension-dialog.c:282
#: src/preferences/prefs-general-page.c:727
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:166
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:14 src/window-commands.c:319
#: src/window-commands.c:391 src/window-commands.c:438
#: src/window-commands.c:559 src/window-commands.c:660
#: src/window-commands.c:805
#: embed/ephy-download.c:684
msgid "Select the Destination"
msgstr ""
#: embed/ephy-download.c:738
msgid "Download requested"
msgstr ""
#: embed/ephy-download.c:739
msgid "_Download"
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
#: embed/ephy-download.c:752
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr ""
#. From
#: embed/ephy-download.c:758
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr ""
#. Question
#: embed/ephy-download.c:763
msgid "Where do you want to save the file?"
msgstr ""
#. Translators: a desktop notification when a download finishes.
#: embed/ephy-download.c:942
#, c-format
msgid "Finished downloading %s"
msgstr ""
#. Translators: the title of the notification.
#: embed/ephy-download.c:944
msgid "Download finished"
msgstr ""
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
#: embed/ephy-embed.c:533
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr ""
#: embed/ephy-embed.c:533
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
#: embed/ephy-embed.c:533
msgid "F11"
msgstr "F11"
#. Translators: this means WebDriver control.
#: embed/ephy-embed.c:807
msgid "Web is being controlled by automation."
msgstr ""
#: embed/ephy-embed-shell.c:753
#, c-format
msgid "URI %s not authorized to access Epiphany resource %s"
msgstr ""
#: embed/ephy-embed-utils.c:70
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is part of the previous translatable string.
#. * It is appended for each extraneous mailto: URI email address. For
#. * example if you have mailto:foo@example.com,bar@example.com,baz@example.com
#. * it will show
#. * Send an email to “foo@example.com”, “bar@example.com”, “baz@example.com”
#. * when you hover such link, at the same place as regular URLs when you hover
#. * a link in a web page.
#.
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
msgid ", “%s”"
msgstr ", “%s”"
#: embed/ephy-embed-utils.h:31
msgid "Blank page"
msgstr ""
#. Title for the blank page
#: embed/ephy-embed-utils.h:32
msgid "New Tab"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Арабтәи (_IBM-864)"
#: embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Арабтәи (ISO-_8859-6)"
#: embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Арабтәи (_MacArabic)"
#: embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Арабтәи (_Windows-1256)"
#: embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Абалтикатә (_ISO-8859-13)"
#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Абалтикатә (I_SO-8859-4)"
#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Абалтикатә (_Windows-1257)"
#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Аермантә (ARMSCII-8)"
#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Korean (_EUC-KR)"
#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_JOHAB)"
#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_UHC)"
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr ""
#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
#. * set the language group to 0 here.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:136
msgid "English (_US-ASCII)"
#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr ""
#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:219
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
#: embed/ephy-find-toolbar.c:111
msgid "Text not found"
msgstr ""
#: embed/ephy-find-toolbar.c:117
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr ""
#: embed/ephy-find-toolbar.c:370
msgid "Type to search…"
msgstr ""
#: embed/ephy-find-toolbar.c:376
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
#: embed/ephy-find-toolbar.c:383
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
#: embed/ephy-reader-handler.c:296
#, c-format
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:202 src/window-commands.c:1373
#: embed/ephy-web-view.c:376
msgid "Not No_w"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:377
msgid "_Never Save"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:378 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:124
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:175 src/window-commands.c:659
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
#: embed/ephy-web-view.c:385
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr ""
#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
#: embed/ephy-web-view.c:624
msgid ""
"Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be "
"kept private."
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:842
msgid "Web process crashed"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:845
msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:848
msgid "Web process terminated by API request"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:892
#, c-format
msgid "The current page '%s' is unresponsive"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:895
msgid "_Wait"
#: embed/ephy-web-view.c:896
msgid "_Kill"
#: embed/ephy-web-view.c:1107 embed/ephy-web-view.c:1228
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:512
msgid "Deny"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:1108 embed/ephy-web-view.c:1229
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:511
msgid "Allow"
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
#. Translators: Notification policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1121
#, c-format
msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
msgstr ""
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1126
#, c-format
msgid "The page at %s wants to know your location."
msgstr ""
#. Translators: Microphone policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1131
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your microphone."
msgstr ""
#. Translators: Webcam policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1136
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam."
msgstr ""
#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1141
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone."
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:1236
#, c-format
msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:1245
#, c-format
msgid "This will allow “%s” to track your activity."
msgstr ""
#. translators: %s here is the address of the web page
#: embed/ephy-web-view.c:1423
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:1425 embed/ephy-web-view.c:1431
msgid "Loading…"
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1764
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1769
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1774
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1779
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1784
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1789
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1794
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1859 embed/ephy-web-view.c:1915
#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
msgstr ""
#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1862
msgid "Unable to display this website"
msgstr ""
#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1867
#, c-format
msgid "The site at %s seems to be unavailable."
msgstr ""
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1871
msgid ""
"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
"to verify that your internet connection is working correctly."
msgstr ""
#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1881
#, c-format
msgid "The precise error was: %s"
msgstr ""
#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#: embed/ephy-web-view.c:1886 embed/ephy-web-view.c:1939
#: embed/ephy-web-view.c:1975 embed/ephy-web-view.c:2011
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:102
msgid "Reload"
msgstr ""
#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
#: embed/ephy-web-view.c:1890 embed/ephy-web-view.c:1943
#: embed/ephy-web-view.c:1979 embed/ephy-web-view.c:2015
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr ""
#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1918
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr ""
#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1923
#, c-format
msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
msgstr ""
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1930
#, c-format
msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1964
#, c-format
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr ""
#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1967
msgid "Oops!"
msgstr ""
#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1970
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
msgstr ""
#. Page title when web content has become unresponsive.
#: embed/ephy-web-view.c:2000
#, c-format
msgid "Unresponsive Page"
msgstr ""
#. Message title when web content has become unresponsive.
#: embed/ephy-web-view.c:2003
msgid "Uh-oh!"
msgstr ""
#. Error details when web content has become unresponsive.
#: embed/ephy-web-view.c:2006
msgid ""
"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "
"different page to continue."
msgstr ""
#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:2042
#, c-format
msgid "Security Violation"
msgstr ""
#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:2045
msgid "This Connection is Not Secure"
msgstr ""
#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:2050
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
"alter information going to or from this site."
msgstr ""
#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#: embed/ephy-web-view.c:2060 embed/ephy-web-view.c:2148
#: embed/ephy-web-view.c:2198
msgid "Go Back"
msgstr ""
#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
#: embed/ephy-web-view.c:2063 embed/ephy-web-view.c:2151
#: embed/ephy-web-view.c:2201
msgctxt "back-access-key"
msgid "B"
msgstr ""
#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
#: embed/ephy-web-view.c:2066 embed/ephy-web-view.c:2154
msgid "Accept Risk and Proceed"
msgstr ""
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page.
#: embed/ephy-web-view.c:2070 embed/ephy-web-view.c:2158
msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr ""
#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
#: embed/ephy-web-view.c:2098
#, c-format
msgid "Security Warning"
msgstr ""
#. Message title on the unsafe browsing error page.
#: embed/ephy-web-view.c:2101
msgid "Unsafe website detected!"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:2109
#, c-format
msgid ""
"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious "
"code that could be downloaded to your computer without your consent."
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:2113
#, c-format
msgid ""
"You can learn more about harmful web content including viruses and other "
"malicious code and how to protect your computer at %s."
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:2120
#, c-format
msgid ""
"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing "
"software or revealing your personal information (for example, passwords, "
"phone numbers, or credit cards)."
msgstr ""
"Ижәыло %s шәыржьар ҟалоит, насгьы ишәыдыргалар ишәарҭоу акы аҟаҵара, иаҳҳәап "
"апрограмма ақәыргылара, мамзар шәхатәы дыррақәа раарԥшра(Иаҳҳәап ажәамаӡа, "
"аҭел аномер, мамзар акредиттә хсаала)"
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
#: embed/ephy-web-view.c:2125
#, c-format
msgid ""
"You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:2134
#, c-format
msgid ""
"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into "
"installing programs that harm your browsing experience (for example, by "
"changing your homepage or showing extra ads on sites you visit)."
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:2139
#, c-format
msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
msgstr ""
#. Page title on no such file error page
#. Message title on the no such file error page.
#: embed/ephy-web-view.c:2181 embed/ephy-web-view.c:2184
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:2189
#, c-format
msgid "%s could not be found."
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:2191
#, c-format
msgid ""
"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
"check if it has been moved, renamed, or deleted."
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:2254
msgid "None specified"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:2385
msgid "Technical information"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:3580
msgid "_OK"
#: lib/contrib/gnome-languages.c:719
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: lib/ephy-file-helpers.c:120 lib/ephy-file-helpers.c:196
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:185
msgid "Downloads"
msgstr ""
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: lib/ephy-file-helpers.c:177 lib/ephy-file-helpers.c:193
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: lib/ephy-file-helpers.c:190
msgid "Home"
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
#: lib/ephy-file-helpers.c:427
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr ""
#: lib/ephy-file-helpers.c:547
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr ""
#: lib/ephy-file-helpers.c:566
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr ""
#: lib/ephy-gui.c:73
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please modify the main address of duckduckgo in order to match
#. * the version used in your country. For example for the french version :
#. * replace the ".com" with ".fr" : "https://duckduckgo.fr/?q=%s&t=epiphany"
#.
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables
#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.
#: lib/ephy-sync-utils.c:322
#, c-format
msgid "%s’s GNOME Web on %s"
msgstr ""
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am"
#: lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Today %I∶%M %p"
msgstr ""
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 15∶34"
#: lib/ephy-time-helpers.c:239
msgid "Today %H∶%M"
msgstr ""
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:254
msgid "Yesterday %I∶%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 15∶34"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:259
msgid "Yesterday %H∶%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:277
msgid "%a %I∶%M %p"
msgstr "%a, %I∶%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 15∶34"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:282
msgid "%a %H∶%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:296
msgid "%b %d %I∶%M %p"
msgstr "%e %b., %I∶%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 15∶34"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:301
msgid "%b %d %H∶%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: lib/ephy-time-helpers.c:307
msgid "%b %d %Y"
#. impossible time or broken locale settings
#: lib/ephy-time-helpers.c:317
msgid "Unknown"
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
#: lib/ephy-web-app-utils.c:325
#, c-format
msgid "Failed to get desktop filename for webapp id %s"
msgstr ""
#: lib/ephy-web-app-utils.c:348
#, c-format
msgid "Failed to install desktop file %s: "
msgstr ""
#: lib/ephy-web-app-utils.c:387
#, c-format
msgid "Profile directory %s already exists"
msgstr ""
#: lib/ephy-web-app-utils.c:394
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr ""
#: lib/ephy-web-app-utils.c:406
#, c-format
msgid "Failed to create .app file: %s"
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-password-import.c:133
#, c-format
msgid "Cannot create SQLite connection. Close browser and try again."
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-password-import.c:142 lib/sync/ephy-password-import.c:152
#, c-format
msgid ""
"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
msgstr ""
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * https://mail.google.com.
#: lib/sync/ephy-password-manager.c:435
#, c-format
msgid "Password for %s in a form in %s"
msgstr ""
#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
#. * Example: https://mail.google.com.
#: lib/sync/ephy-password-manager.c:439
#, c-format
msgid "Password in a form in %s"
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1043
msgid "Failed to obtain storage credentials."
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1044 lib/sync/ephy-sync-service.c:1205
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2055
msgid "Please visit Firefox Sync and sign in again to continue syncing."
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1195
msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed."
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1196
msgid ""
"Please visit Firefox Sync and sign in with the new password to continue "
"syncing."
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1204
msgid "Failed to obtain signed certificate."
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2021 lib/sync/ephy-sync-service.c:2026
msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user."
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2033 lib/sync/ephy-sync-service.c:2041
msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid."
msgstr ""
#. Translators: %s is the email of the user.
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2149
#, c-format
msgid "The sync secrets of %s"
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2184
msgid "Failed to upload client record."
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2393
msgid "Failed to upload crypto/keys record."
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2510
msgid "Failed to retrieve crypto keys."
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2569
msgid "Failed to upload meta/global record."
msgstr ""
#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character.
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2696
#, c-format
msgid ""
"Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d."
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2707
msgid "Failed to verify storage version."
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2770
msgid "Failed to upload device info"
msgstr ""
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2846 lib/sync/ephy-sync-service.c:2934
msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
msgid "The certificate does not match this website"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
msgid "The certificate contains errors"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113
msgid "The certificate has been revoked"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116
msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:119
msgid "The certificate activation time is still in the future"
msgstr "Асертификат арцыхцыхра аамҭа мааиӡацт"
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161
msgid "The identity of this website has been verified."
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr ""
#. Message on certificte dialog ertificate dialog
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:174
msgid "No problems have been detected with your connection."
msgstr "Шәара шәеиԥшьырҭа аҟны апроблемақәа ԥшааӡам."
#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:177
msgid ""
"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
"insecurely."
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:216
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:216
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
msgid "_Clear All"
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:78
#, c-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:82
#, c-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:86
#, c-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%d day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:94
#, c-format
msgid "%d week left"
msgid_plural "%d weeks left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:98
#, c-format
msgid "%d month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:213
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:426
msgid "Finished"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:223
msgid "Moved or deleted"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:238
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:423
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:264
msgid "Cancelling…"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:428
msgid "Starting…"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:122 src/ephy-web-extension-dialog.c:281
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:255
msgid "_Open"
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:131
msgid "All supported types"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:147
msgid "Web pages"
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:158
msgid "Images"
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:167
msgid "All files"
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:749 src/ephy-history-dialog.c:600
msgid "Cl_ear"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:769
msgid "Paste and _Go"
msgstr ""
#. Undo, redo.
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 src/ephy-window.c:933
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:797
msgid "_Redo"
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1044
msgid "Show website security status and permissions"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1046
msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1091
msgid "Toggle reader mode"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1115
msgid "Bookmark this page"
msgstr ""
#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:183
#, c-format
msgid ""
"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
"connected to an attacker pretending to be %s."
msgstr ""
#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:190
#, c-format
msgid ""
"This site has no security. An attacker could see any information you send, "
"or control the content that you see."
msgstr ""
#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:197
msgid "This web site did not properly secure your connection."
msgstr ""
#. Label in certificate popover on secure sites.
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:202
msgid "Your connection seems to be secure."
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:248
msgid "_View Certificate…"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:515
msgid "Ask"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:532
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:572
msgid "Advertisements"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:573
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:574
msgid "Password saving"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:575
msgid "Location access"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576
msgid "Microphone access"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:577
msgid "Webcam access"
msgstr ""
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:578
msgid "Media autoplay"
msgstr "Амультимедиа автоматикла аиҭарҿиара"
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:578
msgid "Without Sound"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:62
msgid "Bookmark Properties"
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127
#, c-format
msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:145
#, c-format
msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
#, c-format
msgid ""
"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:260
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:292
#, c-format
msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:459
#, c-format
msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s"
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:470
msgid "HTML bookmarks database could not be read."
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:491
#, c-format
msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s"
msgstr "Агәылаҵақәа HTML рдыррақәа рбаза аимыхра ауам: %s"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:644
#, c-format
msgid "Bookmarks file could not be parsed:"
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34
msgid "Favorites"
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
msgid "Mobile"
msgstr ""
#. Translators: tooltip for the refresh button
#: src/ephy-action-bar-start.c:37 src/ephy-header-bar.c:52
msgid "Reload the current page"
msgstr ""
#: src/ephy-action-bar-start.c:644 src/ephy-header-bar.c:453
msgid "Stop loading the current page"
msgstr ""
#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made.
#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM.
#.
#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:108
#, c-format
msgid "Last synchronized: %s"
msgstr ""
#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:396
msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr ""
#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:703
#, c-format
msgid "%u min"
msgid_plural "%u mins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ephy-history-dialog.c:142 src/ephy-history-dialog.c:1012
msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
msgstr ""
#: src/ephy-history-dialog.c:495
msgid "Remove the selected pages from history"
msgstr ""
#: src/ephy-history-dialog.c:501
msgid "Copy URL"
msgstr ""
#: src/ephy-history-dialog.c:590
msgid "Clear browsing history?"
msgstr ""
#: src/ephy-history-dialog.c:594
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
#: src/ephy-history-dialog.c:1015
msgid "Remove all history"
msgstr ""
#: src/ephy-main.c:111
msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
msgstr ""
#: src/ephy-main.c:113
msgid "Load the given session state file"
msgstr ""
#: src/ephy-main.c:113
msgid "FILE"
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
#: src/ephy-main.c:115
msgid "Start an instance with user data read-only"
msgstr ""
#: src/ephy-main.c:117
msgid "Start a private instance with separate user data"
msgstr ""
#: src/ephy-main.c:120
msgid "Start a private instance in web application mode"
msgstr ""
#: src/ephy-main.c:122
msgid "Start a private instance for WebDriver control"
msgstr ""
#: src/ephy-main.c:124
msgid "Custom profile directory for private instance"
msgstr ""
#: src/ephy-main.c:124
msgid "DIR"
msgstr ""
#: src/ephy-main.c:126
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
#: src/ephy-main.c:257
msgid "Web options"
#. Translators: tooltip for the new tab button
#: src/ephy-tab-view.c:637 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:90
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:87
msgid "Do you really want to remove this extension?"
msgstr ""
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:91 src/ephy-web-extension-dialog.c:220
#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:120
msgid "_Remove"
msgid "Author"
msgstr "Аԥҵаҩы"
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:191
msgid "Version"
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:200
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:127
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:213
msgid "Open _Inspector"
msgstr ""
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:215
msgid "Open Inspector for debugging Background Page"
msgstr ""
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:224
msgid "Remove selected WebExtension"
msgstr ""
#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:278
msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
msgstr ""
msgid "Re_do"
msgstr ""
#. Edit.
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr ""
msgid "_Forward"
msgstr "_Ԥхьаҟа"
#. Bookmarks
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr ""
#. Links.
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr ""
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr ""
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr ""
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr ""
#. Video.
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr ""
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr ""
#: src/ephy-window.c:987
msgid "_Take Screenshot…"
msgstr ""
#: src/ephy-window.c:988
#, c-format
msgid "Search the Web for “%s”"
msgstr ""
msgid "Open Link In New Tab"
msgstr ""
msgid "Open Link In New Window"
msgstr ""
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr ""
#: src/ephy-window.c:2841 src/ephy-window.c:4157
msgid "Do you want to leave this website?"
msgstr ""
#: src/ephy-window.c:2842 src/ephy-window.c:4158 src/window-commands.c:1221
msgid "A form you modified has not been submitted."
msgstr ""
#: src/ephy-window.c:2843 src/ephy-window.c:4159 src/window-commands.c:1223
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr ""
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
msgstr ""
msgid "There are multiple tabs open."
msgstr ""
msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
msgstr ""
#: src/context-menu-commands.c:271
msgid "Save Link As"
msgstr ""
#: src/context-menu-commands.c:279
msgid "Save Image As"
msgstr ""
#: src/context-menu-commands.c:287
msgid "Save Media As"
msgstr ""
#: src/preferences/clear-data-view.c:70
msgid "Cookies"
#: src/preferences/clear-data-view.c:71
msgid "HTTP disk cache"
msgstr ""
#: src/preferences/clear-data-view.c:72
msgid "Local storage data"
msgstr ""
#: src/preferences/clear-data-view.c:73
msgid "Offline web application cache"
msgstr ""
#: src/preferences/clear-data-view.c:74
msgid "IndexedDB databases"
#: src/preferences/clear-data-view.c:75
msgid "WebSQL databases"
#: src/preferences/clear-data-view.c:76
msgid "Plugins data"
msgstr ""
#: src/preferences/clear-data-view.c:77
msgid "HSTS policies cache"
msgstr ""
#: src/preferences/clear-data-view.c:78
msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
msgstr ""
#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:29
msgid "New search engine"
msgstr ""
#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:304
msgid "A_dd Search Engine…"
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:114
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:119
msgid "Address must start with either http:// or https://"
msgstr "Аҭыӡҭыԥ алагозароуп http:// мамзар https:// рыла"
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:131
msgid "Address must contain the search term represented by %s"
msgstr "Аҭыӡҭыԥқәа ирымазароуп апшаага адҵаалара, иаарԥшу %s ала"
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:134
msgid "Address should not contain the search term several times"
msgstr "Аҭыӡҭыԥ аԥшаара адҵааларакәа пыҭк амазар ҟалаӡом"
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:140
msgid "Address is not a valid URI"
msgstr "Иԥаршеиу аҭыӡҭыԥ URI"
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:145
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
msgid ""
"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example."
"com/search?q=%s"
msgstr ""
"Иԥаршеиу аҭыӡҭыԥ URL. Аҭыӡҭыԥ https://www.example.com/search?q=%s еиԥшзароуп"
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:190
msgid "This shortcut is already used."
msgstr ""
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:192
msgid "Search shortcuts must not contain any space."
msgstr ""
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:200
msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @."
msgstr ""
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:333
msgid "A name is required"
msgstr ""
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:335
msgid "This search engine already exists"
msgstr ""
#: src/preferences/passwords-view.c:191
msgid "Delete All Passwords?"
msgstr ""
#: src/preferences/passwords-view.c:194
msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
msgstr ""
#: src/preferences/passwords-view.c:199 src/resources/gtk/history-dialog.ui:239
msgid "_Delete"
#: src/preferences/passwords-view.c:257
msgid "Copy password"
msgstr ""
#: src/preferences/passwords-view.c:263
msgid "Username"
#: src/preferences/passwords-view.c:286
msgid "Copy username"
msgstr ""
#: src/preferences/passwords-view.c:292
msgid "Password"
#: src/preferences/passwords-view.c:317
msgid "Reveal password"
msgstr ""
#: src/preferences/passwords-view.c:327
msgid "Remove Password"
msgstr ""
#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:66
msgid "Sans"
#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:68
msgid "Serif"
msgstr ""
#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:146
msgid "Light"
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:148
msgid "Dark"
msgstr ""
#: src/preferences/prefs-general-page.c:301
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:11
msgid "Add Language"
msgstr ""
#: src/preferences/prefs-general-page.c:530
#: src/preferences/prefs-general-page.c:689
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/preferences/prefs-general-page.c:895
msgid "Web Application Icon"
msgstr ""
#: src/preferences/prefs-general-page.c:900
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Аԥшранҵақәа рҷыдахәрақәа адкылара змоу"
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1803
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr ""
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1805
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr ""
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1807
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr ""
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1828
msgid "Web profile migrator"
msgstr ""
#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1829
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "Апрфиль аиагара ацхыраагага ахышәарақәа "
#. Translators: tooltip for the downloads button
#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:18
msgid "View downloads"
msgstr ""
#. Translators: tooltip for the bookmark button
#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:56
msgid "Bookmark page"
msgstr ""
#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:73
msgid "View and manage your bookmarks"
msgstr ""
#. Translators: tooltip for the back button
#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:18
msgid "Go back to the previous page"
#. Translators: tooltip for the forward button
#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:36
msgid "Go forward to the next page"
#. Translators: tooltip for the secret homepage button
#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:72
msgid "Go to your homepage"
#. Translators: tooltip for the page switcher button
#: src/resources/gtk/action-bar.ui:23
msgid "View open pages"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:16
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:26
msgid "_Name"
#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:45
msgid "_Address"
msgstr "_Аҭыӡҭыԥ"
#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:63
#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:77
msgid "Tags"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:100
msgid "Add Tag…"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:105
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:23
msgid "_Add"
#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:56
msgid "All"
#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:163
msgid "No bookmarks yet?"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:179
msgid "Bookmark some webpages to view them here."
msgstr ""
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22
msgid "Website Data"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23
msgid "_Clear Data"
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24
msgid "Remove selected website data"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25
msgid "Search website data"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26
msgid "There is no Website Data"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27
msgid "Website data will be listed here"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:55
msgid "Clear selected website data:"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:113
msgid ""
"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
"removed forever."
msgstr ""
#: src/resources/gtk/data-view.ui:44 src/resources/gtk/history-dialog.ui:69
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:114
msgid "Search"
#: src/resources/gtk/data-view.ui:100 src/resources/gtk/history-dialog.ui:198
msgid "No Results Found"
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
#: src/resources/gtk/data-view.ui:101 src/resources/gtk/history-dialog.ui:199
msgid "Try a different search"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:6
msgid "Text Encoding"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:34
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:68
msgid "Recent encodings"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:98
msgid "Related encodings"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:123
msgid "Show all…"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:20
msgid "Firefox Sync"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:28
msgid ""
"Sign in with your Firefox account to sync your data with GNOME Web and "
"Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or "
"endorsed by Mozilla."
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:47
msgid "Firefox Account"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:51
msgid "Logged in"
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:56
msgid "Sign _out"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:69
msgid "Sync Options"
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:74
msgid "Sync _Bookmarks"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:88
msgid "Sync _Passwords"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:102
msgid "Sync _History"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:116
msgid "Sync Open _Tabs"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:127
msgid "S_ynced tabs"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:138
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:149
msgid "Sync _now"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:161
msgid "Device name"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:184
msgid "_Change"
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:27
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:82
msgid "History"
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:39
msgid "Select Items"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:138
msgid "Search history"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:190
msgid "The History is Empty"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:191
msgid "Visited pages will be listed here"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/lang-row.ui:39
msgid "Delete language"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7
msgid "R_eload"
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:11
msgid "Reload _All Tabs"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:15
msgid "_Duplicate"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:21
msgid "P_in Tab"
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:26
msgid "Unp_in Tab"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:31
msgid "_Mute Tab"
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:38
msgid "Close Tabs to the _Left"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:42
msgid "Close Tabs to the _Right"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:46
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:50
msgid "_Close"
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:23
msgctxt "tooltip"
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:36
msgid "Restore Zoom"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:49
msgctxt "tooltip"
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:72
msgid "Print…"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:82
msgid "Find…"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:92
msgid "Fullscreen"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:138
msgid "_Run in Background"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:155
msgid "_New Window"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:162
msgid "New _Incognito Window"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:178
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:185
msgid "_History"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:201
msgid "Firefox _Sync"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:208
msgid "I_mport and Export"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:224
msgid "Install Site as Web _Application…"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:231
msgid "Open Appli_cation Manager"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:238
msgid "E_xtensions"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:254
msgid "_Override Text Encoding…"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:269
msgid "Pr_eferences"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:277
msgid "_Keyboard Shortcuts"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:285
msgid "_Help"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:293
msgid "_About Web"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:316
msgid "Import and Export"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:326
msgid "I_mport Bookmarks…"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:333
msgid "E_xport Bookmarks…"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:348
msgid "Import _Passwords…"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/page-row.ui:61
msgid "Close page"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/pages-view.ui:11
msgid "Tabs"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:107
msgid "Passwords"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:28
msgid "Remove all passwords"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:29
msgid "Search passwords"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:30
msgid "There are no Passwords"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:31
msgid "Saved passwords will be listed here"
msgstr "Еикәырхоу ажәамаӡақәа абраҟа еиқәыԥхьаӡахоит "
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:73
msgid "_Copy Password"
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:77
msgid "C_opy Username"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:6
msgid "Appearance"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:10
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:15
msgid "Use Custom Fonts"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:20
msgid "Sans serif font"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:35
msgid "Serif font"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:50
msgid "Monospace font"
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:68
msgid "Reader Mode"
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:72
msgid "Font Style"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:78
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:86
msgid "Style"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:91
msgid "Use Custom Stylesheet"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:126
msgid "Use Custom JavaScript"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:161
msgid "Default Zoom Level"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6
msgid "General"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:10
msgid "Web Application"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:15
msgid "_Icon"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:38
msgid "_Homepage"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:53
msgid "_Title"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:68
msgid "_Manage Additional URLs"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:93
msgid "Web Content"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:98
msgid "Block _Advertisements"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:112
msgid "Block _Popup Windows"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:132
msgid "Most _Visited Pages"
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:146
msgid "_Blank Page"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:161
msgid "_Custom"
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:190
msgid "Ask o_n Download"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:205
msgid "_Download Folder"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:250
msgid "Search Engines"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:261
msgid "Session"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:266
msgid "Start in _Incognito Mode"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:280
msgid "_Restore Tabs on Startup"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:295
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:300
msgid "Mouse _Gestures"
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:314
msgid "S_witch Immediately to New Tabs"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:349
msgid "_Spell Checking"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:48
msgid "Choose a language:"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10
msgid "Web Safety"
msgstr "Ашәарҭадара аинтернет аҟны"
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:15
msgid "Block Dangerous Web_sites"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:30
msgid "Web Tracking"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:35
msgid "Intelligent _Tracking Prevention"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:49
msgid "Allow websites to store cookies, databases, and local storage data."
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:50
msgid "_Website Data Storage"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:65
msgid "Search Suggestions"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:70
msgid "Enable search suggestions in the URL entry."
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:71
msgid "_Google Search Suggestions"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:86
msgid "Personal Data"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:91
msgid "Clear Website _Data"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:112
msgid "_Passwords"
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:127
msgid "_Remember Passwords"
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:10
msgid "Selects the default search engine"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:31
msgid "Name"
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:53
msgid "Address"
msgstr "Аҭыӡҭыԥ"
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:79
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:106
#, c-format
msgid ""
"To determine the search address, perform a search using the search engine "
"that you want to add and replace the search term with %s."
msgstr ""
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:126
msgid "R_emove Search Engine"
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "New window"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "New incognito window"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save page"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show downloads list"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to homepage"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload current page"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:118
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload bypassing cache"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop loading current page"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:132
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the previous page"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:139
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward to the next page"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:175
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current tab"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reopen closed tab"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next tab"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous tab"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current tab to the left"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:210
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current tab to the right"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:217
msgctxt "shortcut window"
msgid "Duplicate current tab"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:228
msgctxt "shortcut window"
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:232
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:239
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current page"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:253
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bookmarks list"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Import bookmarks"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:267
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export bookmarks"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:274
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret browsing"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Web application"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:289
msgctxt "shortcut window"
msgid "Install site as web application"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:300
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332
msgctxt "shortcut window"
msgid "View page source"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle inspector"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:346
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle reader mode"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:357
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:375
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:382
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:389
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:396
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:403
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select page URL"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:410
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search with default search engine"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:417
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:424
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next find result"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:431
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous find result"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:22
msgid "Synced Tabs"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:41
msgid ""
"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync "
"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local "
"Tabs cannot be opened)."
msgstr ""
#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:17
msgid "Additional URLs"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:28
msgid ""
"A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the web "
"application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded "
"URL will be used."
msgstr ""
#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:52
msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:77
msgid "Add new URL"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:90
msgid "Remove the selected URLs"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:104
msgid "C_lear All"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:12
#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:21
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:26
msgid "_Add…"
msgstr "_Ацҵара..."
#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:40
msgid "No Extensions Installed"
msgstr ""
#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:41
msgid "Add some extensions to display them here."
msgstr ""
#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:214
#, c-format
msgid "Search the web for “%s”"
msgstr ""
#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224
#, c-format
msgid "Load “%s”"
msgstr ""
#: src/synced-tabs-dialog.c:190
msgid "Local Tabs"
msgstr ""
#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:120
msgid "The install_token is required for the Install() method"
msgstr ""
#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:126
#, c-format
msgid "The url passed was not valid: ‘%s’"
msgstr ""
#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:132
msgid "The name passed was not valid"
msgstr ""
#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:144
#, c-format
msgid "Installing the web application ‘%s’ (%s) failed: %s"
msgstr ""
#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:176
#, c-format
msgid "The desktop file ID passed ‘%s’ was not valid"
msgstr ""
#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:185
#, c-format
msgid "The web application ‘%s’ does not exist"
msgstr ""
#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:190
#, c-format
msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted"
msgstr ""
#: src/webextension/api/runtime.c:161
#, c-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Ахышәарақәа %s рзы"
#: src/window-commands.c:119
msgid "GVDB File"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:120
msgid "HTML File"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:121
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: src/window-commands.c:122 src/window-commands.c:699
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
#: src/window-commands.c:123 src/window-commands.c:700
msgid "Chromium"
msgstr "Chromium"
#: src/window-commands.c:137 src/window-commands.c:561
#: src/window-commands.c:778
msgid "Ch_oose File"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:139 src/window-commands.c:390
#: src/window-commands.c:437 src/window-commands.c:780
#: src/window-commands.c:807
msgid "I_mport"
msgstr "_Аимпорт азура"
#: src/window-commands.c:303 src/window-commands.c:378
#: src/window-commands.c:425 src/window-commands.c:468
#: src/window-commands.c:491 src/window-commands.c:507
msgid "Bookmarks successfully imported!"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:316
msgid "Select Profile"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:387 src/window-commands.c:434
#: src/window-commands.c:656
msgid "Choose File"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:556
msgid "Import Bookmarks"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:575 src/window-commands.c:821
msgid "From:"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:618
msgid "Bookmarks successfully exported!"
msgstr ""
#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
#: src/window-commands.c:664
msgid "bookmarks.html"
msgstr "bookmarks.html"
#: src/window-commands.c:741
msgid "Passwords successfully imported!"
msgstr "Ажәамаӡақәа иманшәаланы римпортҟаҵоуп!"
#: src/window-commands.c:802
msgid "Import Passwords"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:996
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
"Powered by WebKitGTK %d.%d.%d"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:1010
msgid "Epiphany Canary"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:1026
msgid "Website"
msgstr "Веб-асаит"
#: src/window-commands.c:1059
msgid "translator-credits"
msgstr "Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>, 2022"
#: src/window-commands.c:1219
msgid "Do you want to reload this website?"
msgstr "Ари асаит еиҭаҿашәкыр шәҭахума?"
#: src/window-commands.c:1821
#, c-format
msgid "The application “%s” is ready to be used"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:1824
#, c-format
msgid "The application “%s” could not be created: %s"
msgstr ""
#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
#: src/window-commands.c:1833
msgid "Launch"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:1904
#, c-format
msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:1907
msgid "Cancel"
msgstr "Аԥыхры"
#: src/window-commands.c:1909
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:1913
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr ""
#: src/window-commands.c:2126 src/window-commands.c:2182
msgid "Save"
msgstr "Аиқәырхара"
#: src/window-commands.c:2147
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/window-commands.c:2152
msgid "MHTML"
msgstr "MHTML"
#: src/window-commands.c:2203
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: src/window-commands.c:2707
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:2710
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing?"
msgstr ""
#: src/window-commands.c:2713
msgid "_Enable"
msgstr "_Аҿакра"
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200