Newer
Older
# German translation of the scripts in the dpkg package
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
# (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007-2012.
"Project-Id-Version: dpkg-scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:37 scripts/dpkg-buildflags.pl:32
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:43 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:38
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:37 scripts/dpkg-genchanges.pl:100
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:63 scripts/dpkg-gensymbols.pl:53
#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:54 scripts/dpkg-name.pl:46
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:35 scripts/dpkg-scanpackages.pl:61
#: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542
#: scripts/dpkg-source.pl:468 scripts/changelog/debian.pl:38
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s Version %s.\n"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:39 scripts/dpkg-buildflags.pl:34
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:45 scripts/dpkg-distaddfile.pl:39
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:102 scripts/dpkg-gencontrol.pl:65
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:544 scripts/dpkg-source.pl:470
#: scripts/changelog/debian.pl:40
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n"
"oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Befehl>]"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:49
msgid ""
"Options:\n"
" -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
" -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
" -L list valid architectures.\n"
" -f force flag (override variables set in environment)."
msgstr ""
"Optionen:\n"
" -a<Debian-Arch> die aktuelle Debian-Architektur setzen.\n"
" -t<GNU-System> den aktuellen GNU-Systemtyp setzen.\n"
" -L gültige Architekturen auflisten.\n"
" -f Zwangs-Schalter (in der Umgebung gesetzte\n"
" Variablen überschreiben)."
#: scripts/dpkg-architecture.pl:55
msgid ""
"Commands:\n"
" -l list variables (default).\n"
" -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
" -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
" -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
" -s print command to set environment variables.\n"
" -u print command to unset environment variables.\n"
" -c <command> set environment and run the command in it.\n"
" -?, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
" -l Variablen auflisten (voreingestellt).\n"
" -e<Debian-Arch> mit aktueller Debian-Architektur vergleichen.\n"
" -i<Arch-Alias> prüfen, ob aktuelle Debian-Architektur <Arch-Alias> "
" -q<Variable> nur den Wert von <Variable> ausgeben.\n"
" -s den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen ausgeben.\n"
" -u den Befehl zum Löschen von Umgebungsvariablen "
"ausgeben.\n"
" -c <Befehl> Umgebung setzen und darin den Befehl ausführen.\n"
" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
" --version die Version anzeigen.\n"
#, perl-format
msgid "%s is not a supported variable name"
msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:165 scripts/dpkg-buildflags.pl:90
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-genchanges.pl:194
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:135 scripts/dpkg-gensymbols.pl:141
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:113 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:125
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "unbekannte Option »%s«"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:199
#, perl-format
msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
msgstr ""
"unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:206
#, perl-format
msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
msgstr ""
"unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:213
#, perl-format
msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:216
"default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
"Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht zu "
"angegebenem GNU-Systemtyp %s"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:249
msgid ""
"specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
"a correct CC environment variable"
msgstr ""
"angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht zu gcc-Systemtyp %s, versuchen Sie, "
"eine korrekte CC-Umgebungsvariable zu setzen"
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:42
msgid "Usage: %s [<command>]"
msgstr "Aufruf: %s [<Befehl>]"
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:44
" --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
" --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
" value is one of vendor, system, user, env.\n"
" --query-features <area>\n"
" output the status of features for the given area.\n"
" --list output a list of the flags supported by the current "
" --export=(sh|make|configure)\n"
" output something convenient to import the\n"
" compilation flags in a shell script, in make,\n"
" or on a ./configure command line.\n"
" --dump output all compilation flags with their values\n"
" --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
" behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
" and their origin.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
" --get <Schalter> den angegebenen Schalter nach Stdout ausgeben\n"
" --origin <Schalter> die Quelle des Schalters nach Stdout ausgeben,\n"
" mögliche Werte: vendor, system, user, env\n"
" --query-features <Bereich>\n"
" den Status der Funktionalitäten für den übergebenen\n"
" Bereich ausgeben\n"
" --list eine Liste der vom aktuellen Lieferanten (Vendor)\n"
" unterstützen Schalter ausgeben\n"
" --export=(sh|make|configure)\n"
" etwas praktisches ausgeben, um die Kompilierschalter\n"
" in einem Shell-Skript, in Make oder auf der\n"
" Kommandozeile für ./configure zu importieren\n"
" --dump alle Kompilierschalter mit ihren Werten ausgeben\n"
" --status eine Zusammenfassung aller Parameter ausgeben, die das\n"
" Verhalten von dpkg-buildflags und die daraus\n"
" entstehenden Schalter und ihre Quelle angeben\n"
" --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
" --version die Version anzeigen\n"
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:69 scripts/dpkg-buildflags.pl:75
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:80
#, perl-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "zwei Befehle angegeben: --%s und --%s"
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:73
msgid "%s needs a parameter"
msgstr "%s benötigt einen Parameter"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:53 scripts/dpkg-genchanges.pl:110
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:73 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:45
msgid "Usage: %s [<option>...]"
msgstr "Aufruf: %s [<Option>...]"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:55
" -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
" -b binary-only, do not build source.\n"
" -B binary-only, no arch-indep files.\n"
" -A binary-only, only arch-indep files.\n"
" -S source only, no binary files.\n"
" -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
" -tc clean source tree when finished.\n"
" -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
" -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
" -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
" -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
" --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
" -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
" -r<gain-root-command>\n"
" command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
" -p<sign-command>\n"
" command to sign .dsc and/or .changes files (default is "
"gpg).\n"
" -k<keyid> the key to use for signing.\n"
" -ap add pause before starting signature process.\n"
" -us unsigned source package.\n"
" -uc unsigned .changes file.\n"
" --admindir=<directory>\n"
" change the administrative directory.\n"
" -?, --help show this help message.\n"
" -F (Standard) normaler kompletter Bau (Binärdateien und Quellen).\n"
" -b nur binär, Quellen nicht bauen.\n"
" -B nur binär, keine arch-indep-Dateien.\n"
" -A nur binär, nur arch-indep-Dateien.\n"
" -S nur Quellen, keine Binärdateien.\n"
" -nc Quell-Baum nicht säubern (impliziert -b).\n"
" -tc nach Abschluss Quell-Baum säubern.\n"
" -D (Standard) Bauabhängigkeiten und -konflikte prüfen.\n"
" -d Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht prüfen.\n"
" -R<rules> auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules).\n"
" -T<Ziel> debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung aufrufen.\n"
" --as-root sicherstellen, dass -T das Ziel mit root-Rechten aufruft.\n"
" -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Jobs (an <rules> weitergegeben)\n"
" -r<root-werde-Befehl>\n"
" Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
" fakeroot).\n"
" -p<signier-Befehl>\n"
" Befehl, um .dsc- und/oder .changes-Dateien zu signieren\n"
" (standardmäßig gpg).\n"
" -k<Schlüssel-ID>\n"
" Für die Signierung zu verwendender Schlüssel.\n"
" -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen.\n"
" -us unsigniertes Quellpaket.\n"
" -uc unsignierte .changes-Datei.\n"
" --admindir=<Verz>\n"
" das administrative Verzeichnis ändern.\n"
" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
" --version die Version anzeigen."
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:82
msgid ""
"Options passed to dpkg-architecture:\n"
" -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
" -t<system> set GNU system type."
msgstr ""
"Optionen, die an Dpkg-Architecture weitergegeben werden:\n"
" -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird.\n"
" -t<System> GNU-Systemtyp setzen."
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:86
msgid ""
"Options passed to dpkg-genchanges:\n"
" -si (default) source includes orig if new upstream.\n"
" -sa uploaded source always includes orig.\n"
" -sd uploaded source is diff and .dsc only.\n"
" -v<version> changes since version <version>.\n"
" -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
" -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
" -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
" --changes-option=<opt>\n"
" pass option <opt> to dpkg-genchanges."
msgstr ""
"Optionen, die an Dpkg-Genchanges weitergegeben werden:\n"
" -si (Standard) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n"
" -sa hochgeladene Quellen enthalten immer Orig.\n"
" -sd hochgeladene Quellen sind nur diff und .dsc.\n"
" -v<Version> Änderungen seit Version <Version>.\n"
" -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets.\n"
" -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.\n"
" -C<Desc-Datei> Änderungen sind in <Desc-Datei> beschrieben.\n"
" --changes-option=<Opt>\n"
" <Opt> an Dpkg-Genchanges weitergeben."
# FIXME s/use fo/use for/
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:97
msgid ""
"Options passed to dpkg-source:\n"
" -sn force Debian native source format.\n"
" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
" -z<level> compression level to use for source.\n"
" -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
" -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
" -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
" --source-option=<opt>\n"
" pass option <opt> to dpkg-source.\n"
msgstr ""
"Optionen, die an Dpkg-Source weitergegeben werden:\n"
" -sn »Debian native«-Quellformat erzwingen.\n"
" -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung.\n"
" -z<Stufe> Kompressionsstufe für Quellen.\n"
" -Z<Komprimierer> Kompression für Quellen (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
" -i[<Regaus>] Diffs von auf Regaus passenden Dateien ignorieren.\n"
" -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern.\n"
" --source-option=<Opt>\n"
" <Opt> an Dpkg-Source weitergeben.\n"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:180
#, perl-format
msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
msgstr "-s%s ist veraltet; es wird immer die GPG-artige Schnittstelle verwandt"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:206 scripts/dpkg-buildpackage.pl:213
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:220 scripts/dpkg-buildpackage.pl:227
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:232 scripts/dpkg-genchanges.pl:143
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:146 scripts/dpkg-genchanges.pl:150
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:154
#, perl-format
msgid "cannot combine %s and %s"
msgstr "%s und %s können nicht kombiniert werden"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:245 scripts/dpkg-source.pl:202
msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
msgstr "-E und -W sind veraltet, sie haben keine Wirkung"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:249
#, perl-format
msgid "unknown option or argument %s"
msgstr "unbekannte Option oder Argument %s"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:259
msgid "using a gain-root-command while being root"
msgstr "Verwendung eines root-werde-Befehls, obwohl bereits root"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:265
msgid ""
"fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
msgstr ""
"Fakeroot nicht gefunden; installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n"
"geben Sie einen Befehl mit der Option -r an oder führen Sie dies als root aus"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:269
#, perl-format
msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:293
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:294
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:304
msgstr "Quellen geändert durch"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:326
msgstr "Host-Architektur"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:337
msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
msgstr "debian/rules ist nicht ausführbar: wird korrigiert"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:356
msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:357
msgid "(Use -d flag to override.)"
msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:360
msgid ""
"this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
"fatal in the future"
msgstr ""
"Dies ist eine mit -S nicht fatale Warnung, allerdings wird sie wahrscheinlich "
"in der Zukunft fatal werden."
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:383
"building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
"undesired files"
"wie gewünscht wird ein Quellpaket ohne vorhergehende Bereinigung erstellt; es "
"mag unerwünschte Dateien enthalten"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:401
#, perl-format
msgid ""
"%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
"least '%s' seems to be missing)"
msgstr ""
"%s muss aktualisiert werden, um die Ziele »build-arch« und »build-indep« zu "
"unterstützen (zumindest »%s« scheint zu fehlen)."
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:414
msgid "Press the return key to start signing process\n"
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Signierprozess zu starten\n"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:421
msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
msgstr ".dsc- und .changes-Datei konnte nicht signiert werden"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:436 scripts/dpkg-buildpackage.pl:440
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:453
msgstr "schreiben der changes-Datei"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:452
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:461
msgid "source only upload: Debian-native package"
msgstr "Nur Quellen hochzuladen: Debian-native-Paket"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:463
msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
msgstr "Nur Quellen, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:465
msgid "source only upload (original source is included)"
msgstr "Nur Quellen hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:468 scripts/dpkg-buildpackage.pl:476
msgid "full upload (original source is included)"
msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:470
msgid "binary only upload (no source included)"
msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quellen enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:472
msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quellen enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:474
msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
msgstr "Binärpakete(e) und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:481
msgid "Failed to sign .changes file"
msgstr "Signieren der .changes-Datei fehlgeschlagen"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:500
#, perl-format
msgid "unable to determine %s"
msgstr "%s kann nicht bestimmt werden"
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:44
#, perl-format
msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Steuerdatei>]"
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:46
" -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
" -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
" -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
" retrieving them from control file\n"
" -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
" retrieving them from control file\n"
" -a arch assume given host architecture\n"
" --admindir=<directory>\n"
" change the administrative directory.\n"
" -?, --help show this help message.\n"
" -A Build-Depends-Arch und Build-Conflicts-Arch ignorieren.\n"
" -B Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep ignorieren.\n"
" -d Bau-Abh die übergebene Zeichenkette als Bauabhängigkeiten verwenden\n"
" statt sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n"
" -c Bau-Konf die übergebene Zeichenkette als Baukonflikte verwenden "
"statt\n"
" sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n"
" -a arch die angegebene Host-Architektur unterstellen\n"
" --admindir=<Verzeichnis>\n"
" das administrative Verzeichnis ändern.\n"
" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
" --version die Version anzeigen."
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:59
msgid ""
"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
msgstr ""
"<Steuerdatei> ist die zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig debian/"
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:125
#, perl-format
msgid "%s: Unmet build dependencies: "
msgstr "%s: Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: "
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:129
#, perl-format
msgid "%s: Build conflicts: "
msgstr "%s: Baukonflikte: "
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:140 scripts/dpkg-name.pl:96
#: scripts/Dpkg/Arch.pm:150 scripts/Dpkg/Arch.pm:174 scripts/Dpkg/Arch.pm:207
#: scripts/Dpkg/Arch.pm:224 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:247 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:83
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:193
#, perl-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:205 scripts/dpkg-source.pl:253
#, perl-format
msgid "error occurred while parsing %s"
msgstr "Fehler beim Parsen von %s"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:47
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
" -?, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Option>...] <Dateiname> <Bereich> <Priorität>\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -f<Dateilistedatei> Dateien hierin statt in debian/files schreiben.\n"
" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
" --version die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:73
msgid "need exactly a filename, section and priority"
msgstr "genau ein Dateiname, Bereich und eine Priorität wird benötigt"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:77
msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
msgstr "Dateiname, Bereich und Priorität dürfen keine Leerzeichen enthalten"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:83 scripts/dpkg-gencontrol.pl:354
#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:128 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:130
#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:385
#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:115 scripts/Dpkg/IPC.pm:255
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:448 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:560
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:220 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:592
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:716
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:127
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:222
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:232 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:56
#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:65 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:71
#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:91
#, perl-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:358
msgstr "neue Dateienliste-Datei öffnen"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:92 scripts/dpkg-gencontrol.pl:369
msgid "copy old entry to new files list file"
msgstr "alten Eintrag in neue Dateienlist-Datei kopieren"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:95 scripts/dpkg-gencontrol.pl:373
msgstr "alte Dateienliste-Datei lesen"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:98 scripts/dpkg-gencontrol.pl:383
msgid "write new entry to new files list file"
msgstr "neuen Eintrag in neue Dateienliste-Datei schreiben"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:99 scripts/dpkg-gencontrol.pl:384
msgid "close new files list file"
msgstr "neue Dateienliste-Datei schließen"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:101 scripts/dpkg-gencontrol.pl:385
msgid "install new files list file"
msgstr "neue Dateienliste-Datei installieren"
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:104 scripts/dpkg-gencontrol.pl:388
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:405 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:532
#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:91
#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:119 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:290
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:594
#, perl-format
msgid "cannot close %s"
msgstr "%s kann nicht geschlossen werden"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:112
msgid ""
"Options:\n"
" -b binary-only build - no source files.\n"
" -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
" -A only arch-indep - no source or arch-specific "
"files.\n"
" -c<control-file> get control info from this file.\n"
" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
" -v<since-version> include all changes later than version.\n"
" -C<changes-description> use change description from this file.\n"
" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
" -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
" -sa source includes orig src.\n"
" -sd source is diff and .dsc only.\n"
" -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
" -U<field> remove a field.\n"
" -?, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
" -b rein binärer Bau - keine Quelldateien.\n"
" -B Architektur-spezifisch - keine Quellen oder\n"
" Architektur-unabhängigen Dateien.\n"
" -A nur Architektur-unabhängiges - keine Quellen "
" Architektur-spezifischen Dateien.\n"
" -S nur-Quellen-Upload.\n"
" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen.\n"
" -l<changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei "
"beziehen.\n"
" -f<Dateilist-Datei> .deb-Dateiliste aus dieser Datei beziehen.\n"
" -v<seitVersion> alle Änderungen neuer als Version einfügen.\n"
" -C<Änderungsbeschreibung> Änderungsbeschreibung aus dieser Datei "
"verwenden.\n"
" -m<Betreuer> den Wert von »maintainer« der Steuerdatei\n"
" überschreiben.\n"
" -e<Betreuer> den Wert von »maintainer« im Changelog\n"
" überschreiben.\n"
" -u<uploadDateiVerz> Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«).\n"
" -si (voreingestellt) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n"
" -sa Quelle enthält Originalquellen.\n"
" -sd Quelle ist nur Diff und .dsc.\n"
" -q ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr.\n"
" -F<changelogformat> Changelog-Format erzwingen.\n"
" -V<Name>=<Wert> Ersetzungsvariable setzen.\n"
" -T<Substvar-Datei> Variablen von hier lesen statt aus debian/"
" -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n"
" -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
" --version die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:148
#, perl-format
msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
msgstr ""
"%s: architektur-spezifischer Upload - architektur-unabhängige Pakete nicht "
"einschließen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:152
msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
msgstr ""
"%s: architektur-unabhängiger Upload - architektur-spezifische Pakete nicht "
"einschließen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:224
msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
msgstr "die aktuelle Version (%s) ist älter als die vorhergehende (%s)"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:231
msgid "cannot read files list file"
msgstr "Dateienliste-Datei kann nicht gelesen werden"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:235
#, perl-format
msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Paket %s (Zeile %d)"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:243 scripts/dpkg-genchanges.pl:257
#, perl-format
msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Datei %s (Zeile %d)"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:263
#, perl-format
msgid "badly formed line in files list file, line %d"
msgstr "ungültige Zeile in Dateienliste-Datei, Zeile %d"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:304
#, perl-format
msgid "package %s in control file but not in files list"
msgstr "Paket %s in Steuerdatei, aber nicht in Dateiliste"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:348
msgstr "Änderungsbeschreibung lesen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:356
#, perl-format
msgid "package %s listed in files list but not in control info"
msgstr "Paket %s in Dateienliste, aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:368
#, perl-format
msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
msgstr "fehlender Bereich für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:370
#, perl-format
msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
Helge Kreutzmann
committed
msgstr "Paket %s hat Bereich %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:377
#, perl-format
msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:379
#, perl-format
msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:391
msgid "missing Section for source files"
msgstr "fehlender Bereich für Quelldateien"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:396
msgid "missing Priority for source files"
msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:403 scripts/dpkg-source.pl:359
#: scripts/Dpkg/Vendor.pm:77
#, perl-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s ist leer"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:429
msgid "not including original source code in upload"
msgstr "Originalquellen beim Hochladen nicht hinzufügen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:436
msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
msgstr "Option »-sd« wird bei »Debian native«-Paketen ignoriert"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:438
msgid "including full source code in upload"
msgstr "kompletter Quellcode beim Hochladen hinzufügen"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:441
msgid "binary-only upload - not including any source code"
msgstr "rein binärer Upload - es ist kein Quellcode hinzugefügt"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:445
msgid "write original source message"
msgstr "ursprüngliche Quell-Nachricht schreiben"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:499 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:542
#, perl-format
msgid "missing information for critical output field %s"
msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:504 scripts/dpkg-gencontrol.pl:291
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:294 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:547
#, perl-format
msgid "missing information for output field %s"
msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:75
msgid ""
"Options:\n"
" -p<package> print control file for package.\n"
" -c<control-file> get control info from this file.\n"
" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
" -v<force-version> set version of binary package.\n"
" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
" -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
" -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
" -U<field> remove a field.\n"
" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
" -?, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
Helge Kreutzmann
committed
"\n"
"Optionen:\n"
" -p<Paket> Steuerdatei für Paket ausgeben.\n"
" -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei holen.\n"
" -l<Changelog-Datei> pro-Versions-Informationen aus dieser Datei "
" -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen.\n"
" -v<erzwinge_Version> Version des Binärpakets setzen.\n"
" -f<Dateilistedatei> Dateien hierher schreiben statt in debian/files.\n"
" -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp.\n"
" -n<Dateiname> annehmen, dass der Paketdateiname <Dateiname> "
" -O nach Stdout schreiben, nicht .../DEBIAN/control.\n"
" -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert.\n"
" -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n"
" -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
" -V<Name>=<Wert> eine Substitutionsvariable setzen.\n"
" -T<Substvars-Datei> Variablen von hier lesen statt aus debian/"
" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
" --version die Version anzeigen.\n"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:100 scripts/dpkg-gensymbols.pl:100
msgid "illegal package name '%s': %s"
msgstr "Ungültiger Paketname »%s«: %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:168
#, perl-format
msgid "package %s not in control info"
msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:172 scripts/dpkg-gensymbols.pl:159
msgid "no package stanza found in control info"
msgstr "kein package-Eintrag in Steuer-Info gefunden"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:174 scripts/dpkg-gensymbols.pl:161
#, perl-format
msgid "must specify package since control info has many (%s)"
msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viele (%s) enthält"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:179
#, perl-format
msgid "package %s: "
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:204
#, perl-format
msgid "`%s' is not a legal architecture string."
msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette."
msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten."
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:210
#, perl-format
msgid ""
"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
"list (%s)"
msgstr ""
"aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) "
"des Pakets"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:265
#, perl-format
msgid "%s field of package %s: "
msgstr "Feld %s von Paket %s: "
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:269 scripts/dpkg-gencontrol.pl:277
#, perl-format
msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
msgstr "Fehler beim Parsen von %s Feld: %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:282
#, perl-format
msgid ""
"the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
"architecture all"
msgstr ""
"das Feld %s enthält eine architekturspezifische Abhängigkeit, aber das Paket "
"ist »architecture all«"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:306
#, perl-format
msgid "%s package with udeb specific field %s"
Helge Kreutzmann
committed
msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:318 scripts/dpkg-scansources.pl:313
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:838 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:138
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:229 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:181
#, perl-format
msgid "cannot fork for %s"
msgstr "fork kann für %s nicht ausgeführt werden"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:321
#, perl-format
msgid "chdir for du to `%s'"
msgstr "chdir nach »%s« für du"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:323 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:845
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:271 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:330
#, perl-format
msgid "du in `%s'"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:332
#, perl-format
msgid "du gave unexpected output `%s'"
msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:371
msgid "close old files list file"
msgstr "schließen der alten Dateienliste-Datei"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:396
#, perl-format
msgid "cannot open new output control file `%s'"
msgstr "neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:407
#, perl-format
msgid "cannot install output control file `%s'"
msgstr "Ausgabe-Steurdatei »%s« kann nicht installiert werden"
msgid ""
"Options:\n"
" -p<package> generate symbols file for package.\n"
" -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
" -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
" -v<version> version of the packages (defaults to\n"
" version extracted from debian/changelog).\n"
" -c<level> compare generated symbols file with the "
"reference\n"
" template in the debian directory and fail if\n"
" difference is too important; level goes from 0 "
"for\n"
" no check, to 4 for all checks (default level is "
"1).\n"
" -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
" generate a diff between generated symbols\n"
" file and the reference template.\n"
" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
" file instead of the default file.\n"
" -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
" -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
" -t write in template mode (tags are not\n"
" processed and included in output).\n"
" -V verbose output; write deprecated symbols and "
"pattern\n"
" matching symbols as comments (in template mode "
"only).\n"
" -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
"processing\n"
" symbol files.\n"
" -d display debug information during work.\n"
" -?, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -p<Paket> Symboldatei für Paket erstellen.\n"
" -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n"
" -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien.\n"
" -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n"
" aus debian/changelog extrahierte Version).\n"
" -c<Stufe> erstellte Symboldatei mit der Referenzvorlage\n"
" im debian-Verzeichnis vergleichen und\n"
" fehlschlagen, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
" sind; Stufe reicht von 0 für keine Prüfung bis "
" 4 für alle Prüfungen (Standardstufe ist 1).\n"
" -q ruhig verhalten und nie irgendwelche Warnungen\n"
" oder ein Diff zwischen der generierten\n"
" Symboldatei und der Referenzvorlage ausgeben.\n"
" -I<Datei> Verwendung von <Datei> als Referenz-Symboldatei\n"
" erzwingen statt der standardmäßigen Datei.\n"
" -O<Datei> in <Datei> schreiben, nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
" -O nach Stdout schreiben, nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
" -t im Vorlagenmodus schreiben (Markierungen werden\n"
" nicht verarbeitet und in die Ausgabe "
"aufgenommen).\n"
" -V geschwätzige Ausgabe; veraltete Symbole und\n"
" Muster, die auf Symbole passen, als Kommentare\n"
" schreiben (nur im Vorlagen-Modus).\n"
" -a<Arch> <Arch> als Host-Architektur beim Verarbeiten\n"
" der Symboldateien annehmen.\n"
" -d bei der Arbeit Debug-Informationen anzeigen.\n"
" -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"