Newer
Older
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
"Last-Translator: Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <daniel.abzakh@gmail.com>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:193
#: embed/ephy-about-handler.c:227 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:256
#: src/ephy-main.c:409 src/window-commands.c:1013
msgid "Web"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
msgid "Web browser for GNOME"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
"this is the browser for you."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35
msgid "The GNOME Project"
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
msgid "Web Browser"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
msgid "Browse the web"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7
msgid "web;browser;internet;"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:21
msgid "New Window"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:25
msgid "New Incognito Window"
msgstr ""
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18
msgid "Address of the user’s home page."
msgstr "ахархәаҩ иҩнытә даҟьа аҭыӡҭыԥ"
#. TRANSLATORS: These are the prepopulated search engines. You should
#. add country-specific URL query parameters if appropriate or change
#. the domain name's TLD. The different query parameters to be used for each
#. engine is as follows:
#. - DuckDuckGo: kl=country-language (see https://duckduckgo.com/params)
#. - Google: hl=lang (see https://developers.google.com/custom-search/docs/xml_results_appendices#interfaceLanguages)
#. - Bing: cc=country (see https://docs.microsoft.com/en-us/azure/cognitive-services/bing-web-search/language-support)
#. You are allowed to add search engines here, *if they make sense*. Please
#. don't add your favorite search engine just because you like it though,
#. only do it for search engines that are already widely used in this specific country.
#. Obvious cases where it makes sense are for example adding Yandex for
#. Russian, or Baidu for Chinese. If you do add a search engine, then please
#. make sure that you're not making mistakes in the GVariant text (e.g.
#. missing ', <, > or trailing comma), and that you're keeping the %s
#. placeholder for the search query. Also please check if they are actually
#. properly shown in the Preferences if you reset the gsettings key.
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:53
msgid ""
"[\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?"
"q=%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?"
"q=%s'>, 'bang': <'!g'>},\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/search?q=%s'>, "
"'bang': <'!b'>}\n"
"\t\t\t\t]"
msgstr ""
"[\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?"
"q=%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?"
"q=%s'>, 'bang': <'!g'>},\n"
"\t\t\t\t\t{'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/search?q=%s'>, "
"'bang': <'!b'>}\n"
"\t\t\t\t]"
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:110
msgid "Active clear data items."
msgstr "Иактиву ахәҭақәа адыррақәа ррыцқьаразы"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:200
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:205
msgid "Enable adblock"
msgstr "Adblock аҿакра"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220
msgid "Enable safe browsing"
msgstr "Ишәарҭам ахәаԥшра аҿакра"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221
msgid ""
"Whether to enable safe browsing. Safe browsing operates via Google Safe "
"Browsing API v4."
msgstr ""
"Ишәарҭам ахәаԥшра аҿакра.Ишәарҭам арежим аус ауеит Google Safe Browsing API "
"v4 ацхыраарала."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:225
msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"
msgstr "Интелектуалла ашьҭаԥшра аҽацәыхьчара аҿакра (ITP)"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:239
msgid "Enable autosearch"
msgstr "Автоматикла аԥшаара аҿакра"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:264
msgid "Always ask for download directory"
msgstr "Еснагь шәадҵаалала аҭагалара аизакхьӡынҵа"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:274
msgid "Enable WebExtensions"
msgstr "веб-ахкырба аҿакра"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:275
msgid ""
"Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for "
"extensions."
msgstr ""
"Иаҿактәума WebExtensions. WebExtensions- ари акроссбраузертә арҭбааратә "
"системоуп"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:279
msgid "Active WebExtensions"
msgstr "Иактиву веб-аҭбаара"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:316
msgid "Window position"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:321
msgid "Window size"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:362
msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
msgstr "URL- аҭыӡҭыԥ ахархәагатә сервер атокенқәа Firefox Sync"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:366
msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
msgstr "Firefox Sync Accounts Server URL"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:367
msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
msgstr "URL- аҭыӡҭыԥ аҳасабырбатә нҵамҭақәа рхархәагатә сервер Firefox Sync."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:372
msgid ""
"The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s "
"servers."
msgstr ""
"Аел .ԥошьҭа аҭыӡҭыԥ , аҳасабырбатә нҵамҭа Firefox иаҿаԥшьу, ахархәара зауо "
"адыррақәеи асерверқәа Mozilla асинхронркра рзуразы."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:377
msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
msgstr ""
"Аҵыхәтәантәи асинхронтәра аныҟацаз аамҭа UNIX секундала аамҭа аҭагылазаашьа ."
#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119
msgid "Memory usage"
#: embed/ephy-about-handler.c:169
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Аверсиа %s"
#: embed/ephy-about-handler.c:190
msgid "About Web"
#: embed/ephy-about-handler.c:195 src/window-commands.c:1015
msgid "Epiphany Technology Preview"
#: embed/ephy-about-handler.c:198
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
#: embed/ephy-about-handler.c:259 embed/ephy-about-handler.c:260
#: embed/ephy-about-handler.c:324 embed/ephy-about-handler.c:339
msgid "Applications"
msgstr "Аԥшькәа"
#: embed/ephy-about-handler.c:261
msgid "List of installed web applications"
#: embed/ephy-about-handler.c:310
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
#: embed/ephy-about-handler.c:312
msgid "Installed on:"
#: embed/ephy-about-handler.c:339
msgid ""
"You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web "
"Application…</b> within the page menu."
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
msgstr ""
#. Displayed when opening the browser for the first time.
#: embed/ephy-about-handler.c:431
msgid "Welcome to Web"
msgstr ""
#: embed/ephy-about-handler.c:431
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
msgstr ""
#: embed/ephy-about-handler.c:467
#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:148
msgid "Remove from overview"
msgstr ""
#: embed/ephy-about-handler.c:557 embed/ephy-about-handler.c:558
msgid "Private Browsing"
msgstr ""
#: embed/ephy-about-handler.c:559
msgid ""
"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
"when you close the window. Files you download will be kept."
msgstr ""
#: embed/ephy-about-handler.c:563
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
#: embed/ephy-about-handler.c:565
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
msgstr ""
#: embed/ephy-download.c:678 src/preferences/prefs-general-page.c:723
msgid "Select a Directory"
msgstr ""
#: embed/ephy-download.c:681 embed/ephy-download.c:687
#: src/preferences/prefs-general-page.c:726 src/window-commands.c:321
#: embed/ephy-download.c:682 embed/ephy-download.c:688
#: embed/ephy-download.c:739 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113
#: src/ephy-web-extension-dialog.c:89 src/ephy-web-extension-dialog.c:282
#: src/preferences/prefs-general-page.c:727
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:166
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:14 src/window-commands.c:319
#: src/window-commands.c:391 src/window-commands.c:438
#: src/window-commands.c:559 src/window-commands.c:660
#: src/window-commands.c:805
#: embed/ephy-download.c:684
msgid "Select the Destination"
msgstr ""
#: embed/ephy-download.c:738
msgid "Download requested"
msgstr ""
#: embed/ephy-download.c:739
msgid "_Download"
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
#: embed/ephy-download.c:752
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr ""
#. From
#: embed/ephy-download.c:758
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr ""
#. Question
#: embed/ephy-download.c:763
msgid "Where do you want to save the file?"
msgstr ""
#. Translators: a desktop notification when a download finishes.
#: embed/ephy-download.c:942
#, c-format
msgid "Finished downloading %s"
msgstr ""
#. Translators: the title of the notification.
#: embed/ephy-download.c:944
msgid "Download finished"
msgstr ""
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
#: embed/ephy-embed.c:533
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr ""
#: embed/ephy-embed.c:533
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
#: embed/ephy-embed.c:533
msgid "F11"
msgstr "F11"
#. Translators: this means WebDriver control.
#: embed/ephy-embed.c:807
msgid "Web is being controlled by automation."
msgstr ""
#: embed/ephy-embed-shell.c:753
#, c-format
msgid "URI %s not authorized to access Epiphany resource %s"
msgstr ""
#: embed/ephy-embed-utils.c:70
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is part of the previous translatable string.
#. * It is appended for each extraneous mailto: URI email address. For
#. * example if you have mailto:foo@example.com,bar@example.com,baz@example.com
#. * it will show
#. * Send an email to “foo@example.com”, “bar@example.com”, “baz@example.com”
#. * when you hover such link, at the same place as regular URLs when you hover
#. * a link in a web page.
#.
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
msgid ", “%s”"
msgstr ", “%s”"
#: embed/ephy-embed-utils.h:31
msgid "Blank page"
msgstr ""
#. Title for the blank page
#: embed/ephy-embed-utils.h:32
msgid "New Tab"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Арабтәи (_IBM-864)"
#: embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Арабтәи (ISO-_8859-6)"
#: embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Арабтәи (_MacArabic)"
#: embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Арабтәи (_Windows-1256)"
#: embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Абалтикатә (_ISO-8859-13)"
#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Абалтикатә (I_SO-8859-4)"
#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Абалтикатә (_Windows-1257)"
#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Аермантә (ARMSCII-8)"
#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Korean (_EUC-KR)"
#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_JOHAB)"
#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_UHC)"
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr ""
#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
#. * set the language group to 0 here.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:136
msgid "English (_US-ASCII)"
#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr ""
#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr ""
#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:219
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
#: embed/ephy-find-toolbar.c:111
msgid "Text not found"
msgstr ""
#: embed/ephy-find-toolbar.c:117
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr ""
#: embed/ephy-find-toolbar.c:370
msgid "Type to search…"
msgstr ""
#: embed/ephy-find-toolbar.c:376
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
#: embed/ephy-find-toolbar.c:383
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
#: embed/ephy-reader-handler.c:296
#, c-format
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:202 src/window-commands.c:1373
#: embed/ephy-web-view.c:376
msgid "Not No_w"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:377
msgid "_Never Save"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:378 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:124
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:175 src/window-commands.c:659
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
#: embed/ephy-web-view.c:385
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr ""
#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
#: embed/ephy-web-view.c:624
msgid ""
"Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be "
"kept private."
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:842
msgid "Web process crashed"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:845
msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:848
msgid "Web process terminated by API request"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:892
#, c-format
msgid "The current page '%s' is unresponsive"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:895
msgid "_Wait"
#: embed/ephy-web-view.c:896
msgid "_Kill"
#: embed/ephy-web-view.c:1107 embed/ephy-web-view.c:1228
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:512
msgid "Deny"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:1108 embed/ephy-web-view.c:1229
#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:511
msgid "Allow"
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
#. Translators: Notification policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1121
#, c-format
msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
msgstr ""
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1126
#, c-format
msgid "The page at %s wants to know your location."
msgstr ""
#. Translators: Microphone policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1131
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your microphone."
msgstr ""
#. Translators: Webcam policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1136
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam."
msgstr ""
#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1141
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone."
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:1236
#, c-format
msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:1245
#, c-format
msgid "This will allow “%s” to track your activity."
msgstr ""
#. translators: %s here is the address of the web page
#: embed/ephy-web-view.c:1423
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr ""
#: embed/ephy-web-view.c:1425 embed/ephy-web-view.c:1431
msgid "Loading…"
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1764
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1769
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1774
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1779
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1784
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1789
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1794
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1859 embed/ephy-web-view.c:1915
#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
msgstr ""
#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1862
msgid "Unable to display this website"
msgstr ""
#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1867
#, c-format
msgid "The site at %s seems to be unavailable."
msgstr ""
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1871
msgid ""
"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
"to verify that your internet connection is working correctly."
msgstr ""
#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
#: embed/ephy-web-view.c:1881
#, c-format
msgid "The precise error was: %s"
msgstr ""
#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#: embed/ephy-web-view.c:1886 embed/ephy-web-view.c:1939
#: embed/ephy-web-view.c:1975 embed/ephy-web-view.c:2011
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:102
msgid "Reload"
msgstr ""
#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
#: embed/ephy-web-view.c:1890 embed/ephy-web-view.c:1943
#: embed/ephy-web-view.c:1979 embed/ephy-web-view.c:2015
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr ""
#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1918
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr ""
#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1923
#, c-format
msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
msgstr ""
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1930
#, c-format
msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1964
#, c-format
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr ""
#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1967
msgid "Oops!"
msgstr ""
#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1970
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
msgstr ""
#. Page title when web content has become unresponsive.
#: embed/ephy-web-view.c:2000
#, c-format
msgid "Unresponsive Page"
msgstr ""
#. Message title when web content has become unresponsive.
#: embed/ephy-web-view.c:2003
msgid "Uh-oh!"
msgstr ""
#. Error details when web content has become unresponsive.
#: embed/ephy-web-view.c:2006
msgid ""
"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "
"different page to continue."
msgstr ""
#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:2042
#, c-format
msgid "Security Violation"
msgstr ""
#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.