Newer
Older
# German translation of the scripts in the dpkg package
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
# (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007-2011.
"Project-Id-Version: dpkg-scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-20 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:37 scripts/dpkg-buildflags.pl:31
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:37 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:36
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:34 scripts/dpkg-genchanges.pl:96
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:57 scripts/dpkg-gensymbols.pl:49
#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:53 scripts/dpkg-name.pl:46
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60
#: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:533
#: scripts/dpkg-source.pl:455 scripts/changelog/debian.pl:34
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s Version %s.\n"
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
#: scripts/dpkg-architecture.pl:43 scripts/dpkg-buildflags.pl:36
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:44 scripts/dpkg-distaddfile.pl:39
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:102 scripts/dpkg-gencontrol.pl:63
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542 scripts/dpkg-source.pl:462
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n"
"oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
" -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
" -L list valid architectures.\n"
" -f force flag (override variables set in environment).\n"
"\n"
"Actions:\n"
" -l list variables (default).\n"
" -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
" -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
" -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
" -s print command to set environment variables.\n"
" -u print command to unset environment variables.\n"
" -c <command> set environment and run the command in it.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Option> ...] [<Aktion>]\n"
" -a<Debian-Arch> die aktuelle Debian-Architektur setzen.\n"
" -t<GNU-System> den aktuellen GNU-Systemtyp setzen.\n"
" -L gültige Architekturen auflisten.\n"
" -f Zwangs-Schalter (in der Umgebung gesetzte\n"
" Variablen überschreiben).\n"
" -l Variablen auflisten (voreingestellt).\n"
" -e<Debian-Arch> mit aktueller Debian-Architektur vergleichen.\n"
" -i<Arch-Alias> prüfen, ob aktuelle Debian-Architektur <Arch-Alias> "
" -q<Variable> nur den Wert von <Variable> ausgeben.\n"
" -s den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen ausgeben.\n"
" -u den Befehl zum Löschen von Umgebungsvariablen "
"ausgeben.\n"
" -c <Befehl> Umgebung setzen und darin den Befehl ausführen.\n"
" --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
" --version die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:151
#, perl-format
msgid "%s is not a supported variable name"
msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:169 scripts/dpkg-buildflags.pl:91
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-genchanges.pl:194
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:134 scripts/dpkg-gensymbols.pl:144
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:113 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:119
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "unbekannte Option »%s«"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:203
#, perl-format
msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
msgstr ""
"unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:210
#, perl-format
msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
msgstr ""
"unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:217
#, perl-format
msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:220
#, perl-format
msgid ""
"Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
"system type %s"
msgstr ""
"Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht zu "
"angegebenem GNU-Systemtyp %s"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:253
msgid ""
"specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
"a correct CC environment variable"
msgstr ""
"angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht zu gcc-Systemtyp %s, versuchen Sie, "
"eine korrekte CC-Umgebungsvariable zu setzen"
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:33
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
"Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:44
msgid ""
"Usage: %s [<action>]\n"
"\n"
"Actions:\n"
" --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
" --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
" value is one of vendor, system, user, env.\n"
" --list output a list of the flags supported by the current "
" --export=(sh|make|configure)\n"
" output something convenient to import the\n"
" compilation flags in a shell script, in make,\n"
" or on a ./configure command line.\n"
" --dump output all compilation flags with their values\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Aktion>]\n"
"\n"
"Aktionen:\n"
" --get <Schalter> den angegebenen Schalter nach Stdout ausgeben\n"
" --origin <Schalter> die Quelle des Schalters nach Stdout ausgeben,\n"
" mögliche Werte: vendor, system, user, env\n"
" --list eine Liste der vom aktuellen Lieferanten (Vendor)\n"
" unterstützen Schalter ausgeben\n"
" --export=(sh|make|configure)\n"
" etwas praktisches ausgeben, um die Kompilierschalter\n"
" in einem Shell-Skript, in Make oder auf der\n"
" Kommandozeile für ./configure zu importieren\n"
" --dump alle Kompilierschalter mit ihren Werten ausgeben\n"
" --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
" --version die Version anzeigen\n"
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:66 scripts/dpkg-buildflags.pl:72
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:77 scripts/dpkg-buildflags.pl:81
#, perl-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "zwei Befehle angegeben: --%s und --%s"
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:70
msgid "%s needs a parameter"
msgstr "%s benötigt einen Parameter"
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
"Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
"Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld."
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [<options> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -r<gain-root-command>\n"
" command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
" -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
" -p<sign-command>\n"
" -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
" -D check build dependencies and conflicts.\n"
" -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
" --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
" -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
"rules\n"
" -k<keyid> the key to use for signing.\n"
" -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
" -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
" -us unsigned source.\n"
" -uc unsigned changes.\n"
" -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
" -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
" -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
" -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
" -S source only, no binary files. }\n"
" -F normal full build (binaries and sources).\n"
" -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
"architecture\n"
" -v<version> changes since version <version>. }\n"
" -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
" -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
" -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
" -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
" -sa uploaded src always includes orig. }\n"
" -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
" -sn force Debian native source format. }\n"
" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
" -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
" -Z<compressor> compression to use for source }\n"
" -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
" -tc clean source tree when finished.\n"
" -ap add pause before starting signature process.\n"
" -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
" -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
" --source-option=<opt>\n"
"\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
" --changes-option=<opt>\n"
"\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
" --admindir=<directory>\n"
" change the administrative directory.\n"
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Optionen> ...]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -r<root-werde-Befehl>\n"
" Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
" -R<rules> auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules).\n"
" -p<signier-Befehl>\n"
" -d Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht prüfen.\n"
" -D Bauabhängigkeiten und -konflikte prüfen.\n"
" -T<Ziel> debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung aufrufen.\n"
" --as-root sicherstellen, dass -T das Ziel mir root-Rechten aufruft.\n"
" -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Jobs } an debian/rules weitergegeben\n"
" -k<Schlüssel-ID>\n"
" Für die Signierung zu verwendender Schlüssel.\n"
" -sgpg der Signier-Befehl wird wie GPG aufgerufen.\n"
" -spgp der Signier-Befehl wird wie PGP aufgerufen.\n"
" -us unsignierte Quellen.\n"
" -uc unsignierte changes (Änderungen).\n"
" -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird (impliziert -d).\n"
" -b nur binär, Quellen nicht bauen. } auch weitergegeben "
" -B nur binär, keine arch-indep-Dateien. } dpkg-genchanges\n"
" -A nur binär, nur arch-indep-Dateien. }\n"
" -S nur Quellen, keine Binärdateien. }\n"
" -F normaler kompletter Bau (Binärdateien und Quellen).\n"
" -t<System> GNU-Systemtyp setzen. } weitergegeben an \n"
" dpkg-architecture\n"
" -v<Version> Änderungen seit Version <Version>. }\n"
" -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets. }\n"
" -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.} nur an\n"
" -C<Datei> Änderungen sind in <Datei> beschrieben. } dpkg-genchanges\n"
" } weitergegeben.\n"
" -si (Standard) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream. }\n"
" -sa hochgeladene Quellen enthalten immer Orig. }\n"
" -sd hochgeladene Quellen sind nur diff und .dsc. }\n"
" -sn »Debian native«-Quellformat erzwingen. }\n"
" -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung. } nur "
"weitergegeben\n"
" -z<Stufe> Kompressionsstufe der Quellen. } an dpkg-source\n"
" -Z<Komprimierer> Für Quellen zu verwendende Kompression. }\n"
" -nc Quell-Baum nicht säubern (impliziert -b).\n"
" -tc nach Abschluss Quell-Baum säubern.\n"
" -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen.\n"
" -i[<Regaus>] Diffs von auf Regaus passenden Dateien ignorieren.} nur an\n"
" -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern. } dpkg-source\n"
"\t\t Option <opt> an dpkg-source übergeben\n"
"\t\t Option <opt> an dpkg-genchanges übergeben\n"
" --admindir=<Verz>\n"
" das administrative Verzeichnis ändern.\n"
" -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
" --version die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:200 scripts/dpkg-buildpackage.pl:206
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:212 scripts/dpkg-buildpackage.pl:218
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:223 scripts/dpkg-genchanges.pl:143
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:146 scripts/dpkg-genchanges.pl:150
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:154
#, perl-format
msgid "cannot combine %s and %s"
msgstr "%s und %s können nicht kombiniert werden"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:236 scripts/dpkg-source.pl:202
msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
msgstr "-E und -W sind veraltet, sie haben keine Wirkung"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:240
#, perl-format
msgid "unknown option or argument %s"
msgstr "unbekannte Option oder Argument %s"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:250
msgid "using a gain-root-command while being root"
msgstr "Verwendung eines root-werde-Befehls, obwohl bereits root"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:256
msgid ""
"fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
msgstr ""
"Fakeroot nicht gefunden; installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n"
"geben Sie einen Befehl mit der Option -r an oder führen Sie dies als root aus"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:260
#, perl-format
msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:279
msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
msgstr "unbekannter Signier-Befehl, PGP-artige Schnittstelle wird vermutet"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:282
msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
msgstr ""
"PGP-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-schedule)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:301
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:302
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:312
msgstr "Quellen geändert durch"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:330
msgstr "Host-Architektur"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:343
msgid "debian/rules is not executable: fixing that."
msgstr "debian/rules ist nicht ausführbar: wird korrigiert"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:362
msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:363
msgid "(Use -d flag to override.)"
msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:366
msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
msgstr "Dies ist eine mit -S nicht fatale Warnung, allerdings"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:367
msgid "will probably become fatal in the future."
Helge Kreutzmann
committed
msgstr "wird sie wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden."
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:389
msgid ""
"it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it "
"might contain undesired files."
msgstr ""
"Es ist keine gute Idee, ein Quellpaket zu erstellen, ohne vorher "
"aufzuräumen; es könnte nicht gewünschte Dateien enthalten."
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:402
msgid "Press the return key to start signing process\n"
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Signierprozess zu starten\n"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:409
msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
msgstr ".dsc- und .changes-Datei konnte nicht signiert werden"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:424 scripts/dpkg-buildpackage.pl:428
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:441
msgstr "schreiben der changes-Datei"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:440
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:449
msgid "source only upload: Debian-native package"
msgstr "Nur Quellen hochzuladen: Debian-native-Paket"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:451
msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
msgstr "Nur Quellen, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:453
msgid "source only upload (original source is included)"
msgstr "Nur Quellen hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:456 scripts/dpkg-buildpackage.pl:464
msgid "full upload (original source is included)"
msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:458
msgid "binary only upload (no source included)"
msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quellen enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:460
msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quellen enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462
msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
msgstr "Binärpakete(e) und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:469
msgid "Failed to sign .changes file"
msgstr "Signieren der .changes-Datei fehlgeschlagen"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:488
#, perl-format
msgid "unable to determine %s"
msgstr "%s kann nicht bestimmt werden"
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:42
#, perl-format
msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Steuerdatei>]"
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:44
msgid ""
"Options:\n"
" -B binary-only, ignore -Indep.\n"
" -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
" retrieving them from control file\n"
" -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
" retrieving them from control file\n"
" --admindir=<directory>\n"
" change the administrative directory.\n"
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version."
" -B nur binär, ignoriere -Indep.\n"
" -d Bau-Abh die übergebene Zeichenkette als Bauabhängigkeiten verwenden\n"
" statt sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n"
" -c Bau-Konf die übergebene Zeichenkette als Baukonflikte verwenden "
"statt\n"
" sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n"
" --admindir=<Verzeichnis>\n"
" das administrative Verzeichnis ändern.\n"
" -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
" --version die Version anzeigen."
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:55
msgid ""
"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
msgstr ""
"<Steuerdatei> ist die zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig debian/"
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:105
#, perl-format
msgid "%s: Unmet build dependencies: "
msgstr "%s: Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: "
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:109
#, perl-format
msgid "%s: Build conflicts: "
msgstr "%s: Baukonflikte: "
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:120 scripts/dpkg-name.pl:96
#: scripts/Dpkg/Arch.pm:142 scripts/Dpkg/Arch.pm:161 scripts/Dpkg/Arch.pm:180
#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142 scripts/Dpkg/IPC.pm:247
#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:193
#, perl-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:187 scripts/dpkg-source.pl:253
#, perl-format
msgid "error occurred while parsing %s"
msgstr "Fehler beim Parsen von %s"
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Option>...] <Dateiname> <Bereich> <Priorität>\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -f<Dateilistedatei> Dateien hierin statt in debian/files schreiben.\n"
" -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
" --version die Version anzeigen.\n"
msgid "need exactly a filename, section and priority"
msgstr "genau ein Dateiname, Bereich und eine Priorität wird benötigt"
msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
msgstr "Dateiname, Bereich und Priorität dürfen keine Leerzeichen enthalten"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:343
#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:129 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:131
#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:385
#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:115 scripts/Dpkg/IPC.pm:255
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:447 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:550
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:217 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:530
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:605
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:142
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:151
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:157
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:226
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:234
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:341
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:351
#, perl-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:89 scripts/dpkg-gencontrol.pl:348
msgstr "neue Dateienliste-Datei öffnen"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:94 scripts/dpkg-gencontrol.pl:359
msgid "copy old entry to new files list file"
msgstr "alten Eintrag in neue Dateienlist-Datei kopieren"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:97 scripts/dpkg-gencontrol.pl:363
msgstr "alte Dateienliste-Datei lesen"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:100 scripts/dpkg-gencontrol.pl:373
msgid "write new entry to new files list file"
msgstr "neuen Eintrag in neue Dateienliste-Datei schreiben"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:101 scripts/dpkg-gencontrol.pl:374
msgid "close new files list file"
msgstr "neue Dateienliste-Datei schließen"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:103 scripts/dpkg-gencontrol.pl:375
msgid "install new files list file"
msgstr "neue Dateienliste-Datei installieren"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:106 scripts/dpkg-gencontrol.pl:378
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:395 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:523
#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:91
#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:119 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:290
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:607
#, perl-format
msgid "cannot close %s"
msgstr "%s kann nicht geschlossen werden"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:98
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:110
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -b binary-only build - no source files.\n"
" -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
" -A only arch-indep - no source or arch-specific "
"files.\n"
" -S source-only upload.\n"
" -c<controlfile> get control info from this file.\n"
" -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
" -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
" -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
" -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
" -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
" -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
" -sa source includes orig src.\n"
" -sd source is diff and .dsc only.\n"
" -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
" -F<changelogformat> force change log format.\n"
" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
" -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
" -U<field> remove a field.\n"
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -b rein binärer Bau - keine Quelldateien.\n"
" -B Architektur-spezifisch - keine Quellen oder\n"
" Architektur-unabhängigen Dateien.\n"
" -A nur Architektur-unabhängiges - keine Quellen "
" Architektur-spezifischen Dateien.\n"
" -S nur-Quellen-Upload.\n"
" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen.\n"
" -l<changelogdatei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei "
"beziehen.\n"
" -f<Dateilist-Datei> .deb-Dateiliste aus dieser Datei beziehen.\n"
" -v<seitVersion> alle Änderungen neuer als Version einfügen.\n"
" -C<Änderungsbeschreibung> Änderungsbeschreibung aus dieser Datei "
"verwenden.\n"
" -m<Betreuer> den Wert von »maintainer« der Steuerdatei\n"
" überschreiben.\n"
" -e<Betreuer> den Wert von »maintainer« im Changelog\n"
" überschreiben.\n"
" -u<uploadDateiVerz> Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«).\n"
" -si (voreingestellt) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n"
" -sa Quelle enthält Originalquellen.\n"
" -sd Quelle ist nur Diff und .dsc.\n"
" -q ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr.\n"
" -F<changelogformat> Changelog-Format erzwingen.\n"
" -V<Name>=<Wert> Ersetzungsvariable setzen.\n"
" -T<VarlistDatei> Variablen von hier lesen statt aus debian/"
"substvars.\n"
" -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n"
" -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
" -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
" --version die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:148
#, perl-format
msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
msgstr ""
"%s: architektur-spezifischer Upload - architektur-unabhängige Pakete nicht "
"einschließen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:152
msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
msgstr ""
"%s: architektur-unabhängiger Upload - architektur-spezifische Pakete nicht "
"einschließen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:219
msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
msgstr "die aktuelle Version (%s) ist älter als die vorhergehende (%s)"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:226
msgid "cannot read files list file"
msgstr "Dateienliste-Datei kann nicht gelesen werden"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:230
#, perl-format
msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Paket %s (Zeile %d)"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:238 scripts/dpkg-genchanges.pl:252
#, perl-format
msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Datei %s (Zeile %d)"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:258
#, perl-format
msgid "badly formed line in files list file, line %d"
msgstr "ungültige Zeile in Dateienliste-Datei, Zeile %d"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:299
#, perl-format
msgid "package %s in control file but not in files list"
msgstr "Paket %s in Steuerdatei, aber nicht in Dateiliste"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
msgstr "Änderungsbeschreibung lesen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:351
#, perl-format
msgid "package %s listed in files list but not in control info"
msgstr "Paket %s in Dateienliste, aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:363
#, perl-format
msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
msgstr "fehlender Bereich für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:365
#, perl-format
msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
Helge Kreutzmann
committed
msgstr "Paket %s hat Bereich %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:372
#, perl-format
msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:374
#, perl-format
msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:386
msgid "missing Section for source files"
msgstr "fehlender Bereich für Quelldateien"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:391
msgid "missing Priority for source files"
msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:398 scripts/dpkg-source.pl:346
#, perl-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s ist leer"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:424
msgid "not including original source code in upload"
msgstr "Originalquellen beim Hochladen nicht hinzufügen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:431
msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
msgstr "Option »-sd« wird bei »Debian native«-Paketen ignoriert"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:433
msgid "including full source code in upload"
msgstr "kompletter Quellcode beim Hochladen hinzufügen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:436
msgid "binary-only upload - not including any source code"
msgstr "rein binärer Upload - es ist kein Quellcode hinzugefügt"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:440
msgid "write original source message"
msgstr "ursprüngliche Quell-Nachricht schreiben"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:494 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:532
#, perl-format
msgid "missing information for critical output field %s"
msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:499 scripts/dpkg-gencontrol.pl:277
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:280 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:537
#, perl-format
msgid "missing information for output field %s"
msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s"
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -p<package> print control file for package.\n"
" -c<controlfile> get control info from this file.\n"
" -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
" -F<changelogformat> force change log format.\n"
" -v<forceversion> set version of binary package.\n"
" -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
" -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
" -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
" -U<field> remove a field.\n"
" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
" -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
Helge Kreutzmann
committed
"\n"
"Optionen:\n"
" -p<Paket> Steuerdatei für Paket ausgeben.\n"
" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei holen.\n"
" -l<Changelogdatei> pro-Versions-Informationen aus dieser Datei "
"holen.\n"
" -F<Changelogformat> Changelogformat erzwingen.\n"
" -v<erzwinge_Version> Version des Binärpakets setzen.\n"
" -f<Dateilistedatei> Dateien hierher schreiben statt in debian/files.\n"
" -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp.\n"
" -n<Dateiname> annehmen, dass der Paketdateiname <Dateiname> "
" -O nach Stdout schreiben, nicht .../DEBIAN/control.\n"
" -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert.\n"
" -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n"
" -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
" -V<Name>=<Wert> eine Substitutionsvariable setzen.\n"
" -T<Varlistdatei> Variablen von hier lesen statt aus debian/"
"substvars.\n"
" -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
" --version die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:98 scripts/dpkg-gensymbols.pl:121
#, perl-format
msgid "Illegal package name `%s'"
msgstr "Ungültiger Paketname »%s«"
#, perl-format
msgid "package %s not in control info"
msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:157 scripts/dpkg-gensymbols.pl:162
msgid "no package stanza found in control info"
msgstr "kein package-Eintrag in Steuer-Info gefunden"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:159 scripts/dpkg-gensymbols.pl:164
#, perl-format
msgid "must specify package since control info has many (%s)"
msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viele (%s) enthält"
#, perl-format
msgid "package %s: "
#, perl-format
msgid "`%s' is not a legal architecture string."
msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette."
msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten."
#, perl-format
msgid ""
"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
"list (%s)"
msgstr ""
"aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) "
"des Pakets"
#, perl-format
msgid "%s field of package %s: "
msgstr "Feld %s von Paket %s: "
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:255 scripts/dpkg-gencontrol.pl:263
#, perl-format
msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
msgstr "Fehler beim Parsen von %s Feld: %s"
#, perl-format
msgid ""
"the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
"architecture all"
msgstr ""
"das Feld %s enthält eine architekturspezifische Abhängigkeit, aber das Paket "
"ist »architecture all«"
#, perl-format
msgid "%s package with udeb specific field %s"
Helge Kreutzmann
committed
msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:305 scripts/dpkg-scansources.pl:313
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:836 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:138
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:229 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:181
#, perl-format
msgid "cannot fork for %s"
msgstr "fork kann für %s nicht ausgeführt werden"
#, perl-format
msgid "chdir for du to `%s'"
msgstr "chdir nach »%s« für du"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:310 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:843
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:271 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
#, perl-format
msgid "du in `%s'"
#, perl-format
msgid "du gave unexpected output `%s'"
msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«"
msgid "close old files list file"
msgstr "schließen der alten Dateienliste-Datei"
#, perl-format
msgid "cannot open new output control file `%s'"
msgstr "neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
#, perl-format
msgid "cannot install output control file `%s'"
msgstr "Ausgabe-Steurdatei »%s« kann nicht installiert werden"
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -p<package> generate symbols file for package.\n"
" -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
" -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
" -v<version> version of the packages (defaults to\n"
" version extracted from debian/changelog).\n"
" -c<level> compare generated symbols file with the\n"
" reference template in the debian directory\n"
" and fail if difference is too important\n"
" (level goes from 0 for no check, to 4\n"
" for all checks). By default checks at\n"
" level 1.\n"
" -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
" generate a diff between generated symbols\n"
" file and the reference template.\n"
" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
" file instead of the default file.\n"
" -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
" -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"